登陆注册
34538600000017

第17章

My brother asserted that he had not touched it, and I, although guilty, said the same; but my father, satisfied that he could not be mistaken, threatened to search us and to thrash the one who had told him a story. I pretended to look for the crystal in every corner of the room, and, watching my opportunity I slyly slipped it in the pocket of my brother's jacket. At first I was sorry for what I had done, for I might as well have feigned to find the crystal somewhere about the room; but the evil deed was past recall. My father, seeing that we were looking in vain, lost patience, searched us, found the unlucky ball of crystal in the pocket of the innocent boy, and inflicted upon him the promised thrashing. Three or four years later I was foolish enough to boast before my brother of the trick I had then played on him; he never forgave me, and has never failed to take his revenge whenever the opportunity offered.

However, having at a later period gone to confession, and accused myself to the priest of the sin with every circumstance surrounding it, I gained some knowledge which afforded me great satisfaction. My confessor, who was a Jesuit, told me that by that deed I had verified the meaning of my first name, Jacques, which, he said, meant, in Hebrew, "supplanter," and that God had changed for that reason the name of the ancient patriarch into that of Israel, which meant "knowing." He had deceived his brother Esau.

Six weeks after the above adventure my father was attacked with an abscess in the head which carried him off in a week. Dr. Zambelli first gave him oppilative remedies, and, seeing his mistake, he tried to mend it by administering castoreum, which sent his patient into convulsions and killed him. The abscess broke out through the ear one minute after his death, taking its leave after killing him, as if it had no longer any business with him. My father departed this life in the very prime of his manhood. He was only thirty-six years of age, but he was followed to his grave by the regrets of the public, and more particularly of all the patricians amongst whom he was held as above his profession, not less on account of his gentlemanly behaviour than on account of his extensive knowledge in mechanics.

Two days before his death, feeling that his end was at hand, my father expressed a wish to see us all around his bed, in the presence of his wife and of the Messieurs Grimani, three Venetian noblemen whose protection he wished to entreat in our favour. After giving us his blessing, he requested our mother, who was drowned in tears, to give her sacred promise that she would not educate any of us for the stage, on which he never would have appeared himself had he not been led to it by an unfortunate attachment. My mother gave her promise, and the three noblemen said that they would see to its being faithfully kept. Circumstances helped our mother to fulfill her word.

At that time my mother had been pregnant for six months, and she was allowed to remain away from the stage until after Easter. Beautiful and young as she was, she declined all the offers of marriage which were made to her, and, placing her trust in Providence, she courageously devoted herself to the task of bringing up her young family.

She considered it a duty to think of me before the others, not so much from a feeling of preference as in consequence of my disease, which had such an effect upon me that it was difficult to know what to do with me. I was very weak, without any appetite, unable to apply myself to anything, and I had all the appearance of an idiot.

Physicians disagreed as to the cause of the disease. He loses, they would say, two pounds of blood every week; yet there cannot be more than sixteen or eighteen pounds in his body. What, then, can cause so abundant a bleeding? One asserted that in me all the chyle turned into blood; another was of opinion that the air I was breathing must, at each inhalation, increase the quantity of blood in my lungs, and contended that this was the reason for which I always kept my mouth open. I heard of it all six years afterward from M. Baffo, a great friend of my late father.

This M. Baffo consulted the celebrated Doctor Macop, of Padua, who sent him his opinion by writing. This consultation, which I have still in my possession, says that our blood is an elastic fluid which is liable to diminish or to increase in thickness, but never in quantity, and that my haemorrhage could only proceed from the thickness of the mass of my blood, which relieved itself in a natural way in order to facilitate circulation. The doctor added that I

would have died long before, had not nature, in its wish for life, assisted itself, and he concluded by stating that the cause of the thickness of my blood could only be ascribed to the air I was breathing and that consequently I must have a change of air, or every hope of cure be abandoned. He thought likewise, that the stupidity so apparent on my countenance was caused by nothing else but the thickness of my blood.

同类推荐
  • 古意

    古意

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 包氏喉证家宝

    包氏喉证家宝

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 松漠記聞

    松漠記聞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • THE TALISMAN

    THE TALISMAN

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 仁王护国般若波罗蜜多经疏

    仁王护国般若波罗蜜多经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 逐步靠近

    逐步靠近

    龙颜被白晓一步步吸引,白晓的心思却不在他身上,龙颜会怎么做才能让白晓明白他们两个的感情呢?
  • 混世色女

    混世色女

    乌七七一朝穿越,从娃娃开始,由废柴做起。废柴?挺好挺好,废柴能把人打个半死?谁信!废柴炼出极品丹药,可能吗?废柴捡只落水狗是极品神兽?开什么玩笑!废柴把武学天才未来族长强了?可她偏偏就是这么幸运啊!
  • 在斗破守护

    在斗破守护

    唐僧说过:人是人他妈生的,妖是妖他妈生的,所以人要养人的妈,妖要养妖的妈;如果我不是在斗破,如果不是一颗丹药,如果我没有产生自己的意识,如果那个男人的徒子徒孙和他一样是大佬,何必让我守护丹塔。斗破写的自身就有矛盾,所以会尽量合理化原著的一些小白的地方,有些我也想不出合理解释的就那样吧,例如熏儿小时候在乌坦城的神奇经历,我只能说可能大概也许是主角光环让一群人脑子抽了。
  • 霸道总裁不解缘

    霸道总裁不解缘

    她18岁,本应该在学校上学的年纪,本以为将会平平淡淡度过一生,可一条消息如晴天霹雳,只因养父被抓,成了他的代孕母亲。倒霉的生活随之即来,却不知,两人早已有了不解之缘。本以为完成任务就可以离开,他却邪魅一笑,把她拉入怀中,暧昧的说:‘‘想逃开?宝贝儿,你逃得掉吗?’’上官千易,男主,四大家族继承人,冷若冰霜,却被她完美收服。‘‘我饿了。’’某女慢悠悠的说。某男听到后,立马屁颠屁颠系上hellokitty的围裙,跑到厨房做饭。某女眼底闪过一抹坏笑:我不饿了,渴了。某男好脾气的跑出来,一副家庭妇男的形象,把鲜榨的果汁递过去。某女喝了一口,马上吐出来,皱眉,一脸嫌弃:太难喝了,从来。某男忍无可忍
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 白宛璟钰

    白宛璟钰

    穿成了虐文的恶毒女配怎么办?还是炮灰级的那种,在线等,挺急的
  • 我的历史聊天群

    我的历史聊天群

    突然进入了一个历史聊天群,里面很多大咖。 (架空文,考据党勿进,毒死不负责)嬴政:崇祯,快给朕快递些玉米和红薯种子来!刘邦:嬴政,你要是敢动刘邦二号,朕会灭了你大秦第二次!康熙:袁世凯,朕的大清亡了?项羽:刘邦你个小人,我不会再乌江自刎了。曹操:大耳贼,你居然建立了蜀国,我要先灭了这里的你!李白:原来我将来会名垂青史啊,不亏,不亏。成吉思汗:朕的目标是征服全地球,长寿果是朕的。——貂蝉,大乔,小乔,妲己,蔡琰……正穿着比基尼在海南沙滩度假。——墨子刚刚取得了建筑学博士学位,准备回春秋建高楼大厦!——华佗正在学习西医艺术,手术越发厉害,配合中医,无愧神医之名。——作为主角的王宇,也是历史聊天群群主,正在原始社会教人识字,偶尔到各个历史世界搞东搞西……
  • 天寂轮回

    天寂轮回

    曾经为神今为庶,笑看沧桑主沉浮。一枚涵盖六界迷雾的铜令,一个追寻双亲的少年,一个玩世不恭的少女,是那命中注定的邂逅!且看少年如何手拨迷雾,寂灭轮回!