登陆注册
32947100000099

第99章

Emma was almost too much astonished to answer; but Mrs. Elton hardly waited for the affirmative before she went on.

"Having understood as much, I was rather astonished to find her so very lady-like! But she is really quite the gentlewoman."

"Mrs. Weston's manners," said Emma, "were always particularly good.

Their propriety, simplicity, and elegance, would make them the safest model for any young woman."

"And who do you think came in while we were there?"

Emma was quite at a loss. The tone implied some old acquaintance--and how could she possibly guess?

"Knightley!" continued Mrs. Elton; "Knightley himself!--Was not it lucky?--for, not being within when he called the other day, I had never seen him before; and of course, as so particular a friend of Mr. E.'s, I had a great curiosity. `My friend Knightley' had been so often mentioned, that I was really impatient to see him; and I must do my caro sposo the justice to say that he need not be ashamed of his friend. Knightley is quite the gentleman.

I like him very much. Decidedly, I think, a very gentleman-like man."

Happily, it was now time to be gone. They were off; and Emma could breathe.

"Insufferable woman!" was her immediate exclamation. "Worse than I had supposed. Absolutely insufferable! Knightley!--I could not have believed it. Knightley!--never seen him in her life before, and call him Knightley!--and discover that he is a gentleman!

A little upstart, vulgar being, with her Mr. E., and her caro sposo, and her resources, and all her airs of pert pretension and underbred finery. Actually to discover that Mr. Knightley is a gentleman! I doubt whether he will return the compliment, and discover her to be a lady. I could not have believed it!

And to propose that she and I should unite to form a musical club!

One would fancy we were bosom friends! And Mrs. Weston!--

Astonished that the person who had brought me up should be a gentlewoman! Worse and worse. I never met with her equal.

Much beyond my hopes. Harriet is disgraced by any comparison.

Oh! what would Frank Churchill say to her, if he were here?

How angry and how diverted he would be! Ah! there I am--thinking of him directly. Always the first person to be thought of!

How I catch myself out! Frank Churchill comes as regularly into my mind!"--

All this ran so glibly through her thoughts, that by the time her father had arranged himself, after the bustle of the Eltons' departure, and was ready to speak, she was very tolerably capable of attending.

"Well, my dear," he deliberately began, "considering we never saw her before, she seems a very pretty sort of young lady; and I dare say she was very much pleased with you. She speaks a little too quick.

A little quickness of voice there is which rather hurts the ear.

But I believe I am nice; I do not like strange voices; and nobody speaks like you and poor Miss Taylor. However, she seems a very obliging, pretty-behaved young lady, and no doubt will make him a very good wife.

Though I think he had better not have married. I made the best excuses I could for not having been able to wait on him and Mrs. Elton on this happy occasion; I said that I hoped I should in the course of the summer. But I ought to have gone before. Not to wait upon a bride is very remiss. Ah! it shews what a sad invalid I am!

But I do not like the corner into Vicarage Lane."

"I dare say your apologies were accepted, sir. Mr. Elton knows you."

"Yes: but a young lady--a bride--I ought to have paid my respects to her if possible. It was being very deficient."

"But, my dear papa, you are no friend to matrimony; and therefore why should you be so anxious to pay your respects to a bride?

It ought to be no recommendation to you. It is encouraging people to marry if you make so much of them."

"No, my dear, I never encouraged any body to marry, but I would always wish to pay every proper attention to a lady--and a bride, especially, is never to be neglected. More is avowedly due to her.

A bride, you know, my dear, is always the first in company, let the others be who they may."

"Well, papa, if this is not encouragement to marry, I do not know what is. And I should never have expected you to be lending your sanction to such vanity-baits for poor young ladies."

"My dear, you do not understand me. This is a matter of mere common politeness and good-breeding, and has nothing to do with any encouragement to people to marry."

Emma had done. Her father was growing nervous, and could not understand her. Her mind returned to Mrs. Elton's offences, and long, very long, did they occupy her.

同类推荐
  • 水云集

    水云集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上北极伏魔神咒杀鬼箓

    太上北极伏魔神咒杀鬼箓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道余录

    道余录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 邵氏闻见录

    邵氏闻见录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 女科折衷纂要

    女科折衷纂要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 圣光审判者

    圣光审判者

    魔法,魔镰,神秘印记。时代的灾变不断蔓延。他骑乘巨龙冲进了黑暗,也迎接了光明。魔法师的成就之路,种田的奇幻开端。
  • 男人补肾女人养肝

    男人补肾女人养肝

    本书以《黄帝内经》的理论为依据结合男女生理的不同特点,提出了“男女有别”的养生方式,即男人补肾、女人养肝,并有针对性地提出了具体的养生方案。从饮食、经络按摩、导引气功瑜伽等方面讲解补肾养肝的实用方法,并对男人与肾、女人与肝相关的常见病症进行了阐释,提供相应的调养方法。本书内容贴近生活,文字叙述通俗易懂,适合广大读者日常保健阅读参考。
  • 金融天才成长记

    金融天才成长记

    随着当今世界经济的发展,越来越多的人们都认识到了金融的重要性,以及金融投资中的商机,这其中最具代表的就是世界金融中心华尔街,华尔街的魅力让无数人为之痴迷,其中就包括一个名叫陈晨的大学生,这个看上去有些帅气但浑身散发着农村泥土气息的学生第一次接触金融,就表现出了他在金融投资方面的超人天赋,且看主人公如何在金融战场中磨练己身、叱咤风云.
  • 如是如约

    如是如约

    他知道她对豆浆的喜爱,喜欢在吐司的中央涂上果酱,像裹煎饼果子那样卷起来,喜欢在沙发上就着音乐入眠,还总喜欢循环陈奕迅那首《阴天快乐》。
  • 梦中缘,请三思

    梦中缘,请三思

    每一段美好都希望被记住,只是时光会将一切荒芜。但,总有那么一个难忘的人,一个定格的瞬间,值得留恋、让人追寻;总有那么一种情,不求朝暮相见,只想在灵魂深处相偎,能多久,就多久。……残烛照影斗清寒,自在浮云惹碧山。一缕相思一缕梦,半生离散半生缘。
  • 凡人意识

    凡人意识

    什么是意识?是所有生物都拥有意识,还是人类独有?察觉杀气果断反杀,遭遇GANK提前离开,意识存在万物之间。在不断萎缩的世界反面,少年背负起旧神的灵龛,从灰暗的历史中走了出来,决定带给凡人们新生。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 神曲:地狱篇(英文版)

    神曲:地狱篇(英文版)

    但丁的《神曲》是西方世界除了《圣经》以外,影响力最大的一本书。但丁本人也成为西方三大著名诗人之一,被称为意大利语之父,文学的三大精神源泉之一。最近美国最有影响力的畅销书作者、《达芬奇密码》作者丹布朗又出新书《地狱》,首版印200万册,该书就是根据但丁《神曲》里的第一部分《地狱》来展开故事情节的。该书有望明年(2014年)搬上银幕,到时会迎来对《神曲》的热烈追捧。本英译本是英语世界里最权威的译本,它是美国19世纪著名诗人朗费罗执笔翻译的,并且,出版后随即成为英语世界里的经典译本。
  • 漫漫归途

    漫漫归途

    他曾经是个开心的顽童,调皮而叛逆,毁坏邻居家的房子,偷喝圣餐里的酒,和朋友偷偷抽烟,还和女孩们胡混……他不是父母期望中的孩子,而父母的爱也成为了令人窒息的桎梏。于是他离家千里,按照自己的方式生活。他以为这样,心便是自由的了,他便可以无视父母的一切意愿。然而,父母终有老去的一天,在接到父亲病倒的电话的那一刻,他幡然醒悟,世界上再没有这样一个安全、温暖的地方可以肆意纵容自己,我们终要回归。
  • 邪王追妻狂凤逆天

    邪王追妻狂凤逆天

    她,是二十一世纪的佣兵皇后冰凌,一朝穿越,成了玄尘王朝的丞相府废材大小姐,别势力老爹抛弃,身份一落千丈,转变成乞丐。他,玄尘王朝天才王爷,不近女色,却偏偏被这个小丫头迷了心!