登陆注册
34538600000809

第809章

Clementine hastened to put everything back, and thanked me for the happiness I had given her. The pleasure she felt shewed itself in her blushes, and when she came into the drawing-room she was asked if she had been fighting, which made her blush still more.

The faro-table was ready, but before sitting down I told Clairmont to get me four good horses for the following day. I wanted to go to Lodi and back by dinnertime.

Everybody played as before, the abbe excepted, and he, to my huge delight, did not put in an appearance at all, but his place was supplied by a canon, who punted a ducat at a time and had a pile of ducats before him. This made me increase my bank, and when the game was over, I was glad to see that everybody had won except the canon, but his losses had not spoilt his temper.

Next day I started for Lodi at day-break without telling anybody where I was going, and bought all the books I judged necessary for Clementine, who only knew Italian. I bought numerous translation, which I was surprised to find at Lodi, which hitherto had been only famous in my mind for its cheese, usually called Parmesan.

This cheese is made at Lodi and not at Parma, and I did not fail to make an entry to that effect under the article "Parmesan" in my "Dictionary of Cheeses," a work which I was obliged to abandon as beyond my powers, as Rousseau was obliged to abandon his "Dictionary of Botany." This great but eccentric individual was then known under the pseudonym of Renaud, the Botanist. 'Quisque histrioniam exercet'. But Rousseau, great man though he was, was totally deficient in humour.

I conceived the idea of giving a banquet at Lodi the day after next, and a project of this kind not calling for much deliberation I went forthwith to the best hotel to make the necessary arrangements. I ordered a choice dinner for twelve, paid the earnest money, and made the host promise that everything should be of the best.

When I got back to St. Angelo, I had a sackfull of books carried into Clementine's room. She was petrified. There were more than one hundred volumes, poets, historians, geographers, philosophers, scientists--nothing was forgotten. I had also selected some good novels, translated from the Spanish, English, and French, for we have no good novels in Italian.

This admission does not prove by any means that Italian literature is surpassed by that of any other country. Italy has little to envy in other literatures, and has numerous masterpieces, which are unequalled the whole world over. Where will you find a worthy companion to the Orlando Furioso? There is none, and this great work is incapable of transalation. The finest and truest panegyric of Ariosto was written by Voltaire when he was sixty.

If he had not made this apology for the rash judgement of his youthful days, he would not have enjoyed, in Italy at all events, that immortality which is so justly his due. Thirty-six years ago I told him as much, and he took me at my word. He was afraid, and he acted wisely.

If I have any readers, I ask their pardon for these digressions.

They must remember that these Memoirs were written in my old age, and the old are always garrulous. The time will come to them also, and then they will understand that if the aged repeat themselves, it is because they live in a world of memories, without a present and without a future.

I will now return to my narrative, which I have kept steadily in view.

Clementine gazed from me to the books, and from the books to me.

She wondered and admired, and could scarcely believe this treasure belonged to her. At last she collected herself, and said in a tone full of gratitude,--

"You have come to St. Angelo to make me happy."

Such a saying makes a man into a god. He is sure that she who speaks thus will do all in her power to make a return for the happiness which she has been given.

There is something supremely lovely in the expression of gratefulness on the face of the being one loves. If you have not experienced the feelings I describe, dear reader, I pity you, and am forced to conclude that you must have been either awkward or miserly, and therefore unworthy of love.

Clementine ate scarcely anything at dinner, and afterwards retired to her room where I soon joined her. We amused ourselves by putting the books in order, and she sent for a carpenter to make a bookcase with a lock and key.

"It will be my pleasure to read these books," said she, "when you have left us."

In the evening she was lucky with the cards, and in delightful spirits. I asked them all to dine with me at Lodi, but as the dinner was for twelve the Countess Ambrose said she would be able to find the two guests who were wanted at Lodi, and the canon said he would take the lady friend with her two children.

The next day was one of happy quiet, and I spent it without leaving the castle, being engaged in instructing my Hebe on the nature of the sphere, and in preparing her for the beauties of Wolf. I presented her with my case of mathematical instruments, which seemed to her invaluable.

I burned with passion for this charming girl; but would I have done so in her taste for literature and science had not been backed up by her personal charms? I suspect not. I like a dish pleasing to the palate, but if it is not pleasing to the eye as well, I do not taste it but put down as bad. The surface is always the first to interest, close examination comes afterwards.

The man who confines himself to superficial charms, is superficial himself, but with them all love begins, except that which rises in the realm of fancy, and this nearly always falls before the reality.

When I went to bed, still thinking of Clementine, I began to reflect seriously, and I was astonished to find that during all the hours we had spent together she had not caused the slightest sensual feeling to arise in me. Nevertheless, I could not assign the reason to fear, nor to shyness which is unknown to me, nor to false shame, nor to what is called a feeling of duty. It was certainly not virtue, for I do not carry virtue so far as that.

同类推荐
热门推荐
  • 霸道青梅:倾城竹马扛回家

    霸道青梅:倾城竹马扛回家

    【暂停中,不是弃文】“倾城,我爱你,嫁给我吧!”“我不嫁!”“为什么?”“你他么一女人向老子求婚是要搞哪样?!”她,溯国唯一的(女)将军,虽然她一直以为自己是男人,一次意外,让她魂归异世,成为了军门世家刚出生的小女孩。他,21世纪姬氏家族的小公子,容貌倾城,从小到大把他当女生的人不计其数,男性追求者比女性还多。第一次见面,小小的她见到他被一个男孩调戏,当下把男孩揍成猪头,从此,他叫她“老大”,她把他当“未来媳妇”。他是怎么也不明白,怎么从小叫到大的“老大”变成了“老婆”?【霸气(女)将军VS(伪)呆萌美男子】
  • 脂粉红颜

    脂粉红颜

    秦苕昉无法预计二十年后她的秦妹妹会爱上自己青梅竹马的恋人玉景唐,她想竭力阻止妹妹做妾玉公馆。玉景唐的备用二夫人倪彩芝为了上二夫人也不惜一切争斗秦鸯虹,谁输谁赢?秦苕昉和妹妹秦鸯虹之间又有怎样精彩决斗!--情节虚构,请勿模仿
  • 寒雪传

    寒雪传

    每个人的选择不都同,在面对选择时,怎样是对的怎样是错的。
  • 七龙珠之称霸宇宙

    七龙珠之称霸宇宙

    为战斗而生!以血为路!战斗中成长!生死之中突破!!!!!
  • 撒旦老公:替欢小娇妻

    撒旦老公:替欢小娇妻

    为了家人,在别人的新婚夜,她做了替嫁新娘。从此她的自由被这个名义上的丈夫所剥夺:跟男人讲话,不行!跟男人接触,眼睛喷火!跟男人说笑,他会杀人!天呐,这到底是怎样的一个男人,她得好好研究一下了。
  • 异界之蜀山剑魔

    异界之蜀山剑魔

    我重临蜀山的时候就是你们该还债的时候了,放心吧!那天不会远的!
  • 超觉醒时代

    超觉醒时代

    夜枫为了给姐姐夜雨治疗双眼,乘坐飞船来到了人类的第二家园,位于本超星系群深处的诺亚星系,当夜枫终于借助了拉克丝的力量来到了诺亚星系之后,故事才刚刚开始……右手空间之力,左手审判之力!在这个人类超觉醒的星际时代,夜枫就是神!能力级别:觉醒者(自身觉醒)/调整者(使用魔石)LV1—LV5
  • 超级研究所

    超级研究所

    仰望夜空,星河在闪烁、在诉说。 他们披挂上阵,重新开启征程,踏平下一个星系!这是一个十分带感的超级研究所,剿灭武者、大战星系联盟、建立星际科研基地。。。。。这是一个不靠谱的穿越者经营靠谱的研究所,成为科学至尊、拯救世界的故事~书友群:839667066,欢迎聊侃。
  • 基因觉醒之进化

    基因觉醒之进化

    他少时显赫,却因错乱的年代历尽磨难;他机敏聪颖,却因注定好的变故卷入惊天秘闻。他生平坎坷,却从未向命运低头。他历尽传奇,终将,颠覆一切错乱,创建新的秩序。刘天影,因体内具有人类第三次的进化基因,成为零组的捕获目标,从而家破人亡。幸得雨花石相救,凭借三阶人类异能,和一本足以搅弄风云的局谱,联合所有能联合的人共同对零组发起反击,最终,发现一个惊天秘密……
  • 异人都市录

    异人都市录

    芸芸众生之中普通却又不凡的人在都市生活的日常故事