登陆注册
34538600000164

第164章

war, called upon her, and, finding master pantaloon intolerant on the subject of his better-half, gave him a few blows with his cane.

Fastidio informed me the next day that the pantaloon and his wife refused to perform any more, but I made them alter their mind by giving them a benefit night.

The pantaloon's wife was much applauded, but she felt insulted because, in the midst of the applause, the pit called out, "Bravo, Duodo!" She presented herself to the general in his own box, in which I was generally, and complained of the manner in which she was treated. The general promised her, in my name, another benefit night for the close of the carnival, and I was of course compelled to ratify his promise. The fact is, that, to satisfy the greedy actors, I abandoned to my comedians, one by one, the seventeen nights I had reserved for myself. The benefit I gave to Marina was at the special request of Madame F----, who had taken her into great favour since she had had the honour of breakfasting alone with M. D---- R---- in a villa outside of the city.

My generosity cost me four hundred sequins, but the faro bank brought me a thousand and more, although I never held the cards, my management of the theatre taking up all my time. My manner with the actresses gained me great kindness; it was clearly seen that I

carried on no intrigue with any of them, although I had every facility for doing so. Madame F---- complimented me, saying that she had not entertained such a good opinion of my discretion. I was too busy through the carnival to think of love, even of the passion which filled my heart. It was only at the beginning of Lent, and after the departure of the comedians, that I could give rein to my feelings.

One morning Madame F---- sent, a messenger who, summoned me to her presence. It was eleven o'clock; I immediately went to her, and enquired what I could do for her service.

"I wanted to see you," she said, "to return the two hundred sequins which you lent me so nobly. Here they are; be good enough to give me back my note of hand."

"Your note of hand, madam, is no longer in my possession. I have deposited it in a sealed envelope with the notary who, according to this receipt of his, can return it only to you."

"Why did you not keep it yourself?"

"Because I was afraid of losing it, or of having it stolen. And in the event of my death I did not want such a document to fall into any other hands but yours."

"A great proof of your extreme delicacy, certainly, but I think you ought to have reserved the right of taking it out of the notary's custody yourself."

"I did not forsee the possibility of calling for it myself."

"Yet it was a very likely thing. Then I can send word to the notary to transmit it to me?"

"Certainly, madam; you alone can claim it."

She sent to the notary, who brought the himself.

She tore the envelope open, and found only a piece of paper besmeared with ink, quite illegible, except her own name, which had not been touched.

"You have acted," she said, "most nobly; but you must agree with me that I cannot be certain that this piece of paper is really my note of hand, although I see my name on it."

"True, madam; and if you are not certain of it, I confess myself in the wrong."

"I must be certain of it, and I am so; but you must grant that I

could not swear to it."

"Granted, madam."

During the following days it struck me that her manner towards me was singularly altered. She never received me in her dishabille, and I

had to wait with great patience until her maid had entirely dressed her before being admitted into her presence.

If I related any story, any adventure, she pretened not to understand, and affected not to see the point of an anecdote or a jest; very often she would purposely not look at me, and then I was sure to relate badly. If M. D---- R----- laughed at something I had just said, she would ask what he was laughing for, and when he had told her, she would say it was insipid or dull. If one of her bracelets became unfastened, I offered to fasten it again, but either she would not give me so much trouble, or I did not understand the fastening, and the maid was called to do it. I could not help shewing my vexation, but she did not seem to take the slightest notice of it. If M. D---- R----- excited me to say something amusing or witty, and I did not speak immediately, she would say that my budget was empty, laughing, and adding that the wit of poor M. Casanova was worn out. Full of rage, I would plead guilty by my silence to her taunting accusation, but I was thoroughly miserable, for I did not see any cause for that extraordinary change in her feelings, being conscious that I had not given her any motive for it.

I wanted to shew her openly my indifference and contempt, but whenever an opportunity offered, my courage would forsake me, and I

would let it escape.

One evening M. D---- R----- asking me whether I had often been in love, I answered, "Three times, my lord."

"And always happily, of course."

"Always unhappily. The first time, perhaps, because, being an ecclesiastic, I durst not speak openly of my love. The second, because a cruel, unexpected event compelled me to leave the woman I

loved at the very moment in which my happiness would have been complete. The third time, because the feeling of pity, with which I

inspired the beloved object, induced her to cure me of my passion, instead of crowning my felicity."

"But what specific remedies did she use to effect your cure?"

"She has ceased to be kind."

"I understand she has treated you cruelly, and you call that pity, do you? You are mistaken."

"Certainly," said Madame F----, "a woman may pity the man she loves, but she would not think of ill-treating him to cure him of his passion. That woman has never felt any love for you."

"I cannot, I will not believe it, madam."

"But are you cured?"

"Oh! thoroughly; for when I happen to think of her, I feel nothing but indifference and coldness. But my recovery was long."

"Your convalescence lasted, I suppose, until you fell in love with another."

同类推荐
热门推荐
  • 不世妖孽

    不世妖孽

    乱世纷争,谁主沉浮,不堪遭遇,造就不世妖孽,架空强秦,傲视修真,北驱匈奴,东定妖魔,西伐孔雀王朝,逆天而行,威震九霄。
  • 人们的梦

    人们的梦

    内容主要包括:依恋的情绪、献给雪姣、老惠、今晚这月亮、烟灰、阳光、集体宿舍、书的位置、人们的梦、小院、儿子、太阳偏西乖等。
  • 超圣系统

    超圣系统

    都市小子雷逸云得到超圣系统,重回小时候,且看他如何扮猪吃老虎,如何逍遥游都市,如何超凡入圣!美女,是我的!绝世武功,让我练!神奇艺术,让我掌控!如果你想要碾压一切,只要有超圣系统,这都将不是梦!!!
  • 宠恋时代:总裁的腹黑妻

    宠恋时代:总裁的腹黑妻

    五年前季青爽放下一切带着姐姐留下的孩子远遁他乡,五年后她再度归来却意外的发现所有的一切不过是别人眼里的一个笑话,五年前的欺辱历历在目,她缓缓笑了,是不是所有的蛇蝎女人的初心都是单纯的小白兔?丰柏暄固执的认为这世上所有的女人都配不上他,除了她。他想要把她捧在手心,轻怜蜜爱一辈子,以前是,现在更甚。有人说:她又不是世上最好的女人,你为什么偏偏喜欢她他说:她不需要最好,她只要刚刚好到我心里就好新文国民老公,壁咚吧!已更,求支持我的完结文宠妻至上:总裁要抱抱
  • 学生版时文选萃:有一缕阳光就要灿烂

    学生版时文选萃:有一缕阳光就要灿烂

    本书主要内容包括:有蓝天的呼唤,就不能让奋飞的翅膀在安逸中退化;有大海的呼唤,就不能让搏击的勇气在风浪前却步。成功的密码,在于懂得怎样避开障碍,让我们把不满表达成上进,把委屈升华为不屈,从一时的压抑中酝酿出一生的热情执著,从一时的失意中进发出一生的拼搏。把心径扩大一毫米,避开障碍的密码,用一片星光来照亮前方,有一缕阳光就更要灿烂!一则小故事蕴含着大道理,一段平凡的对话浓缩着生命的真谛。
  • 三人,十年

    三人,十年

    和很多同龄人一样,每天来到学校上课,放学之后和好朋友一起四处游玩打消时间,林子扬过着平常得不能再平常的生活,但是这样三点一线的生活却在一场突如其来的车祸之后被打破了,本来看似已经结束的案件却随着一个莫名其妙的梦而逐渐变得越来越可疑,而在这背后隐藏着一个巨大的阴谋…
  • 梦的左右

    梦的左右

    梦与现实一样,你相信吗?
  • 灵耀三界

    灵耀三界

    千百年来,被视为“恶”之源的无妄之力一直被禁锢在无尽荒古之中。时命难测,轮回辗转间,无妄之力重现人间,却是封印在一个少年体内。十年后,厄运再临,满眼血与火,生死咫尺间。不甘命运摆布,遂奋起而抗。从此三界征伐,从此百战环生。历经雷霆霹雳,独闯幽冥生死,最终,灵耀三界。故事很长,很热血。用别具一格的方式,温柔地讲故事,讲三界沉浮,讲热血激斗,讲爱情,讲友情,讲这么一个,略有不同的玄幻故事……
  • 笨蛋神王是天坑

    笨蛋神王是天坑

    众神未来的王,居然是个话唠+逗比?什么靠谱,正经,统统给我靠边站!不作死就不会死,超越天际毫无节操,已经让众神忍无可忍。最后还把自己给坑了,一不小心搞了个穿越。话唠逗比也就算了,可居然还特么废柴?穿越也就罢了,整天让战斗系统暴走也罢了,还专业坑基友坑队友坑好丽友~一言不合就“砰砰砰”,武器耐久度为0?不打紧,3秒之后又是一条好汉!原名《神王怎么可能这么萌》
  • 互不打扰互不相见

    互不打扰互不相见

    我叫林小萱,因为初三的时候跟闺蜜天天上课用QQ加好友,有一天加上了滕浩。到了大学,我们的故事就这么开始了……