③八本:曾国藩自己制定的八本”,即读古书以训诂为本,作诗文以声调为本,养亲以得欢心为本,养生以少恼怒为本,立身以不妄语为本,治家以不晏起为本,居官以不要钱为本,行军以不扰民为本。
【译文】
我对任何事情都恪守“尽心尽力在于我,结局如何听于天”两句话,即使养生之道也是如此。身体强壮的人,就像富人因为戒除了奢侈就愈益富裕;身体虚弱的人,就像穷人因为节俭不浪费就会自我保全。节俭不单是饮食、色相方面,即使读书用心,也应当节俭省约,不使太过分。我的“八本”匾中,就说到养生以减少恼怒为本。我又曾经告诫你心胸不应该太苦闷,要活泼愉快,调养得有生命力,也是减少恼怒的方法。
既戒除恼怒,又懂得节俭,养生的道理,就已经完全被我们掌握。此外,寿命的长短,疾病的有无,一概听天由命,没有必要过多地去计较它。凡是过多地服用药饵,求神祈祷,都是妄想。我对医药、祷祀等事情,都牢记祖父星冈公的遗训,并稍稍加以推敲阐述,教育启示后辈,你可以常常与家里人谈一谈。
【评析】
此篇写作宗旨是与儿子谈论养生之道,戒恼怒、知节啬是其核心。这是符合科学的养生之道的。
惩忿窒欲为养生要诀
【原文】
以后在家则莳养花竹①,出门则饱看山水,环金陵百里内外,可以遍游也。算学书切不可再看,读他书亦以半日为率。未刻以后于,即宜歇息游观。古人以惩忿窒欲为养生要诀。惩忿即吾前信所谓少恼怒也,
窒欲即吾前信所谓知节啬也。因好名好胜而用心太过,亦欲之类也。药虽有利,害亦随之,不可轻服。切嘱!
——节录自同治四年九月二十九目
【注释】
①莳养:种养。
②未刻:相当于下午一点到三点。
【译文】
以后在家时就种养花竹,出门则饱看山水,环金陵一百里内外,可以遍游一番。天文、数学一类的书切不可再看,阅读其他书也以半天为准,下午三点以后,就应当歇息游览。古人以“惩忿窒欲”为养生的重要诀窍。所谓“惩忿”,就是我前面信中所说的减少恼怒曰所谓“窒欲”,就是我前面信中所说的懂得节俭。如果是因为贪图虚荣、争强好胜而用的心思太过分,也算是“欲”之类。药虽然有利,害处亦随之而来,不可轻易服用。切切嘱咐!
【评析】
此篇的写作宗旨是教育儿子修身养性、保养身体、处理好读书与休息(包括游玩)的关系。启迪儿子明了以“惩忿窒欲”为养生要诀,不要“好名好胜而用心太过”,还特别指出“药虽有利,害亦随之,不可轻月艮”,这些都是颇有见地的。
养生之道在顺其自然
【原文】
老年来始知圣人教孟武伯问孝一节之真切淤。尔虽体弱多病,然只宜清静调养,不宜妄施攻治。庄生于云院野闻在宥天下盂,不闻治天下也。”东坡取此二语,以为养生之法。尔熟于小学,试取在宥二字之训诂体味一番,则知庄、苏皆有顺其自然之意。养生亦然,治天下亦然。若服药而日更数方,无故而终年峻补,疾轻而妄施攻伐强求发汗,则如商君治秦?、荆公治宋?,全失自然之妙。柳子厚所谓名为爱之其实害之,陆务观所谓天下本无事庸人自扰之愚,皆此义也。东坡游罗浮诗云院野小儿少年有奇志,中宵起坐存黄庭”舆下一“存”字,正合庄子“在宥”二字之意。盖苏氏兄弟父子皆讲养生,窃取黄老微旨,故称其子为有奇志。以尔之聪明,岂不能窥透此旨?余教尔从眠食二端用功,看似粗浅,却得自然之妙。尔以后不轻易服药,自然日就壮健矣。
——节录自同治五年二月二十五日《谕纪泽、纪鸿》
【注释】
①孟武伯问孝:见《论语·为政第二》‘孟武伯问孝,子曰:父母唯其疾之忧”。意思是:孟武伯向孔子问孝顺父母要怎么样,孔子说,父母唯恐子女有疾病,做子女的应该体贴父母,保重身子,不要使父母担忧。
②庄生:即庄子(庄周)。
③在宥:庄子所论述的无为而治,任事物自然发展。
④商君:战国时政治家,姓公孙名鞅。初为魏国宰相公孙痤家臣,后入秦游说秦孝公,历任左庶长、大良造。辅助秦孝公变法,因战功封商十五邑,故称商鞅”或商君”。他两次变法,提出治世不一道,便国不法古”,废井田,开阡陌,奖励耕战,使秦国富强。秦孝公死后,被贵族诬陷,车裂而死。
⑤荆公:北宋政治家、文学家、思想家王安石。他积极推行新法,抑制大官僚地主和抑制商人的特权,以期富国强兵,缓和阶级矛。
【译文】
我进入老年以来才开始知道《论语》中孔子回答孟武伯请教孝顺那一节的真切。你虽然身体虚弱多病,但只适合清净地调养,不适宜胡乱地加以强行治疗。庄子论述“在宥”说院野只听说顺应天下,没听说治理天下。”苏东坡把这两句话拿来作为养生的方法。你对语言文字学很熟悉,试把“在宥”两个字的解释仔细体会一番,就知道庄子、苏东坡都有顺其自然的意思。养生是这样,治理天下也是这样。如果服药每天换上好几个处方,无缘无故一年到头大吃补药,疾病并不重而胡乱采取强行发汗的攻逐措施,就像商鞅变法治理秦国、王安石变法治理北宋一样,全然失去了顺其自然的妙处。柳宗元所说的“名义上是爱它其实是害它”,陆游所说的“天下本来没有什么事情,只不过是那些庸人自扰罢了”。都是这个意思。苏东坡的《游罗浮山》诗里说院野小儿小小年纪有着不平凡的志向,半夜起坐存黄庭以学习道家养生之法。”这里写下一个“存”字,正好合符庄子“在宥”二字的含义。因为苏东坡兄弟父子都讲究养生,暗取黄老的隐微旨意,所以称他的儿子有不平凡的志向。以你的聪明,怎不能领会透这层意思?我教你从睡眠、饮食两个方面用功,看起来好像粗浅,却能收到顺其自然的好处。你以后不要轻易吃药,自然会一天比一天壮实强健起来。
盾。由于保守派固执反对,新政推行迭遭阻碍。因曾封为荆国公,故称荆公”。
⑥陆务观:南宋大诗人陆游(字务观)。
⑦黄庭:道家以人之脑中、心中、脾中为黄庭;或自然界之天中、地中、人中为黄庭。
【评析】
在此篇中曾国藩告诫儿子,体弱多病的人宜清静调养,不宜妄施攻治,不宜日更数方,不宜终年峻补,不宜强求发汗,而应以顺其自然作为养生之道,强调了睡眠、饮食的重要,并勉励儿子以后不要轻易服药,“自然日就壮健矣”。这说明,曾国藩并不完全反对服药,只是强调不要迷信医药,不要轻易服药,这一观点不是没有道理的。
生病不宜乱投医乱服药
【原文】
纪泽于看书等事似有过人之聪明,而于医药等事似又有过人之愚。即如汗者,心之精液,古人以与精血并重。养生家惟恐出汗,有伤元气淤。泽儿则伤风初至即求发汗,伤风将愈尚求大汗。屡汗元气焉得不伤?腠理焉得不疏②?
又如服药以达荣卫盂,有似送信以达军营。治标病者似送百里之信,隔日乃有回信;治本病者似送三五百里之信,经旬乃有回信。泽儿则日更数方,譬之辰刻送信百里?,午刻未回又换一信?,酉刻未回再换一令⑥。号令数更,军营将安所适从?方剂屡改,脏腑安所听命?
以后于己病母病宜切记此二事。即沅叔脚上湿毒,亦宜戒克伐之剂,禁屡换之方。余近年学祖父星冈公夜夜洗脚、不轻服药,日见康强。尔与沅叔及诸昆弟能学之否?
——节录自同治五年五月二十五日《谕纪泽、纪鸿》
【注释】
①元气:精神;生气。中医指人体维持组织、器官生理功能的基本物质与活动能力。
②腠理:中医指人体皮肤、肌肉和脏腑的纹理。是气血流通灌注之处。腠理外连皮肤,为卫气散布和汗液等渗泄的通路。
③荣卫:中医指人体的营养作用,卫外机能和血气循环。卫指血气的作用。
④表刻:上午七点到九点。
⑤午刻院上午十一点到下午一点。
⑥酉刻:下午五点到七点。
【译文】
纪泽儿对看书等事似乎有过人的聪明,而对医药等事又好像有过人的愚。就拿汗来说吧,它是心的精液,古人把它与精血看成同样重要,养生的行家唯恐出汗,有伤元气。纪泽儿却刚得了伤风就想要发汗,伤风快好了还在发大汗,频繁地发汗怎么会不伤元气?腠理又怎么会不粗疏?
又如服药是用来达到血气循环的,好像送信是为了送到军营一样曰医治表面病症就像送百里远的信件,隔一天就会有回信曰医治病根就像送三百至五百里远的信件,要过十来天才有回信。纪泽儿每天更换好几个处方,如同上午送信一百里远,中午还没有得到回信又换一封信,下午还没有回来又再换一道令,号令变换了几次,军营又怎么能够适从?处方药剂更改了多次,人的内脏又怎么能够听从命令?
以后你对自己的病和你母亲的病,应当切实记取这两件事。就是沅叔脚上的湿毒,也应当戒除攻逐的药剂,不要频繁更换药方。我近年来学习祖父星公的习惯,每天夜里坚持洗脚,不轻易吃药,一天比一天健康强壮。你与沅叔及各兄弟都能学习这么做吗?
【评析】
此篇写作宗旨是教儿子懂一点医药知识,明白治病有标本之分。并以生动浅显的道理说明了“戒克伐之剂,禁屡换之方”的医学道理。
劳有助于保养身心
【原文】
尔母性急而好体面,如其失明,必难于存活。余尝谓享名太盛淤,必多缺憾,我实近之;聪明太过,常鲜福泽②,尔颇近之曰顺境太久,必生波灾,尔母近之。余每以此三者为虑。计惟力行孝友③,多吃辛苦,少享清福,庶几挽回万一④。家中妇女近年好享福而全不辛劳,余深以为虑也。
——节录自同治七年十二月十七日《谕纪泽》
【注释】
①尝:曾经。
②鲜:少。
③孝友:孝顺父母,友爱兄弟。
④庶几:将近;差不多。
【译文】
你母亲性情急躁而又讲究面子,如果失明,必定难于活在世上。我曾经说过:享负重名太盛,必定产生许多缺陷和遗憾,我自己就接近这一点曰聪明太过头,因而少了点福利恩泽,你很接近这一点曰顺畅的境遇过得太久,必定产生波折灾难,你母亲就接近这一点。我常常以此三者深感忧虑,算计来算计去认为只有力行孝顺父母、友爱兄弟,多吃辛苦,少享清福,才有可能挽回种种不利于万一。家中妇女近年来好享清福而全不知辛劳持家,我对此感到深深的忧虑。
【评析】
曾国藩在此篇中反复教诫自己的儿子,孝顺父母、友爱兄弟、勤俭节约和多吃辛苦是一个人立身处世与保养身心的根本所在。反之,就会带来无穷的烦恼和灾难。这一观点,体现了较为丰富的养生哲理。
【原文】
养生无甚可恃之法淤,其确有益者院曰每夜洗脚,曰饭后千步,曰黎明吃白饭一碗不沾点菜,曰射有常时于,曰静坐有常时。纪泽脾不消化,此五事中能做得三四事,即胜于吃药。纪鸿及杏生等亦可酌做一二事。
——节录自同治十年八月二十五日《谕纪泽、纪鸿》
【注释】
①恃:依赖;依靠;依着。
②射:逐取;追求。
【译文】
一个人保养身心没有什么可以特别依赖的方法,其确有益处者院一是坚持每天晚上用热水洗脚曰一是坚持每餐饭后行走千步曰一是坚持在早晨吃白饭一碗而不吃什么菜;一是取求做到有适度曰一是坚持每天静坐等等。纪泽儿胃不太好,如果对于以上五件事中能够坚持做三件或四件事,那么就会胜过于吃药了。纪鸿和杏生等也应酌情做以上的一件或两件事。
【评析】
曾国藩生平不大相信服药治病的功效,重视自身调养气血之法。这种方法实来源于古贤先儒的养生之术。虽然,这种不信医药的观点在今天医学高度发达的现实之下是不可取的,但他提出不迷信医药,提出在吃药打针的同时注意加强自身体质的调养锻炼,则是有借鉴意义的。