登陆注册
28139800000001

第1章 PREFACE(1)

ROBERT HERRICK - Born 1591 : Died 1674

Those who most admire the Poet from whose many pieces a selection only is here offered, will, it is probable, feel most strongly (with the Editor) that excuse is needed for an attempt of an obviously presumptuous nature. The choice made by any selector invites challenge: the admission, perhaps, of some poems, the absence of more, will be censured:--Whilst others may wholly condemn the process, in virtue of an argument not unfrequently advanced of late, that a writer's judgment on his own work is to be considered final. And his book to be taken as he left it, or left altogether; a literal reproduction of the original text being occasionally included in this requirement.

If poetry were composed solely for her faithful band of true lovers and true students, such a facsimile as that last indicated would have claims irresistible; but if the first and last object of this, as of the other Fine Arts, may be defined in language borrowed from a different range of thought, as 'the greatest pleasure of the greatest number,' it is certain that less stringent forms of reproduction are required and justified. The great majority of readers cannot bring either leisure or taste, or information sufficient to take them through a large mass (at any rate) of ancient verse, not even if it be Spenser's or Milton's. Manners and modes of speech, again, have changed; and much that was admissible centuries since, or at least sought admission, has now, by a law against which protest is idle, lapsed into the indecorous. Even unaccustomed forms of spelling are an effort to the eye;--a kind of friction, which diminishes the ease and enjoyment of the reader.

These hindrances and clogs, of very diverse nature, cannot be disregarded by Poetry. In common with everything which aims at human benefit, she must work not only for the 'faithful': she has also the duty of 'conversion.' Like a messenger from heaven, it is hers to inspire, to console, to elevate: to convert the world, in a word, to herself. Every rough place that slackens her footsteps must be made smooth; nor, in this Art, need there be fear that the way will ever be vulgarized by too much ease, nor that she will be loved less by the elect, for being loved more widely.

Passing from these general considerations, it is true that a selection framed in conformity with them, especially if one of our older poets be concerned, parts with a certain portion of the pleasure which poetry may confer. A writer is most thoroughly to be judged by the whole of what he printed. A selector inevitably holds too despotic a position over his author. The frankness of speech which we have abandoned is an interesting evidence how the tone of manners changes. The poet's own spelling and punctuation bear, or may bear, a gleam of his personality. But such last drops of pleasure are the reward of fully-formed taste; and fully-formed taste cannot be reached without full knowledge.

This, we have noticed, most readers cannot bring. Hence, despite all drawbacks, an anthology may have its place. A book which tempts many to read a little, will guide some to that more profound and loving study of which the result is, the full accomplishment of the poet's mission.

We have, probably, no poet to whom the reasons here advanced to justify the invidious task of selection apply more fully and forcibly than to Herrick. Highly as he is to be rated among our lyrists, no one who reads through his fourteen hundred pieces can reasonably doubt that whatever may have been the influences, --wholly unknown to us,--which determined the contents of his volume, severe taste was not one of them. PECAT FORTITER:--his exquisite directness and simplicity of speech repeatedly take such form that the book cannot be offered to a very large number of those readers who would most enjoy it. The spelling is at once arbitrary and obsolete. Lastly, the complete reproduction of the original text, with explanatory notes, edited by Mr Grosart, supplies materials equally full and interesting for those who may, haply, be allured by this little book to master one of our most attractive poets in his integrity.

In Herrick's single own edition of HESPERIDES and NOBLE NUMBERS, but little arrangement is traceable: nor have we more than a few internal signs of date in composition. It would hence be unwise to attempt grouping the poems on a strict plan: and the divisions under which they are here ranged must be regarded rather as progressive aspects of a landscape than as territorial demarcations. Pieces bearing on the poet as such are placed first; then, those vaguely definable as of idyllic character, 'his girls,' epigrams, poems on natural objects, on character and life; lastly, a few in his religious vein. For the text, although reference has been made to the original of 1647-8, Mr Grosart's excellent reprint has been mainly followed. And to that edition this book is indebted for many valuable exegetical notes, kindly placed at the Editor's disposal. But for much fuller elucidation both of words and allusions, and of the persons mentioned, readers are referred to Mr Grosart's volumes, which (like the same scholar's 'Sidney' and 'Donne'), for the first time give Herrick a place among books not printed only, but edited.

Robert Herrick's personal fate is in one point like Shakespeare's. We know or seem to know them both, through their works, with singular intimacy. But with this our knowledge substantially ends. No private letter of Shakespeare, no record of his conversation, no account of the circumstances in which his writings were published, remains: hardly any statement how his greatest contemporaries ranked him. A group of Herrick's youthful letters on business has, indeed, been preserved; of his life and studies, of his reputation during his own time, almost nothing. For whatever facts affectionate diligence could now gather. Readers are referred to Mr Grosart's 'Introduction.'

同类推荐
热门推荐
  • 云剑指天下

    云剑指天下

    一个不知自己的身世的人,为了知道自己的身世而奋斗。一个什么都没有的少年,看他如何剑指天下人。
  • 命里注定来寻你

    命里注定来寻你

    一段情缘将二十一世纪的她带入相隔几个世纪的古代——明朝,在那里她觅得了今生的至爱,身份的悬殊使她离开了他。二十一世纪的女性是有思想的,哪里甘于做爱情的逃兵,经过曲折的过程,两人许下爱的誓言,过着幸福美满的生活!
  • 战国之行

    战国之行

    许凯一个爱看大河剧的较上层上班族,因为一场车祸意外的穿越到了日本战国,只对大河剧有所了解的他,如何在战国乱世生存下去。
  • 倾世妖狐,仙君沉沦

    倾世妖狐,仙君沉沦

    青丘之狐有三劫。凡劫、情劫、天劫。但百岁之狐,必下界渡劫,灵狐洛依依,于百岁之时下凡渡劫,在姻缘树下她遇见了他。冥冥之中是劫?还是缘?
  • 黑夜在唱歌

    黑夜在唱歌

    人生中最遗憾的事情莫过于:你有酒,我有诗,可我们终究不是同路人!
  • 炼阵天下

    炼阵天下

    一名身具奇特体质,无法修真的少年,在机缘下获得新生,克服重重险阻,历经磨难,终踏仙途。想做仙、先做人,揭露修真界的隐私,看清修士真面目,修真不只有杀戮,不只有仇恨,也有亲情,也有友谊,也有欢乐。修真旅途波澜壮阔,每个夜晚都有故事,每个黎明也都有故事。这是个讲故事的修真世界,这是个有泪水,有悔恨,有微笑的不一样的修真世界。
  • 乐乐的竹马

    乐乐的竹马

    她的存在就像握在手里的彩色粉笔,在我生命中划上最为鲜艳的一道色彩。这浓厚的一笔,像天空之上的流云,像高悬夜空的星星,像夏日炎炎中西瓜的甘甜,像寒冬腊月时暖炉带给我的温暖……这些对我来说缺一不可,但我完全可以为了她把这些全都摒弃了,可是再没有机会了。
  • 学习的好处

    学习的好处

    学习对我们的好处,学习可以帮我们很多忙。
  • 此去金身不相见苍云篇

    此去金身不相见苍云篇

    本作品是玄幻题材的作品,冒险为主,言情为辅助,嬔辰(拂尘)从开篇开始杀害男主角父母,亲人,朋友,设置各种绝境,逼景苍云修习更高的法术,为在风火雷大劫中,将自己从仙界带下来的金身剖给景苍云,两人可以一起回到仙界,可惜手段太过阴狠,终致反噬。在上一世中,景苍云受了胡北星的挑拨,与嬔辰决裂,打破天命珠,引得凡世灵力耗尽,无法再修仙,只得携带自己的金身下界化身狐国太子,奈何现世景苍云平庸,为了使他能够和金身融合,一路杀他亲人,灭他朋友,只为将他逼人绝境,集齐八方大狐,修成九尾狐之声,得以和金身融合,直接破界飞升。一路上经历了百人鬼术,通行府破咒,须臾谷大难,嬔玉出杀手,胡北星逼婚,五行教造反等一系列的劫数,景苍云终于修的九尾狐之身,可惜可叹,他却误会嬔辰只是想让他一同过天火雷大阵,以登王位宝座,嬔辰种种阴谋被揭开,两人从此势同水火。
  • 文艺学导论(第四版)

    文艺学导论(第四版)

    文艺学是人文科学中的一门学科,这个学科的名称,是上世纪50年代从前苏联传入的。因其研究对象主要是人类的文学活动,有人提议将它改称为文学学,但这三个字中却有两个相重,不符合汉语的语言习惯,也有人沿袭古代文论用语,称之为诗学,但在现代人的心目中,诗学已不是文学理论的同义词,而是指专门研究诗歌的学问,容易引起误解,所以人们仍称它为文艺学。何况,文学和艺术原是相通的,它们有许多共同的规律,所谓“诗是无形画,画是有形诗冶,即此之谓也,因此,研究文学现象的文艺学,同时也必然包含许多艺术学原理。