登陆注册
34538600001038

第1038章

As a matter of fact he had only asked me to stay with him to gratify his own vanity. He knew that all the town was talking of my imprisonment and of the satisfaction the Count of Aranda had accorded me, and he wanted people to think that his influence had obtained the favour that had been shewn me. Indeed, he had said in a moment of exaltation that I should have compelled the Alcade Messa to escort me not to my own house but to his, as it was in his house that I had been arrested.

Mengs was an exceedingly ambitious and a very jealous man; he hated all his brother painters. His colour and design were excellent, but his invention was very weak, and invention is as necessary to a great painter as a great poet.

I happened to say to him one day, "Just as every poet should be a painter, so every painter should be a poet;" and he got quite angry, thinking that I was alluding to his weakness of imagination, which he felt but would not acknowledge.

He was an ignorant man, and liked to pass for a scholar; he sacrificed to Bacchus and Comus, and would fain be thought sober; he was lustful, bad-

tempered, envious, and miserly, but yet would be considered a virtuous man. He loved hard work, and this forced him to abstain, as a rule, from dinner, as he drank so inordinately at that meal that he could do nothing after it. When he dined out he had to drink nothing but water, so as not to compromise his reputation for temperance. He spoke four languages, and all badly, and could not even write his native tongue with correctness; and yet he claimed perfection for his grammar and orthography, as for all his other qualities. While I was staying with him I became acquainted with some of his weak points, and endeavoured to correct them, at which he took great offence. The fellow writhed under a sense of obligation to me. Once I prevented his sending a petition to the Court, which the king would have seen, and which would have made Mengs ridiculous. In signing his name he had written 'el mas inclito', wishing to say your most humble. I pointed out to him that 'el mas inclito' meant the most illustrious, and that the Spanish for the expression he wanted was 'el mas humilde'. The proud fool was quite enraged, telling me that he knew Spanish better than I, but when the dictionary was searched he had to swallow the bitter pill of confessing himself in the wrong.

Another time I suppressed a heavy and stupid criticism of his on someone who had maintained that there were no monuments still existing of the antediluvian period. Mengs thought he would confound the author by citing the remains of the Tower of Babel--a double piece of folly, for in the first place there are no such remains, and in the second, the Tower of Babel was a post-diluvian building.

He was also largely given to the discussion of metaphysical questions, on which his knowledge was simply nil, and a favourite pursuit of his was defining beauty in the abstract, and when he was on this topic the nonsense he talked was something dreadful.

Mengs was a very passionate man, and would sometimes beat his children most cruelly. More than once I have rescued his poor sons from his furious hands. He boasted that his father, a bad Bohemian artist, had brought him up with the stick. Thus, he said, he had become a great painter, and he wished his own children to enjoy the same advantages.

He was deeply offended when he received a letter, of which the address omitted his title of chevalier, and his name, Rafael. One day I ventured to say that these things were but trifles after all, and that I had taken no offence at his omitting the chevalier on the letters he had written to me, though I was a knight of the same order as himself. He very wisely made no answer; but his objection to the omission of his baptismal name was a very ridiculous one. He said he was called Antonio after Antonio Correggio, and Rafael after Rafael da Urbino, and that those who omitted these names, or either of them, implicitly denied his possession of the qualities of both these great painters.

Once I dared to tell him that he had made a mistake in the hand of one of his figures, as the ring finger was shorter than the index. He replied sharply that it was quite right, and shewed me his hand by way of proof.

I laughed, and shewed him my hand in return, saying that I was certain that my hand was made like that of all the descendants of Adam.

"Then whom do you think that I am descended from?"

"I don't know, but you are certainly not of the same species as myself."

"You mean you are not of my species; all well-made hands of men, and women too, are like mine and not like yours."

"I'll wager a hundred doubloons that you are in the wrong."

He got up, threw down brushes and palette, and rang up his servants, saying,--

"We shall see which is right."

The servants came, and on examination he found that I was right. For once in his life, he laughed and passed it off as a joke, saying,--

"I am delighted that I can boast of being unique in one particular, at all events."

Here I must note another very sensible remark of his.

He had painted a Magdalen, which was really wonderfully beautiful. For ten days he had said every morning, "The picture will be finished to-

night." At last I told him that he had made a mistake in saying it would be finished, as he was still working on it.

"No, I have not," he replied, "ninety-nine connoisseurs out of a hundred would have pronounced it finished long ago, but I want the praise of the hundredth man. There's not a picture in the world that can be called finished save in a relative sense; this Magdalen will not be finished till I stop working at it, and then it will be only finished relatively, for if I were to give another day's work to it it would be more finished still. Not one of Petrarch's sonnets is a really finished production;

no, nor any other man's sonnets. Nothing that the mind of man can conceive is perfect, save it be a mathematical theorem."

I expressed my warm approval of the excellent way in which he had spoken.

同类推荐
  • 帝京景物略

    帝京景物略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说大迦叶问大宝积正法经

    佛说大迦叶问大宝积正法经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Eothen

    Eothen

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 北使纪略

    北使纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • BURNING DAYLIGHT

    BURNING DAYLIGHT

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 爱妻入骨:独占第一冷少

    爱妻入骨:独占第一冷少

    当冷少遇上首席特种兵,这是一场势均力敌的角力赛,是一场你追我跑的追逐赛,她躲得辛苦,他却追得开心。她咆哮:“你TM是不是没有见过女人啊!”他淡定:“女人无数,心却只为你而跳动,”她是重生而来走向荣誉颠峰的首席特种兵,在黑道眼里她是来自黑暗的天使,眼角邪肆,笑容纯粹。在白道眼里,她颜色姝丽,聪明绝顶凌驾于芸芸众生。在战友们眼里她如天域雪山,神圣不可侵犯。在她自己眼里:擦,这说的是她么?他是纵横政界无人不知,无人不晓的冷少,权倾天下让各色女人趋之若狂。他洁身自好,哪怕女人脱光站在眼前俊颜冷峻……一脚踹飞。在他自己眼里:追老婆好辛苦,老婆,求宠啊!
  • exo之浅夏微凉忆情殇

    exo之浅夏微凉忆情殇

    本文为exo同人文,不喜勿喷,剧情需要,与真人品质无关…四位普通少女闯入美男生活,原本枯燥无味的生活增添了许多生气。从开始的相骂,每天吵吵闹闹,但生活着实过的轻松愉快到紧接着的相杀,我们互相补刀,搞恶作剧,但关系也更近了一步,生活很充实到后来的相恋,当我发现我开始喜欢你时我告诉自己这不是真的,把这个秘密藏在心里…到最后的相爱,我们互相爱慕,恩爱至极,我以为我们会到永远…但是…该来的还是来了,我不该也不配爱你,我只会害了你,但我真的很爱很爱你…“我们分手吧”“为什么,你忘了我们许过的诺言了吗,我会守护你一辈子”“我厌倦了~如果你还爱我就请尊重我的选择远离我”转身眼里滚动着晶莹,消失在他的视线里…
  • 友人惭

    友人惭

    友人惭,凄凄惨惨戚戚。
  • 创星决

    创星决

    凌源帝国,武道纵横,玄学昌盛,奇宗秘术各逞春秋。一个流落世途的卑微小厮,在机缘际会之下,一朝崛起,璀璨的星芒就令的无数天才竞折腰。任何的神功秘技,皆可信手拈来,巨擘麟妖,无不屈膝臣服。巅峰之路,唯有以杀证道······
  • 腹黑哥哥:捡来的萌宝

    腹黑哥哥:捡来的萌宝

    “哥哥,我们不能这样!”妹妹娇羞的红了脸,不好意思的望着自己叫了十几年的哥哥。“怎么?反正我们又不是亲兄妹。”他打趣到,十几年前把她带回了家,成了自己的妹妹,不知道什么时候就对她有了情意,他一直隐藏着自己的暗恋,如今发现了她的小心思,终于也奈何不住心里的欣喜,想要让她明白明白自己的心意,不知道她会做何反应……
  • 半颗方糖

    半颗方糖

    唐乔乔与方齐,没头脑和不高兴。青梅竹马,水到渠成。
  • 道尽天行

    道尽天行

    不期夜尽待天明,何时道尽踏天行。第三禁区,故事开始。
  • 五界幻神录

    五界幻神录

    五界大陆,民界,臣界,皇界,天界,神界。五界能力之争从未停歇,天府天鬼堪称四界第一,还有潜藏在五界的无数凶险,少年身负双神幻,能否改变五界一跃成为神的存在?
  • 朕本嘉人

    朕本嘉人

    煦皇子与熹公主本是一对龙凤双生子。煦为兄,熹为妹,一样的相貌,一样的顽劣。先皇崩,太后懿旨召煦入京继承帝位。煦放浪形骸做匪,熹女扮男装称帝,阴错阳差地演就一段啼笑皆非事!
  • 星星的天空

    星星的天空

    成星星来啦!咱以前可是混混,不过后来从良,要开始做个乖乖女哇,听妈妈的话,貌似咱妈妈失踪很久了,找啊找啊找啊找,找到一堆大帅哥,敬个礼——握握手——你是我的男朋友!