登陆注册
34538600000260

第260章

If he should not arrive, we can continue the sport during the night."

"Do you love me?"

"To distraction! but what does it matter? However, your excellent comedy renders you worthy of adoration. Now, suppose we do not waste our time."

"You are right: it is an episode, and all the more agreeable for being impromptu."

I can well recollect that I found it a delightful episode. Towards evening all the family joined us again, a walk was proposed, and we were on the point of going out, when a carriage drawn by six post-

horses noisily entered the yard. Catinella looked through the window, and desired to be left alone, saying that it was a prince who had come to see her. Everybody went away, she pushed me into my room and locked me in. I went to the window, and saw a nobleman four times as big as myself getting out of the carriage. He came upstairs, entered the room of the intended bride, and all that was left to me was the consolation of having seized fortune by the forelock, the pleasure of hearing their conversation, and a convenient view, through a crevice in the partition, of what Catinella contrived to do with that heavy lump of flesh. But at last the stupid amusement wearied me, for it lasted five hours, which were employed in amorous caresses, in packing Catinella's rags, in loading them on the carriage, in taking supper, and in drinking numerous bumpers of Rhenish wine. At midnight the count left the hotel, carrying away with him the beloved mistress of the landlord's son.

No one during those long hours had come to my room, and I had not called. I was afraid of being discovered, and I did not know how far the German prince would have been pleased if he had found out that he had an indiscreet witness of the heavy and powerless demonstrations of his tenderness, which were a credit to neither of the actors, and which supplied me with ample food for thoughts upon the miseries of mankind.

After the departure of the heroine, catching through the crevice a glimpse of the abandoned lover, I called out to him to unlock my door. The poor silly fellow told me piteously that, Catinella having taken the key with her, it would be necessary to break the door open.

I begged him to have it done at once, because I was hungry. As soon as I was out of my prison I had my supper, and the unfortunate lover kept me company. He told me that Catinella had found a moment to promise him that she would return within six weeks, that she was shedding tears in giving him that assurance, and that she had kissed him with great tenderness.

"Has the prince paid her expenses?"

"Not at all. We would not have allowed him to do it, even if he had offered. My future wife would have felt offended, for you can have no idea of the delicacy of her feelings."

"What does your father say of her departure?"

"My father always sees the worst side of everything; he says that she will never come back, and my mother shares his opinion rather than mine. But you, signor maestro, what do you think?"

"That if she has promised to return, she will be sure to keep her word."

"Of course; for if she did not mean to come back, she would not have given me her promise."

"Precisely; I call that a good argument."

I had for my supper what was left of the meal prepared by the count's cook, and I drank a bottle of excellent Rhenish wine which Catinella had juggled away to treat her intended husband, and which the worthy fellow thought could not have a better destination than to treat his future cousin. After supper I took post-horses and continued my journey, assuring the unhappy, forlorn lover that I would do all I

could to persuade my cousin to come back very soon. I wanted to pay my bill, but he refused to receive any money. I reached Bologna a few minutes after Catinella, and put up at the same hotel, where I

found an opportunity of telling her all her lover had said. I

arrived in Reggio before her, but I could not speak to her in that city, for she was always in the company of her potent and impotent lord. After the fair, during which nothing of importance occurred to me, I left Reggio with my friend Baletti and we proceeded to Turin, which I wanted to see, for the first time I had gone to that city with Henriette I had stopped only long enough to change horses.

I found everything beautiful in Turin, the city, the court, the theatre, and the women, including the Duchess of Savoy, but I could not help laughing when I was told that the police of the city was very efficient, for the streets were full of beggars. That police, however, was the special care of the king, who was very intelligent;

if we are to believe history, but I confess that I laughed when I saw the ridiculous face of that sovereign.

I had never seen a king before in my life, and a foolish idea made me suppose that a king must be preeminent--a very rare being--by his beauty and the majesty of his appearance, and in everything superior to the rest of men. For a young Republican endowed with reason, my idea was not, after all, so very foolish, but I very soon got rid of it when I saw that King of Sardinia, ugly, hump-backed, morose and vulgar even in his manners. I then realized that it was possible to be a king without being entirely a man.

I saw L'Astrua and Gafarello, those two magnificent singers on the stage, and I admired the dancing of La Geofroi, who married at that time a worthy dancer named Bodin.

During my stay in Turin, no amorous fancy disturbed the peace of my soul, except an accident which happened to me with the daughter of my washerwoman, and which increased my knowledge in physics in a singular manner. That girl was very pretty, and, without being what might be called in love with her, I wished to obtain her favours.

Piqued at my not being able to obtain an appointment from her, I

contrived one day to catch her at the bottom of a back staircase by which she used to come to my room, and, I must confess, with the intention of using a little violence, if necessary.

同类推荐
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 在异世界当守墓人

    在异世界当守墓人

    男主秋博回家陪女朋友过生日,途中被车撞了,当清醒时来到了一个新的世界,当起了一位守墓人,一心想穿越女巫岭的传送门回到现实世界
  • 对自己说安息

    对自己说安息

    地底的生物涌入亚伯大陆,塞拉德.威尔斯,寒石堡的合法继承人将带着他的伙伴在着末日求生。
  • 我当板蓝根那些年

    我当板蓝根那些年

    说实在的,什么奇葩转世我都见过,什么神龙转世,秦始皇转世,孟婆转世的都有,但你见过……屌丝了二十年,天上突然掉下来个小萝莉,好容易安安生生的混吃等死,一群黑衣人却拍桌子瞪眼的拿着潘多拉魔盒让你拯救世界。沃德天,我这七点档狗血剧的人生。对了,我叫王医生,我为自己代言。
  • 恶魔公主在人间

    恶魔公主在人间

    恶魔公主尼古卡斯·贝诺灵岚·羽凝在一场吸血鬼大战中意外死亡。死后最后的灵力化成转生药,但又因为灵力太少,她被转生到了人间,名叫诺可萌。她的灵力有少数被封印在体内。转生前的事她全都会在16岁生日那天想起,灵力也会在那一天全部恢复。想起所有事的她,会怎么做呢?
  • 饥饿者游戏

    饥饿者游戏

    这是一场拷问人性的死亡游戏。胜者赢得亿万奖金,败者尸骨无存。
  • TFboys之爱上你不是我的错

    TFboys之爱上你不是我的错

    她为了他,放下了一切,他却告诉她,他已经有喜欢的人了。她一直把他当成哥哥看,可是他却深爱着她。他一直默默保护着她,可换来的还是拒绝。“对不起,易烊千玺,我已经有喜欢的人了。”她是否能跟自己喜欢的人在一起,他为什么要拒绝他,请看《TFboys之爱上你不是我的错》
  • 太道传说

    太道传说

    修炼者,先筑基以练气力,后聚丹田以纳灵气,后者是为灵修。肖家二少爷成了废材,不能修炼,受尽欺辱。可谁知,废材少爷偶然得妖王授法,竟一朝崛起,翻身成为人上人!由筑基到至尊,这是肖魂生的热血凯歌,一路上收服各路仙女、妖女、魔女,征服天尊女王,最后成为宇宙之主!他的传奇,无人能够复制!肖魂生:挥刀斩日月,跨步缩千星。欲知我是谁,见刀如见人!
  • 农门冲喜小娘子

    农门冲喜小娘子

    ***穿越!冲喜!病夫君?!还有比这更狗血的么?陌千雪坐在家徒四壁的房子里,苦逼的望了望屋后那荒草比人长的地,又探了探如水洗过的米缸……好吧,这也没什么,可——可这家里只有一张被子,难道她白天伺候了他吃吃喝喝,晚上还得再将他喂饱?!“娘子,夜深了,该就寝了。”关门,熄灯,就寝!你要敢动,我便踢你下床。喂喂喂!某女的抗议无人理,被单一包,哪里逃。腹黑病夫身份好似不简单啊!***勤劳致富最可靠,建作坊,开工厂,领着相公奔小康。正在庆幸没有极品亲戚骚扰,极品村民来敲门。某族老:宁娘子,你相公是私塾先生,你这样抛头露面的做生意,实在有损先生形象,还是把作坊交到村里来管吧。某脑残:一个冲喜的货色,还把自己当根葱?等我一进门,赐你个妾的身份,你就等着跪地敬茶吧。…想要她的财?想要她的人?当她是纸糊的么!给她一个枣,还人十寸金。让她没脸?来来来……赐~一丈红!***片段:某女见某男武功厉害,大为仰慕,求教!某男垂眼默了片刻,像是在认真的思考,“嗯,有一套掌法倒是很适合你。”某女兴奋,“什么掌法?”某男意味不明的一笑,“这掌法还没想好名字,是我自创的。”才自创的,一定不是很厉害。某女撇了撇嘴,勉为其难,“既然如此,那我便勉强学上一学。”某男一本正经指示道,“首先深吸气,提丹田真气……”某女深吸气,目中却是茫然,“丹田在哪……”某人像是被自己的口水给呛住,顺了顺气,“这一步先略过,现在摊开你的右掌心。”某女很认真的照做。“并拢四指,使拇指与四指自成角度。”又照做。某男伸出手掌,“现将你的右掌掌心对上我的左手掌心。”她边对准他的掌心边问,“是否要先输点真气给我?”某女一本正经看来,某男却是憋笑回望。某男蓦地手掌一翻,紧紧扣住某女的手。某女不解地望着他,某男终于再也憋不住那笑,笑得像偷腥的猫,“饭估计快好了,出去吃饭吧。”走了房门口,她望着他上扬的嘴角,晃一晃他们交握的手,醒过神来,正色道:“这套掌法果然厉害,不如就叫浓情蜜意掌好了。”
  • 学校室内外运动的组织编排(下)(学校体育运动会组织管理实用方法)

    学校室内外运动的组织编排(下)(学校体育运动会组织管理实用方法)

    本书是学校体育运动会组织管理实用方法系列之一,为了加强学校体育运动会的管理,我们特地编辑了这套“学校体育运动会组织管理实用方法”丛书,包括学校体育运动会各个单项的组织与编排知识等内容,具有很强的系统性、实用性、实践性和指导性。