“原文”
信州杉溪驿舍中,有妇人题壁数百言,自叙世家本士族,父母以嫁三班奉职鹿生之子。娩娠方三日,鹿生利月俸,逼令上道,遂死于杉溪。将死,乃书此壁,具逼迫苦楚之状,恨父母远,无地赴诉。言极哀切,颇有词藻,读者无不感伤。既死,稿葬之驿后山下。行人过此,多为之愤激,为诗以吊之者百余篇。人集之,谓之《鹿奴诗》,其间甚有佳句。鹿生,夏文庄家奴,人恶其贪忍,故斥为“鹿奴”。
“译文”
信州杉溪驿站中,有位妇人在墙壁上题写了一首几百字的诗,叙述自己家里世代都是读书人,父母将她嫁给了三班奉职鹿生的儿子。刚刚分娩三天,鹿生贪图每月的俸禄,逼她跟着赴任,终于死在杉溪。临死的时候,写了这首诗在墙上,详细描述了被逼迫痛苦凄楚的情形,可恨父母远在他乡,没有地方可以倾诉。诗中言辞极其哀婉悲切,很有些文采,读过的人没有不感伤的。妇人死后,被草草埋在驿站后面的山下。行人路过这个地方,很多人为此愤慨激动,为吊唁她而作的诗就有一百多篇。有人把这些诗汇集起来,题名《鹿奴诗》,里面很有些佳句。鹿生是夏文庄的家奴,人们憎恶他的贪婪残忍,因而指斥他为“鹿奴”。