登陆注册
34538600000031

第31章

The letter contained the statement of a cowardly and enraged informer, and would certainly have caused the most unpleasant results. In that letter Cordiani informed the doctor that his sister spent her mornings with me in criminal connection while he was saying his mass, and he pledged himself to enter into particulars which would leave him no doubt.

"After giving to the case the consideration it required," continued Bettina, "I made up my mind to hear that monster; but my determination being fixed, I put in my pocket my father's stilletto, and holding my door ajar I waited for him there, unwilling to let him come in, as my closet is divided only by a thin partition from the room of my father, whom the slightest noise might have roused up. My first question to Cordiani was in reference to the slander contained in the letter he threatened to deliver to my brother: he answered that it was no slander, for he had been a witness to everything that had taken place in the morning through a hole he had bored in the garret just above your bed, and to which he would apply his eye the moment he knew that I was in your room. He wound up by threatening to discover everything to my brother and to my mother, unless I

granted him the same favours I had bestowed upon you. In my just indignation I loaded him with the most bitter insults, I called him a cowardly spy and slanderer, for he could not have seen anything but childish playfulness, and I declared to him that he need not flatter himself that any threat would compel me to give the slightest compliance to his wishes. He then begged and begged my pardon a thousand times, and went on assuring me that I must lay to my rigour the odium of the step he had taken, the only excuse for it being in the fervent love I had kindled in his heart, and which made him miserable. He acknowledged that his letter might be a slander, that he had acted treacherously, and he pledged his honour never to attempt obtaining from me by violence favours which he desired to merit only by the constancy of his love. I then thought myself to some extent compelled to say that I might love him at some future time, and to promise that I would not again come near your bed during the absence of my brother. In this way I dismissed him satisfied, without his daring to beg for so much as a kiss, but with the promise that we might now and then have some conversation in the same place.

As soon as he left me I went to bed, deeply grieved that I could no longer see you in the absence of my brother, and that I was unable, for fear of consequences, to let you know the reason of my change.

Three weeks passed off in that position, and I cannot express what have been my sufferings, for you, of course, urged me to come, and I

was always under the painful necessity of disappointing you. I even feared to find myself alone with you, for I felt certain that I could not have refrained from telling you the cause of the change in my conduct. To crown my misery, add that I found myself compelled, at least once a week, to receive the vile Cordiani outside of my room, and to speak to him, in order to check his impatience with a few words. At last, unable to bear up any longer under such misery, threatened likewise by you, I determined to end my agony. I wished to disclose to you all this intrigue, leaving to you the care of bringing a change for the better, and for that purpose I proposed that you should accompany me to the ball disguised as a girl, although I knew it would enrage Cordiani; but my mind was made up.

You know how my scheme fell to the ground. The unexpected departure of my brother with my father suggested to both of you the same idea, and it was before receiving Cordiani's letter that I promised to come to you. Cordiani did not ask for an appointment; he only stated that he would be waiting for me in my closet, and I had no opportunity of telling him that I could not allow him to come, any more than I could find time to let you know that I would be with you only after midnight, as I intended to do, for I reckoned that after an hour's talk I would dismiss the wretch to his room. But my reckoning was wrong; Cordiani had conceived a scheme, and I could not help listening to all he had to say about it. His whining and exaggerated complaints had no end. He upbraided me for refusing to further the plan he had concocted, and which he thought I would accept with rapture if I loved him. The scheme was for me to elope with him during holy week, and to run away to Ferrara, where he had an uncle who would have given us a kind welcome, and would soon have brought his father to forgive him and to insure our happiness for life. The objections I made, his answers, the details to be entered into, the explanations and the ways and means to be examined to obviate the difficulties of the project, took up the whole night. My heart was bleeding as I thought of you; but my conscience is at rest, and I did nothing that could render me unworthy of your esteem. You cannot refuse it to me, unless you believe that the confession I have just made is untrue; but you would be both mistaken and unjust. Had I

made up my mind to sacrifice myself and to grant favours which love alone ought to obtain, I might have got rid of the treacherous wretch within one hour, but death seemed preferable to such a dreadful expedient. Could I in any way suppose that you were outside of my door, exposed to the wind and to the snow? Both of us were deserving of pity, but my misery was still greater than yours. All these fearful circumstances were written in the book of fate, to make me lose my reason, which now returns only at intervals, and I am in constant dread of a fresh attack of those awful convulsions. They say I am bewitched, and possessed of the demon; I do not know anything about it, but if it should be true I am the most miserable creature in existence." Bettina ceased speaking, and burst into a violent storm of tears, sobs, and groans. I was deeply moved, although I felt that all she had said might be true, and yet was scarcely worthy of belief:

同类推荐
  • 初仕要览

    初仕要览

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太白阴经

    太白阴经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 见闻录

    见闻录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 南华真经章句音义余事

    南华真经章句音义余事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 省愆集

    省愆集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • DNF仙神

    DNF仙神

    阿拉德、一片神奇的大陆,它造就了万千生灵!号称万物的发源地!数千年前、一场神与魔大战中,各种隐世高手纷纷现世!奇异的魔法师、至强的龙骑士、神圣的羽翼天使、六界聚集而来的神枪手、天界的修道者、神秘的鬼剑士、天启的圣职者!以及各种不为人知的绝世强者!
  • 动漫人物评说

    动漫人物评说

    来自于读者对动漫的理解,希望分享给大家更好阅读。
  • 红颜枯骨玉面郎

    红颜枯骨玉面郎

    “回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色”,杨贵妃马嵬坡死后,穿越到北宋,成为杨家将第六代传人杨文广之女,取名杨怀玉,从此誓死不再入宫闱,不爱红妆爱戎装,人人称颂玉面郎。
  • 召唤从冰原狼开始

    召唤从冰原狼开始

    一个咸鱼大学生,天天玩天天酷跑,穿越到另一个大陆,这里只有剑与魔法,有美丽的精灵,粗鲁的兽人和各种各样的魔兽,但是这些都不可怕,可怕的是人,且看一个咸鱼如何凭着天天酷跑的各种坐骑魔兽走上人生巅峰!!
  • 血莲华

    血莲华

    血莲在手,问天下谁是英雄~快意恩仇,谁与我生死与共~
  • 大海城记

    大海城记

    平常的人物,平常的故事,与我们的生活很贴近,又很遥远,是现实的写照,又是理想的世界。
  • 渣女的喜欢也很怂

    渣女的喜欢也很怂

    相遇,解瑜就记住了孙执这个人,不为别的,就为那凳子上的一脚印报仇。相遇,孙执也记住了解瑜这个人,不为别的,就为她那张好看的脸。几年后,解瑜忘了孙执,孙执却一眼认出了她,并迅速搞到了解瑜的联系方式。第一次,解瑜问孙执:“你喜欢我哪?”孙执不好意思,说:“长得好看,人学习又好”解瑜:“肤浅。”第二次,解瑜问孙执:“你到底喜欢我哪?”孙执认真:“现在不是喜欢,是爱,好也爱,坏也爱!”第三次,解瑜:“还爱吗?”孙执:“你说呢?”
  • 劫道本源

    劫道本源

    灵气复苏千年流逝科技升华武道崛起极速发展人才齐出宇宙探索万灵世界万恶降临灵族结盟天道入世神人现世
  • 文豪无双

    文豪无双

    你相信有来生吗?你相信其实所有的大文豪们都会重生在一个叫做—王之大陆的地方吗?你相信所有的一切其实都是命运的安排吗?
  • 翻身王妃梦满城

    翻身王妃梦满城

    “相公,我想哭。”“不准哭!”本来没有打算哭的某人,终于忍不住,肆无忌惮的哭出了声,“你凶我!哇......”“宝贝,我错了。”“哪里错了。”某人立马收了眼泪,一双滚圆的眼睛,带着点眼泪,就这么看着面前的举世无双的王爷。辰寒年的心一下就软了,可是,还是觉得自己的夫人这变化也太大了。婚前她好像是任他拿捏的,怎么婚后有了母老虎的趋势?“相公,我不想生娃娃。”“相公,我不想回家。”“相公,我不要......”那就由不得你了。结婚后的辰寒年没有变,千满城也没有,可是那双原来纯净的眼睛却已经带着满满的笑意和算计。不过,终究没有逃过辰寒年的手掌心。一切不是他不知,而是他愿意。开坑容易填坑难,该文所有的背景都是架空,无任何的历史考究,并且经不起任何的研究,就是一篇欢乐没有节操的小白文,女主扮猪吃老虎成习惯,男主笑看她的成长也是习惯。青梅竹马,宠到大,一步一个脚印走到现在,着实不容易。有的人不知道哪里好,可是偏偏却有人愿意为她赴汤蹈火。为她明灯三千,为她花开满城,就是辰寒年最大的心愿。本文1V1,实在不喜欢,出门右转,喜欢的请点个收藏,谢谢!