登陆注册
1873800000024

第24章 那是一棵生命的常青树 (10)

Then I told what a tall, upright, graceful person their great-grandmother Field once was; and how in her youth she was esteemed the best dancer — here Alice' s little right foot played an involuntary movement, till upon my looking grave, it desisted — the best dancer, I was saying, in the county, till a cruel disease, called a cancer, came, and bowed her down with pain; but it could never bend her good spirits, or make them stoop, but they were still upright, because she was so good and religious. Then I told how she was used to sleep by herself in a lone chamber of the great lone house; and how she believed that an apparition of two infants was to be seen at midnight gliding up and down the great staircase near where she slept, but she said "hose innocents would do her no harm;" and how frightened used to be, though in those days I had my maid to sleep with me, because I was never half so good or religious as she — and yet I never saw the infants. Here John expanded all his eyebrows and tried to look courageous.

Then I told how good she was to all her grand-children, having us to the great house in the holidays, where I in particular used to spend many hours by myself, in gazing upon the old busts of the Twelve Caesars, that had been Emperors of Rome, till the old marble heads would seem to live again, or I to be turned into marble with them, how I never could be fired with roaming about that huge mansion, with its vast empty moms, with their worn-out hangings, fluttering tapestry and carved oaken panicle, with the gilding almost rubbed out — sometimes in the spacious old— fashioned gardens, which I had almost to myself, unless when now and then a solitary gardening man would cross me — and how the nectarines and peaches hung upon the walls, without my ever offering to pluck them, because they were forbidden fruit, unless now and then, — and because I had more pleasure in strolling about among the old melancholy-looking yew trees, or the firs, and picking up the red berries, and the firapples, which were good for nothing but to look at — or in lying about upon the fresh grass, with all the fine garden smells around me — or basking in the orangery, till I could almost fancy myself ripening, too; along with the oranges and the limes in that grateful warmth — or in watching the dace that darted to and fro in the fish pond, at the bottom of the graven, with here and there a great sulky pike hanging midway down the water in slient state, as if it mocked at their impertinent frisking, — I had more pleasure in these busy-idle diversions than in all the sweet flavors of peaches, nectarines, oranges, and such like common baits of children. Here John slyly deposited back upon the plate a bunch of grapes, which, not unobserved by Alice, he had meditated dividing with her, and both seemed willing to relinquish them for the present as irrelevant.

Then, in somewhat a more heightened tone, I told how, though their great-grandmother Field loved all her grand-children, yet in an especial manner she might be said to love their uncle, John L.—, because he was so handsome and spirited a youth, and a king to the rest of us; and, instead of moping about in solitary comers, like some of us, he would mount the most mettlesome horse he could get, when but an imp no bigger than themselves, and make it carry him half over the county in a morning, and join the hunters when there were any out — and yet he loved the old great house and gardens too, but had too much spirit to be always pent up within their bounties — and how their uncle grew up to man' s estate as brave as he was handsome, to the admiration of everybody, but of their great-grandmother Field most especially; and how he used to carry me upon his back when I was a lame — footed boy— for he was a good bit older than me — many a mile when I could not walk for pain; — and how in after life he became lame-footed too, and I did not always (I fear) make allowances enough for him when he was impatient and in pain, nor remember sufficiently how considerate he had been to me when I was lame-footed; and how when he died, though he had not been dead an hour, it seemed as if he had died a great while ago, such a distance there is betwixt life and death; and how I bore his death ask thought pretty well at first, but afterwards it haunted and haunted me; and though I did not cry or take it to heart as some do, and as I think he would have done if I had died, yet I missed him all day long, and knew not till then how much I had loved him, I missed his kindness, and I missed his crossness, and wished him to be alive again, to be quarrelling with him (for we quarreled sometimes), rather than not have him again, and was as uneasy without him, as he their poor uncle must have been when the doctor took off his limbo Here the children fell a crying, and asked if their little mourning which they had on was not for uncle John, and they looked up, and prayed me not to go on about their uncle, but to tell them some stories about their pretty dead mother.

同类推荐
  • 美丽英文:那些改变未来的身影

    美丽英文:那些改变未来的身影

    本书精选文学大师、思想圣哲、创业先锋、科技精英、艺术天才等各个领域杰出人物的亲历故事。每一个故事都曾感动过千万读者,每一句名言都曾震撼过亿万心灵……让我们在诵读名句中领略成功之道,从名人身上学习做人应有的品质和成功必备的素质;永远只做一流的自己,而不是二流的他人复制品。
  • 第一哲学沉思录

    第一哲学沉思录

    “我思,故我在。”西方近代哲学之父笛卡尔以这一经典命题表明了与前此的传统哲学决裂,阐扬天赋观念论和理性至上论。笛卡尔的“我思”具有鲜明的怀疑、否定、判断的内容,尤其强调以怀疑、否定的精神将“历来信以为真的一切见解统统清除出去,再从根本上重新开始”。这就撼动了自中世纪以来经院哲学神圣不可侵犯的地位,从而在欧陆引发一场理性主义思潮,宣告了启蒙时代的到来。
  • 魅力英文2:给幸福留一扇门

    魅力英文2:给幸福留一扇门

    本书收录了百于则经典哲理美文,其内容涉及青春、爱情、理想等方面,从不同的视角阐释了人生的种种道理。
  • 魅力英文ⅲ:不爱也是一种爱

    魅力英文ⅲ:不爱也是一种爱

    本书收录的百则经典美文,围绕着爱的主题,或婉转或浪漫,或温和或充满激情,洋溢着浓浓的爱意,让心灵为之震撼;有的灵气十足,宛如一线罅隙中奔涌而出的清泉,悄然渗入心田,融语言美、意境美于一体;有的语言凝炼、言简意赅;有的叙述详尽、丝丝入扣。
  • 365天日常口语放口袋

    365天日常口语放口袋

    《365天日常口语放口袋》以简单、实用作为选材标准,内容取材十分广泛,均以生活中真实发生的实景为蓝本。以句型为基础,将各个单元主题中常见的句型进行归纳和讲解。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 雷徒

    雷徒

    以雷的无上法,打开天界之门。得仙道者,得无上自在。一个乡间少年纵横仙道人间的故事。如果喜欢:【收藏】+【推荐】+【介绍给朋友】
  • 你的世界我曾来过

    你的世界我曾来过

    黎殇,离殇。自从那个无良的老爸卷走家里的钱和那个女人跑了之后,王殇便和妈妈一个姓,改名黎殇。妈咪嫁给了程老头程广洋,住进程广洋家后,所有的噩梦便开始编织成一张网。。。机会来了,黎殇可以离开他们去成高上学住校了,离开他们。。。黎思然的过世,朋友的背叛,身世的揭密,渐渐让她开始没有了精神支柱,她会做出怎样的选择
  • 迫嫁皇妃

    迫嫁皇妃

    她是父亲获罪的商家女,他是温润如玉的晨王爷。一道圣旨,把她许配于他。她有心中魂牵梦萦的人,他却依旧对她呵护有加,宠她,爱她,誓要把天上星星摘下来给她,只是他的痴情,却换不来她一丝真心。她倔强地守护自己最后的防线,在他风雪夜归来时,终是动容,忍不住滑下泪来……在长久的岁月里,他于她,从有情到心死,斩断情丝。她于他,从无情到心痛,后悔莫及。当所有的真相揭开,她将走向何方?他是江湖上传闻雌雄莫辨、神秘莫测、名动天下的辰月宫主,但是邂逅她,却是对她不能忘怀,奈何一再相助却难得她真心交付,她又将如何面对他的一腔深情?--情节虚构,请勿模仿
  • 妖娆女太傅

    妖娆女太傅

    她,武功超群,智谋过人,时而是温文儒雅的翩翩佳公子,时而是化身修罗地狱的索命神。太子太傅?红发魔女?雪山飞狐?她究竟还有多少秘密!且看她这个既天真又妩媚还有些性情不定的小女人,是如何侠肝义胆闯荡江湖寻找真爱!--情节虚构,请勿模仿
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 逃婚后成了王爷的心尖宝

    逃婚后成了王爷的心尖宝

    续记前世情,今生续,终是相逢不闻君。千井枯,万魔毁,才得于君共月明。前缘盘古开天后,妖魔鬼怪横行三界。蛟烛,异讙,鸾凤为首的三大神兽连力平天下,统三界。六重天终战,尸骨满地,血染雪山。黄疸之瘟,遍地死尸,异讙割肉治疾,神魄俱灭,蛟烛殉情,留鸾凤于此。千万年后,三重天降临一女,六重天之鸾凤首出关,相迎故人归。九重天太子寒宸出世,万龙聚首,百鸟凤鸣……今生撕婚书,打夫婿,逃命至乐夜国,偶遇亡国之变,一朝睡醒成了乐公主,在一觉醒来成了四王妃。冤家路窄,新婚之夫竟是被自己打下轮回台的天族太子寒宸。兜兜转转,机关算尽,最后还成了王爷的心尖宝。平生最不愿嫁的人,最终成了死皮耐脸的求婚之人,我这是造的什么孽……
  • 一胎二宝:爹地追妻很有招

    一胎二宝:爹地追妻很有招

    林慕瑶嫁给晏峥时,幸福是真,可后来被伤害时的疼痛跟绝望也是真。她不争不抢,把“晏太太”的位置让出去,带着肚子里的孩子远走异国,从零开始,一步一步成为名满华尔街的“毒蔷薇”。众人以为她风光满天下,可却鲜少人知道——她是个极度缺乏安全感的人。小时候她的安全感来源于妈妈,妈妈走了,后来她依靠晏峥,晏峥走了,再后来她只能依靠她自己,因为她有了宝宝要守护。可是宝宝们却牵着她的手指着晏峥说:“妈妈,我们想要爸爸。”林慕瑶:“不!你们不想!”晏峥:“老婆,别这么绝情嘛,大不了从此以后你主外我主内!我来负责给你暖被窝!”
  • 丹域武神

    丹域武神

    前世,纵然一身浩然正气,亦还是道陨身消。今世,只为那向天夺命的武道巅峰。他不是神,亦不是魔,仅仅是一个小镇里走出来的少年,带着一本自创功法睥睨天下。为女人,他愿伏尸百万。为兄弟,他愿踏破苍穹。为家人,他愿血染九天。他叫叶楼,所有人都叫他天才,但是天才都是你们他妈逼出来的!“感谢腾讯文学书评团提供书评支持
  • 刀炼巅峰

    刀炼巅峰

    一柄是具有魔性的无锋长刀。一柄是拥有生命和灵性的利刃,但它们却有着一个共同的主人一个被满天下追杀的少年!一面是博学广知的商人,一面是铁血无情的狂魔;当两种不同的性格结合在一起时。却塑造出了一个超级的刀道战神……一位年少有为的成功商人,偶然间进入了动荡不安,危机四伏的江湖,不料却陷入逃亡处境,无数惊......