登陆注册
34538600000822

第822章

I Find Rosalie Happy--The Signora Isola-Bella--The Cook--Biribi --Irene--Possano in Prison--My Niece Proves to be an Old Friend of Rosalie's At Genoa, where he was known to all, Pogomas called himself Possano.

He introduced me to his wife and daughter, but they were so ugly and disgusting in every respect that I left them on some trifling pretext, and went to dine with my new niece. Afterwards I went to see the Marquis Grimaldi, for I longed to know what had become of Rosalie. The marquis was away in Venice, and was not expected back till the end of April; but one of his servants took me to Rosalie, who had become Madame Paretti six months after my departure.

My heart beat fast as I entered the abode of this woman, of whom I

had such pleasant recollections. I first went to M. Paretti in his shop, and he received me with a joyful smile, which shewed me how happy he was. He took me to his wife directly, who cried out with delight, and ran to embrace me.

M. Paretti was busy, and begged me to excuse him, saying his wife would entertain me.

Rosalie shewed me a pretty little girl of six months old, telling me that she was happy, that she loved her husband, and was loved by him, that he was industrious and active in business, and under the patronage of the Marquis Grimaldi had prospered exceedingly.

The peaceful happiness of marriage had improved her wonderfully; she had become a perfect beauty in every sense of the word.

"My dear friend," she said, "you are very good to call on me directly you arrive, and I hope you will dine with us to-morrow. I owe all my happiness to you, and that is even a sweeter thought than the recollection of the passionate hours we have spent together. Let us kiss, but no more; my duty as an honest wife forbids me from going any further, so do not disturb the happiness you have given."

I pressed her hand tenderly, to skew that I assented to the conditions she laid down.

"Oh! by the way," she suddenly exclaimed, "I have a pleasant surprise for you."

She went out, and a moment afterward returned with Veronique, who had become her maid. I was glad to see her and embraced her affectionately, asking after Annette. She said her sister was well, and was working with her mother.

"I want her to come and wait on my niece while we are here," said I.

At this Rosalie burst out laughing.

"What! another niece? You have a great many relations! But as she is your niece, I hope you will bring her with you to-morrow."

"Certainly, and all the more willingly as she is from Marseilles."

"From Marseilles? Why, we might know each other. Not that that would matter, for all your nieces are discreet young persons. What is her name?"

"Crosin."

"I don't know it."

"I daresay you don't. She is the daughter of a cousin of mine who lived at Marseilles."

"Tell that to someone else; but, after all, what does it matter? You choose well, amuse yourself, and make them happy. It may be wisdom after all, and at any rate I congratulate you. I shall be delighted to see your niece, but if she knows me you must see that she knows her part as well."

On leaving Madame Paretti I called on the Signora Isola-Bella, and gave her the Marquis Triulzi's letter. Soon after she came into the room and welcomed me, saying that she had been expecting me, as Triulzi had written to her on the subject. She introduced me to the Marquis Augustino Grimaldi delta Pietra, her 'cicisbeoin-chief'

during the long absence of her husband, who lived at Lisbon.

The signora's apartments were very elegant. She was pretty with small though regular features, her manner was pleasant, her voice sweet, and her figure well shaped, though too thin. She was nearly thirty. I say nothing of her complexion, for her face was plastered with white and red, and so coarsely, that these patches of paint were the first things that caught my attention. I was disgusted at this, in spite of her fine expressive eyes. After an hour spent in question and reply, in which both parties were feeling their way, I

accepted her invitation to come to supper on the following day. When I got back I complimented my niece on the way in which she had arranged her room, which was only separated from mine by a small closet which I intended for her maid, who, I told her, was coming the next day. She was highly pleased with this attention, and it paved the way for my success. I also told her that the next day she was to dine with me at a substantial merchant's as my niece, and this piece of news made her quite happy.

This girl whom Croce had infatuated and deprived of her senses was exquisitely beautiful, but more charming than all her physical beauties were the nobleness of her presence and the sweetness of her disposition. I was already madly in love with her, and I repented not having taken possession of her on the first day of our journey.

If I had taken her at her word I should have been a steadfast lover, and I do not think it would have taken me long to make her forget her former admirer.

I had made but a small dinner, so I sat down to supper famishing with hunger; and as my niece had an excellent appetite we prepared ourselves for enjoyment, but instead of the dishes being delicate, as we had expected, they were detestable. I told Clairmont to send for the landlady, and she said that she could not help it, as everything had been done by my own cook.

"My cook?" I repeated.

"Yes, sir, the one your secretary, M. Possano, engaged for you. I

could have got a much better one and a much cheaper one myself."

"Get one to-morrow."

"Certainly; but you must rid yourself and me of the present cook, for he has taken up his position here with his wife and children. Tell Possano to send for him."

"I will do so, and in the meanwhile do you get me a fresh cook. I

will try him the day after to-morrow."

I escorted my niece into her room, and begged her to go to bed without troubling about me, and so saying I took up the paper and began to read it. When I had finished, I went up to bed, and said, "You might spare me the pain of having to sleep by myself."

She lowered her eyes but said nothing, so I gave her a kiss and left her.

同类推荐
热门推荐
  • 太上紫微中天七元真经

    太上紫微中天七元真经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 仙察

    仙察

    鬼行善为仙、妖明道为仙、人知理为仙,为仙者,察行之恶以正心、察心之堕以正道、察道之倾以正理,可为仙察。
  • 吸血鬼少女之血祭

    吸血鬼少女之血祭

    无尽的黑暗,无尽的孤独,是谁在天堂吟唱,地狱的歌。遗忘一切,何尝不是在回忆曾经。
  • 这一次不会再放过你

    这一次不会再放过你

    第一次相遇,我们在校园里,彼此并不了解,却走到了一起,可是后来,我们分开了。第二次相遇,误会全都解开了,我们彼此了解,最后,白头偕老………
  • 东周训练营

    东周训练营

    我凝视着你,你却凝视着深渊,那就让深渊吞噬所有的一切
  • 绝品修仙

    绝品修仙

    修仙难,难如上青天……仙路茫茫,天道苍苍,一个资质平庸的家伙在一次无意中灵魂奇异般的穿越到现代,在这个完全陌生的世界,他好事连连,奇遇不断,创下不朽的传说……问道求仙不是梦,一朝修炼踏巅峰。
  • 天罚重生

    天罚重生

    既然又活了,那么,曾经的失败将不再发生,曾经所拥有的力量,将继续追逐。一个曾经的宇宙最强者,重生之后,决然地踏上追寻那正邪最终裁决者的至尊之路。
  • 世间的陀螺:写给亲人、故乡和远去的旧时光

    世间的陀螺:写给亲人、故乡和远去的旧时光

    知名作家韩浩月呕心沥血之作,文字简洁有力,情感隐忍克制,于无声的文字下面隐藏着巨大的情感力量。以承担痛苦的勇气,以真实的笔触,为亲人与故乡立传;以朴素、坦诚的情感,讲述一代人的命运和乡村愁绪。感情真挚,又有反思力度。既有作者和亲人们感人至深的人生经历和悲欢离合,又对亲人和故乡有一定的反思和剖析,引人对世事和人生产生各种思考。作为从小城市到大城市谋生的青年,能够激起不少同龄人的共鸣,亦能记录时代变迁和这一代人的心灵成长。作为远离故乡二十年之久的游子,韩浩月以至真至诚,直面一生所爱,深沉回忆、反思并追问时间深处的亲人与故乡。作者从故乡的逃离者、批判者到回归者,经历一系列心路历程,历时二十年,游子心态由复杂变简单。时间没有为回忆镀金,反而为他增加了承担痛苦的勇气和表达的力量。用理性的审视克制汹涌的情感,将激烈的冲突消解于微笑与拥抱。
  • 九鼎奇侠传

    九鼎奇侠传

    楚天游深陷绝望意欲自杀,却被上天神韵选中转生异世,一个废柴高中生;一个前世修行者。奉天命扶正前世,却屡屡有人暗中阻挠,造就了属于楚天游自己的传奇。待看是一见钟情永生不忘还是至死不渝刻骨铭心,且看是知己情深还是红颜挚爱。我自横刀向天笑,独留肝胆照乾坤!不与世俗争荣辱,万世恩仇付黄昏!
  • 首席大人我们不约

    首席大人我们不约

    之前还对她走演绎之路不看好的男人,转眼就将签约合同扔到她的面前,“签了它,我保证让你迅速火遍全国!”她签了,可没火。她找到他,“当初是谁说保证我火的?”“你天天夜里用你的身体把我点燃,你还嫌自己不够惹火吗?”“你无耻!”“谢谢夸奖!”后来她才知道,这一切都是他的阴谋,而她则是他手中的一枚棋子,“你刚开始说要跟我签约,压根就没打算让我火是不是?”他不否认,“是。不过我现在打算重新再跟你签一份合同!”“什么?”“婚前合同!宝贝,这次我绝对不会再欺骗你了,不然我婚后一辈子不举!”她,“…”男主是双重人格,是披着暗黑性质的宠文,大家看看就知道了!