登陆注册
34538600000129

第129章

I Renounce the Clerical Profession, and Enter the Military Service--

Therese Leaves for Naples, and I Go to Venice--I Am Appointed Ensign in the Army of My Native Country--I Embark for Corfu, and Land at Orsera to Take a Walk I had been careful, on my arrival in Bologna, to take up my quarters at a small inn, so as not to attract any notice, and as soon as I had dispatched my letters to Therese and the French officer, I thought of purchasing some linen, as it was at least doubtful whether I should ever get my trunk. I deemed it expedient to order some clothes likewise. I was thus ruminating, when it suddenly struck me that I

was not likely now to succeed in the Church, but feeling great uncertainty as to the profession I ought to adopt, I took a fancy to transform myself into an officer, as it was evident that I had not to account to anyone for my actions. It was a very natural fancy at my age, for I had just passed through two armies in which I had seen no respect paid to any garb but to the military uniform, and I did not see why I should not cause myself to be respected likewise. Besides, I was thinking of returning to Venice, and felt great delight at the idea of shewing myself there in the garb of honour, for I had been rather ill-treated in that of religion.

I enquired for a good tailor: death was brought to me, for the tailor sent to me was named Morte. I explained to him how I wanted my uniform made, I chose the cloth, he took my measure, and the next day I was transformed into a follower of Mars. I procured a long sword, and with my fine cane in hand, with a well-brushed hat ornamented with a black cockade, and wearing a long false pigtail, I sallied forth and walked all over the city.

I bethought myself that the importance of my new calling required a better and more showy lodging than the one I had secured on my arrival, and I moved to the best inn. I like even now to recollect the pleasing impression I felt when I was able to admire myself full length in a large mirror. I was highly pleased with my own person!

I thought myself made by nature to wear and to honour the military costume, which I had adopted through the most fortunate impulse.

Certain that nobody knew me, I enjoyed by anticipation all the conjectures which people would indulge in respecting me, when I made my first appearance in the most fashionable caf?of the town.

My uniform was white, the vest blue, a gold and silver shoulder-knot, and a sword-knot of the same material. Very well pleased with my grand appearance, I went to the coffee-room, and, taking some chocolate, began to read the newspapers, quite at my ease, and delighted to see that everybody was puzzled. A bold individual, in the hope of getting me into conversation, came to me and addressed me; I answered him with a monosyllable, and I observed that everyone was at a loss what to make of me. When I had sufficiently enjoyed public admiration in the coffee-room, I promenaded in the busiest thoroughfares of the city, and returned to the inn, where I had dinner by myself.

I had just concluded my repast when my landlord presented himself with the travellers' book, in which he wanted to register my name.

"Casanova."

"Your profession, if you please, sir?"

"Officer."

"In which service?"

"None."

"Your native place?"

"Venice."

"Where do you come from?"

"That is no business of yours."

This answer, which I thought was in keeping with my external appearance, had the desired effect: the landlord bowed himself out, and I felt highly pleased with myself, for I knew that I should enjoy perfect ******* in Bologna, and I was certain that mine host had visited me at the instance of some curious person eager to know who I

was.

The next day I called on M. Orsi, the banker, to cash my bill of exchange, and took another for six hundred sequins on Venice, and one hundred sequins in gold after which I again exhibited myself in the public places. Two days afterwards, whilst I was taking my coffee after dinner, the banker Orsi was announced. I desired him to be shewn in, and he made his appearance accompanied my Monsignor Cornaro, whom I feigned not to know. M. Orsi remarked that he had called to offer me his services for my letters of exchange, and introduced the prelate. I rose and expressed my gratification at ****** his acquaintance. "But we have met before," he replied, "at Venice and Rome." Assuming an air of blank surprise, I told him he must certainly be mistaken. The prelate, thinking he could guess the reason of my reserve, did not insist, and apologized. I offered him a cup of coffee, which he accepted, and, on leaving me, he begged the honour of my company to breakfast the next day.

I made up my mind to persist in my denials, and called upon the prelate, who gave me a polite welcome. He was then apostolic prothonotary in Bologna. Breakfast was served, and as we were sipping our chocolate, he told me that I had most likely some good reasons to warrant my reserve, but that I was wrong not to trust him, the more so that the affair in question did me great honour. "I do not know," said I, "what affair you are alluding to." He then handed me a newspaper, telling me to read a paragraph which he pointed out.

My astonishment may be imagined when I read the following correspondence from Pesaro: "M. de Casanova, an officer in the service of the queen, has deserted after having killed his captain in a duel; the circumstances of the duel are not known; all that has been ascertained is that M. de Casanova has taken the road to Rimini, riding the horse belonging to the captain, who was killed on the spot."

In spite of my surprise, and of the difficulty I had in keeping my gravity at the reading of the paragraph, in which so much untruth was blended with so little that was real, I managed to keep a serious countenance, and I told the prelate that the Casanova spoken of in the newspaper must be another man.

同类推荐
  • 渠丘耳梦录

    渠丘耳梦录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 许太史真君图传

    许太史真君图传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 接骨手法

    接骨手法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 台战演义

    台战演义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 气法要妙至诀

    气法要妙至诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 狙击成果儿开始

    狙击成果儿开始

    林夜戏众人,只为成小果一笑他是青铜不不不他是王者杀破战场,扫平障碍,带果哥吃鸡带果哥打农药 纵横电竞,游戏,影视,文学他只是一个主播却意外获得大神系统新人书多多关照
  • 幸孕娇妻:丫头乖乖让我宠

    幸孕娇妻:丫头乖乖让我宠

    苏暖暖,被逼嫁到帝都最权贵的方家,可是她的未婚夫却是个面部毁容、身体残缺的废人!订婚宴上,她才知道前一晚夺了她清白的男人,竟是她未婚夫的……叔叔!再后来,那个男人把她宠上了天!婚后,苏暖暖卖萌撒娇道:“亲爱哒,我们去纹情侣纹身好嘛?”方先生问:“纹什么?”“你就纹一句,我方慕瑾今生今世只爱苏暖暖一人,若是变心,必遭天打雷劈、五雷轰顶,下辈子投胎做动物!”方慕瑾的嘴角微微抽搐,问道:“这么多字,挺疼的!那你纹什么?”“我就纹一个,行!哈哈哈~”方先生看着捂嘴偷乐的小老鼠,宠溺道:“只要你高兴都听你的!”
  • 萌宠是我哒

    萌宠是我哒

    江凌为了救动物们丢了一条命,上天就还给她一条命,附赠一个系统。穿成皇宫里的养兽女,她心中大喊,我哒!我哒!萌宠都是我哒!系统让她俘虏一只只萌宠的心,她完成的不亦乐乎,只是诶?萌宠不但会向自己卖萌,还会帮自己争宠?等等!最后那只大型忠犬是怎么回事?
  • 惹下一堆桃花债

    惹下一堆桃花债

    只是一如既往地打酱油而已,为毛就穿了!难道是IP太好?还是上辈子造的孽啊?据说古代盛产美男,去一趟又不会亏!但为毛就摊上个这么个危险重重的工作呢!皇上不爱,嫔妃找茬,这日子真是有这么个不自由啊!还有这工资不高,风险极大,一不小心就和这个世界saidgoodbye了!总之顶着皇后这么偌大的头衔,当个逍遥君真是难上加难啊!好不容易逃去闯天下,怎么又惹下一堆桃花呢?“女人,记住别再招蜂惹蝶了!”“女人,记住你是我一个人的!”“女人,我允许你喜欢我一个!”不管啦!美男统统进后宫。
  • 我在游戏里不升级

    我在游戏里不升级

    要是我是为了玩游戏,那你们就太小看我了,游戏不止能够让人体验不一样的生活,还能让人在游戏中任何做到变强。我的强不是在游戏里,现实中我也能变强。在游戏里面,哪怕我只是个补奶,毫无战斗力的辅助魔法师,我也能干翻所有玩家。
  • 雾锁京华

    雾锁京华

    他是声名最盛的秦王,她是背负家仇的白衣,他说我从不是善人,这一生只把这唯一的一点温暖给了她。甜宠小虐,我陪你走向这巅峰之路,也陪你看这盛世年华。
  • 无限噩梦开始

    无限噩梦开始

    活着的意义高飞并不知道,但是他会努力的活下去。有的人活着,有的人已经死了。
  • 宋城记

    宋城记

    很好,非常好,特别好,超级好,无敌好,狼灭级的好
  • 《废物嫡女大逆转:王爷别想逃》

    《废物嫡女大逆转:王爷别想逃》

    本文为妮妮的处女作,文采不是很好,但是我会努力的。如有雷同,纯属巧合。请大家多多支持我,谢谢,嘿嘿。
  • 锦瑟望华年

    锦瑟望华年

    青春、校园、初恋、暗恋、父母,这就是普通人的青春,一本关于青春的日记本林小小:我的整个青春都是你白慕年:或许别人的青春里也有过你