登陆注册
29068000000024

第24章 “未经考验”的考验

贺拉斯《赞歌集》(Carmina)卷一第五首是有名的诗篇,诗人劝谏无知的青年不要迷恋琵拉(Pyrrha),因为诗人自己“曾经沧海”,知道她是个轻佻善变的女郎。飞白先生新译的《古罗马诗选》(花城出版社2001年1月第一版),译文晓畅可喜,里面也收有贺拉斯的这首诗,我读的时候发现12—13行的诗句有些令人费解:

可叹未经考验的你耀花了人们的眼。

这里“你”指女郎琵拉,“耀花了人们的眼”自然是形容她光彩照人,不过那“未经考验”到底是什么意思呢?

水晶先生《五四与荷拉司》(香港三联书店1987年第一版)一书中有《笺注荷拉司的六首抒情诗》一文,这首诗恰好亦在笺注之列,不过令我惊异的是,水晶的译文竟然将12—13行这句诗遗漏了。水晶先生此文笺注非常详尽,在自己的中译之外还附了拉丁原文和C. E. Bennett的英译,而原文和英译都有此句,无误。贺拉斯此诗原有十六行,水晶的译文为十一行,采用的是“译述”的方法,读来颇为顺畅,那一句不像是印刷中遗漏的,很可能是水晶先生自己把它搞丢了。

我一时兴起,又从手边的书中找到几种译文,连拉丁原文跟C.E.Bennett的英译,排比在一起,只单列12—13行这一句。

拉丁原文:Miseri,quibus intemptata(或作intenta)nites.

C.E.Bennett英译:Ah,wretched they to whom thou, untried,dost now appear so dazzling!(中文直译:啊,他们好惨,未被尝试的你如此光彩照人!)

Simon Raven英译(载乔治·斯坦纳[George Steiner]编《企鹅现代译诗集》(The Penguin Book of Modern Verse Translation]1966年版):For I knew her spring and her winter too,and scarce escaped from the brine…(中文直译:我知道她的春天,也知道她的冬日,却没从大海逃脱)

Maurice Baring英译1(载其《你有什么要申报的吗?》[Have you anything to declare?] 1936年版,下同):Most hapless they for whom as yet untried you shine!(中文直译:他们太不幸了,你光彩熠熠,对他们来说还是未被尝试的!)

Maurice Baring英译2:Poor boy,I pity you who nothing know yet of that sea save that it glitters.(中文直译:可怜的家伙,我可怜你对那大海一无所知,除了它在闪耀。)

刘皓明中译(载《世界文学》1999年第4期《赞歌四首》一文):可怜,对未曾尝试你的,你辉耀光彩……

虽然我并非诗歌翻译的方家,但也敢说Simon Raven那样完全离谱的译文没有什么可取之处,所以先弃置不论。单从译文的顺畅来说,恐怕要数Baring的第二种英译最清楚明白,但他把人称改了,原本是对女郎说话的,改成了对男青年说,这样一改,离原作就远了。再者,虽说诗里原来蕴涵了将女郎比作渊深莫测的大海、把男青年比作没有经验的水手的意思,但字面上从没有将女郎和海明确地画上等号,Baring的第二种英译直接出现了大海的字样,原诗的含蓄就给破坏了,似不足取。

在顺畅方面仅次于Baring的第二种英译的是刘皓明先生的中译。不过,“未曾尝试你的”显然是就男青年而言,而飞白先生的“未经考验的”、Baring第一种和C.E.Bennett的“untried”(未被尝试的)却都是就女郎而言的,到底应该是怎样就必须考察拉丁原文了。按,intemptata是第二人称的形容词,在拉丁字典里的解释正是untried(未被尝试的),所以刘皓明先生的中译实际上属于意译,与原诗似亦微有不同。那么究竟“未经考验的”好些,还是“未被尝试的”好些?显然,“考验”或“尝试”的动作发出者是钟情的男青年,我们试想,哪有无知的水手考验渊深莫测的大海的道理呢,所以我觉得还是“未被尝试的”这种译法稳妥些。

此外,飞白先生和刘皓明先生分别将句首的Miseri笼统地译作“可叹”、“可怜”,到底是谁可怜、什么可叹并不明晰。按,miseri是形容词的复数阳性主格形式,所以指的应该是“他们可怜”,这一点在Baring第一种和C. E. Bennett的译文里都有所体现。

上面比较了六家七种译文,不得不承认,像水晶先生的遗漏、Simon Raven的随己意妄改肯定得不到我们的尊敬。说起来,似乎是Baring第一种和C. E. Bennett的译文最准确了,不过他们都模仿了拉丁文原句的语序结构,而这在中文里面几乎是不可能表现出来的,所以如果将他们的英译直译为中文,文字一定顺畅不了。还是那句老话,可爱的未必可信,可信的未必可爱。诗人的笔翻云覆雨,每一个字都可能是对译者的考验,我们也只能战战兢兢小心从事。

(原刊于《中华读书报》2001年4月18日号)

同类推荐
  • 历史的回归:21世纪的冲突、迁徙和地缘政治

    历史的回归:21世纪的冲突、迁徙和地缘政治

    20世纪80年代末,弗朗西斯·福山曾提出自由民主可能是“人类意识形态进步的终点”与“人类统治的最后形态”,并导致“历史的终结”。四分之一个世纪后,本书作者珍妮弗·韦尔什立足国际局势最新变化,回应并反驳了福山的这一著名论点。韦尔什指出,21世纪的世界并未如福山所预言的一般,成为自由民主的开放世界;战争与难民、政治与经济的国际角力、贫富不均与社会不公等问题依然存在,甚至愈演愈烈。本书促使读者重新审视自由民主的历史,并引导读者思考以下问题:如果历史正在回归,它具有怎样的当下特色?人们正如何使用历史?自由民主是否是历史的必然产物?我们应如何促进自由民主的发展?
  • 校长领导工作与组织制度的管理(下)

    校长领导工作与组织制度的管理(下)

    学校管理是学校管理者通过一定的机构和制度采用一不定期的手段和措施,带领和引导师生员工,充分利用校内外的资源和条件,整体优化学校教育工作,有效实现学校工作目标的组织活动。
  • 新闻历史足迹:项孔言新闻作品选

    新闻历史足迹:项孔言新闻作品选

    新闻与政治有着密切的关系。毋庸讳言,项孔言先生的新闻作品,尤其是其20世纪40年代和50年代的新闻作品,政治色彩是十分强烈的,是那个时代中剧烈动荡的政治在他新闻作品中的折射,反映了那个时代中社会变迁的某些方面。如果日后有学者要研究那个时代的新闻事业,如果日后有学者要研究那个时代的社会变迁,如果日后有学者要研究那个时代中普通知识分子的心路历程,项孔言先生的新闻作品是值得一看的。
  • 中国古代文论修辞观

    中国古代文论修辞观

    《中国古代文论修辞观》比较全面地对中国文学形式化的民族文化作了系统而深入的研究,可以弥补西方结构主义、符号学之缺撼。同时,开拓了中国古代文论修辞观这一新的学术领域。本书认为中国哲学作为独特的文化力量,影响着中国、又学的审美方式和语言表现形式。“兴”原来是礼仪活动中的行为仪式,作为审美概念,是从礼的领域转向了诗学领域,五行思想也使中国文学形成特有的审美性时空,而风水观念在山水诗中的运用,使自然山水在文本中成为理想化的、秩序化的存在,对偶受阴阳哲学影响,是一种动静相乘,刚柔相形的参天地、察幽微的传统的审美方式。
  • 大学生廉洁教育.迈向新征程

    大学生廉洁教育.迈向新征程

    高校是高素质人才的摇篮,高等学校的重要任务之一,是为国家和社会培养大批高质量的德、智、体、美全面发展的建设者和接班人。大学生不仅应该是高级“知识人”、高级“技能人”,更应该是比普通人水准更高的“道德人”,应该成为“国民表率、社会栋梁”。本书共分六章,主要内容包括:“廉洁”迈向新征程、腐败——社会的公敌、廉政实践、廉洁持家、廉洁修身、廉洁从业。本书的编写对塑造大学生的廉洁品质、建设廉洁校园文化以及培养学生成人成才均能起到促进作用。
热门推荐
  • 如何同生不同死

    如何同生不同死

    是他表达心意太早,这世间的恣意本该有他一份是他被万般心事缠身,这世间的幸福本该有他一份。
  • 绣宫春

    绣宫春

    她曾是高高在上的女官,一朝跌落,卑微如斯;他是野心勃勃的晋王,翻云覆雨,狠绝无情;他是风华绝代的汉王,云淡风轻,却机心似谜。三个人,一段动人心魄的情缘,将牵引怎样的后宫厮斗?当机关算尽,究竟能留下几分真心?
  • 唢呐

    唢呐

    苏三,一个生活在农村的年轻人。他从小就喜欢吹唢呐,但不是真的吹唢呐,而是模拟吹唢呐的样子而已。他受恶霸的欺负,决定外出打工。三个月后,他回来了,变成了一个有钱人,他的钱到底是哪来到呢?......
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 刀剑之意

    刀剑之意

    古人云刀剑无眼即是‘躯’、而使器者为人即是‘心’,锋芒所指即是心之所向可刀剑……即是杀戮所生。
  • 豪门:高冷女友,慢慢撩

    豪门:高冷女友,慢慢撩

    曾经以为和轩纵的爱情会是长长久久的美好,但是,一段感情最怕的事情是遇见了第三者。那么,纪陌悬与宗葛的爱情呢“我可以和你结婚,但是代价......”男人欲扬顿挫的声音在她耳边响起。对,她会忘记和那个男人所有的一切。她以为自己有时候一定可以,但是,宗葛,我和你的幸福又在何处呢?
  • 冷王缠妻:契约王妃

    冷王缠妻:契约王妃

    青衿觉得遇到安王萧毅是她这辈子的不幸,她本来已经决定和情郎相约私奔,却被他以家中亲人威胁,为了抹去父亲在朝中的罪责,她和他立下字据为证:这一辈子都必须在他身边受尽折磨与束缚。明明不爱,为何却在漫长的余生里心变得不再平静?
  • 我陪你走出那年夏天

    我陪你走出那年夏天

    他以为,她只存在于室友的回忆中,没想到,她闯进了他的世界;她以为,那个夏天带给她的伤痛永远不会愈合,然而,他的闯入,改变着她;他说,他会陪她走出那个夏天;她逃避,直至分离,她才顿悟,他早已拂去她心上的尘……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!