登陆注册
30977200000210

第210章 JOSEPHINE.(1)

Fouche did not hesitate; he followed his guide down the little staircase, along the dark corridor, and up another short staircase.

He had recognized the voice, and knew that his leader was no other than Josephine, the wife of the First Consul.

Through the secret door at the end of the corridor they entered a small and gloomy antechamber, exactly like the one which adjoined the cabinet of the consul, and from it Josephine ushered Fouche into her cabinet.

"You will say nothing to Bonaparte about this secret way, Fouche," said Josephine, with a gentle, supplicatory tone. "He does not know of it. I have had it made without his knowledge while he was in Boulogne last year. Will you swear to me that you will not reveal it?"

"I do swear, madame."

"God knows that I have not had it made out of curiosity to overhear Bonaparte," continued Josephine. "But it is necessary sometimes for me to know what is going on, and that when the general is angry I should hasten to him to calm him and turn aside his wrath. I have warded off many a calamity since this private way was opened, and I have been able to overhear Bonaparte. But what have I been compelled to listen to to-day! Oh, Fouche, it was God Himself who impelled me to listen! I was with him when you were announced, and I suspected that your visit purported something unusual, something dreadful. I have heard all, Fouche--all, I tell you! I know that his life is threatened, that fifty daggers are directed toward him. 0 God! this perpetual fear and excitement will kill me! I have no peace of mind, no rest more! Since the unhappy day when we left our dear little house to live in the Tuileries, since that day there has been an end to all joy! Why did we do it? why did we not remain in our little Luxembourg? why have we been persuaded to live in the palace of the kings?"

"It is proper for the greatest man in France to live in the house where the departed race of kings once had their home," replied Fouche.

"Oh, yes," sighed Josephine. "I know these tricks of speech, with which you have turned the head of my poor Bonaparte. Oh! you, you, his flatterer, you who urged him on, will bear the blame if misfortune breaks in upon us! You have intoxicated him with the incense of adulation; you pour into his veins daily and hourly the sweet poison which is to destroy our happiness and our peace! He was so good, so cheerful, so happy, my Bonaparte! He was contented with the laurels which victory laid upon his brow, but you continued to whisper in his ear that a crown would add new grace to his laurels.

You flattered his ambition; and what was quietly sleeping at the bottom of his heart, and what I hushed with my kisses and with my hand, that you took all efforts to bring out into the light: his vanity--his love of power! Oh, Fouche! you are wicked, cruel, and pitiless! I hate, I abhor you all, for you are the murderers of my Bonaparte!"

She spoke all this softly, with quick breath, while the tears were streaming over her beautiful face, and her whole frame trembled with emotion. She then sank, wholly overcome, upon a lounge, and pressed her small hands, sparkling with jewels, over her eyes.

"Madame, you are unjust," replied Fouche, softly. "If you have overheard my conversation with the First Consul, you are aware that the direct object of my coming was to save him from murderers, and to insure his precious life."

"And, moreover, to pour into his ear the poison of a future imperial crown!" said Josephine, indignantly. "Oh, I know it! With talk of conspiracies and of daggers you urged him on. You want him to be an emperor, that you may be a prince or duke! I see it all, and I cannot prevent it, for he no longer listens to me, he no longer heeds the voice of his Josephine, only that of his ambitious flatterers, and he will put on the imperial crown and complete our misfortune! Oh! I knew it! This imperial crown will ruin us. It was prophesied to me in my youth that I should be an empress, but it was added that it would be for no long time. And yet I should like to live, and I should like to be happy still!"

"You will be so, madame," said Fouche, with a smile. "It is always good fortune to wear an imperial crown, and your beautiful head is worthy to bear one."

"No, no," she cried, angrily. "Do not try me with your flatteries! I am contented with being a beloved and happy wife; I desire no crown.

The crowned heads that have dwelt in the Tuileries have become the prey of destruction, and the pearls of their diadems have been changed to tears! But what advantage is it that I should say all this to you? It is all in vain, in vain! I did not bring you to talk of this. It was something entirely different. Listen, Fouche, I cannot prevent Bonaparte's becoming an emperor, but you shall not make him a regicide! I will not suffer it! By Heaven, and all the holy angels, I will not suffer it!"

"I do not understand you, madame. I do not know what you mean."

"Oh, you understand me very well, Fouche. You know that I am speaking of King Louis XVII."

"Ah, madame, you are speaking of the impostor, who gives himself out to be the 'orphan of the Temple.' "

"He is it, Fouche. I know it, I am acquainted with the history of his flight. I was a prisoner in the Conciergerie at the same time with Toulan, the queen's loyal servant. He knew my devotion to the unhappy Marie Antoinette; he intrusted to me his secret of the dauphin's escape. Later, when I was released, Tallien and Barras confirmed the story of his flight, and informed me that he was secreted by the Prince de Conde. I have known it all, and I tell you I knew who Kleber's adjutant was; I inquired for him after he disappeared at the battle of Marengo, and when my agents told me that the young king died there, I wore mourning and prayed for him.

And, now that I learn that the son of my beautiful queen is still alive, shall I suffer him to die like a traitor? No, never! Fouche, I tell you I will never suffer it; I will not have this unfortunate young man sacrificed! You must save him--I will have it so!"

同类推荐
热门推荐
  • 茶解

    茶解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 骰子世界

    骰子世界

    广阔无垠的宇宙中有不同的星球,不只是地球上才有人类。这颗星球距离地球很远很远,有山有山有水有人类。居住在这星球上的人们称它为——骰子世界
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 快穿之龙套抢戏日常

    快穿之龙套抢戏日常

    清瑶看到有一个难完成的任务,“2588,我们去下一个世界吧。”“辣鸡宿主,这么简单的任务都完不成。”2588忍不住怼人。“是你挑的任务,你就不知道找简单的任务嘛。”“是你辣鸡,还怪我选的任务太难。辣鸡宿主,辣鸡宿主,辣鸡宿主。”2588又开始碎碎念。
  • 重生嫡女:邪皇娇宠妻

    重生嫡女:邪皇娇宠妻

    重生之前,秦霜华温雅贤淑,却落得不得好死的下场!重生之后,她决计要做一个悍妇!前生所受,她定要十倍百倍的讨回来。踢掉渣男,踹飞庶妹,然后努力养好身子,给司马信生一堆孩子!司马信:“听说娘子要给为夫生一堆孩子?”秦霜华看着近在咫尺的盛世美颜,唇角微抽:“生生生!”“可为夫对生孩子没兴趣。”看着脱自己衣服的某人,秦霜华眉眼清冷:“没兴趣你脱我衣服做什么?”司马信眉眼含笑:“嗯,虽然对生孩子没兴趣,但是对生孩子的过程还是很有兴致的,娘子乖乖从了吧。”
  • 我的超级开挂系统

    我的超级开挂系统

    游戏爱好者唐炎意外死亡,再次醒来时,发现自己身处一个陌生的世界,而自己身上还多出一个超级系统,且看唐炎如何展开了一段全新的开挂之路。
  • 何以解方城

    何以解方城

    本书又名:【重回有点遗憾的美好时光】、【这一世随便找个男配嫁了】、【男主中途重生忏悔了】、【男配重生了】……【女主特长】:梦境预警未来、异能鉴别古玉赌石、考古发掘、根雕、电竞、词曲创作……【上一世】:本土异能霸气女学霸,校园全能励志创业美少女,她原本欢乐无敌开挂的人生,在隐婚怀上何以城的孩子之后忽然逊色许多……她和何以城,两个日久生情的人,虽白头到老,却都有点遗憾,因为年轻时许多原本应该特别美好的时光,却在日夜冷战的别扭状态下消磨掉了……【何以城】:终于赶在愧疚了一辈子的错误发生之前重生了……老婆,这辈子没有复仇的阴谋诡计了,没有彼此误会的煎熬了,请继续你的欢乐无敌开挂人生!下辈子,我要在你出生那年重生,让小时候的你不再受任何苦……【女主】(微微一笑):男配个个是大佬!这辈子,我随便找个男配嫁了……
  • 侣墓

    侣墓

    一场死人与活人的的争夺战,一幕幕道德与真理的矛盾行动,一历历生命与死神的较量,一双双能在黑暗中行走的眼睛......他们行走在漆黑的夜里,却能使一件件奇珍重见天日......他们向一个个目的地进发,不达目的,他们绝不回头......他们为了获取不择手段,但面对法典他们从不反抗......侣墓——完成一个不为人知的使命。
  • 西路上

    西路上

    温亚军,现为北京武警总部某文学杂志主编。著有长篇小说伪生活等六部,小说集硬雪、驮水的日子等七部。获第三届鲁迅文学奖,第十一届庄重文文学奖,《小说选刊》《中国作家》和《上海文学》等刊物奖,入选中国小说学会排行榜。中国作家协会会员。
  • 平民皇后:恋上太子殿下

    平民皇后:恋上太子殿下

    男朋友和妹妹的背叛,让她一气之下投湖自杀,孰知穿越异世,灵魂附在一个叫慕容紫樱的女子身上,人家说那具身体克夫,那又怎样,她是她,我是我,谁也阻挡不了,她爱太子殿下。(情节虚构,切勿模仿)