登陆注册
34550100000003

第3章

Nick did Baldoon's posterior right deride, And, as first substitute, did seize the bride;Whate'er he to his mistress did or said, He threw the bridegroom from the nuptial bed, Into the chimney did so his rival maul, His bruised bones ne'er were cured but by the fall.

One of the marginal notes ascribed to William Dunlop applies to the above lines. "She had betrothed herself to Lord Rutherfoord under horrid imprecations, and afterwards married Baldoon, his nevoy, and her mother was the cause of her breach of faith."The same tragedy is alluded to in the following couplet and note:

What train of curses that base brood pursues, When the young nephew weds old uncle's spouse.

The note on the word "uncle" explains it as meaning "Rutherfoord, who should have married the Lady Baldoon, was Baldoon's uncle." The poetry of this satire on Lord Stair and his family was, as already noticed, written by Sir William Hamilton of Whitelaw, a rival of Lord Stair for the situation of President of the Court of Session; a person much inferior to that great lawyer in talents, and equally ill-treated by the calumny or just satire of his contemporaries as an unjust and partial judge. Some of the notes are by that curious and laborious antiquary, Robert Milne, who, as a virulent Jacobite, willingly lent a hand to blacken the family of Stair.

Another poet of the period, with a very different purpose, has left an elegy, in which he darkly hints at and bemoans the fate of the ill-starred young person, whose very uncommon calamity Whitelaw, Dunlop, and Milne thought a fitting subject for buffoonery and ribaldry. This bard of milder mood was Andrew Symson, before the Revolution minister of Kirkinner, in Galloway, and after his expulsion as an Episcopalian following the humble occupation of a printer in Edinburgh. He furnished the family of Baldoon, with which he appears to have been intimate, with an elegy on the tragic event in their family. In this piece he treats the mournful occasion of the bride's death with mysterious solemnity.

The verses bear this title, "On the unexpected death of the virtuous Lady Mrs. Janet Dalrymple, Lady Baldoon, younger," and afford us the precise dates of the catastrophe, which could not otherwise have been easily ascertained. "Nupta August 12.

Domum Ducta August 24. Obiit September 12. Sepult. September 30, 1669." The form of the elegy is a dialogue betwixt a passenger and a domestic servant. The first, recollecting that he had passed that way lately, and seen all around enlivened by the appearances of mirth and festivity, is desirous to know what had changed so gay a scene into mourning. We preserve the reply of the servant as a specimen of Mr. Symson's verses, which are not of the first quality:

Sir, 'tis truth you've told.

We did enjoy great mirth; but now, ah me!

Our joyful song's turn'd to an elegie.

A virtuous lady, not long since a bride, Was to a hopeful plant by marriage tied, And brought home hither. We did all rejoice, Even for her sake. But presently our voice Was turn'd to mourning for that little time That she'd enjoy: she waned in her prime, For Atropus, with her impartial knife, Soon cut her thread, and therewithal her life;And for the time we may it well remember, It being in unfortunate September;. . .

Where we must leave her till the resurrection.

'Tis then the Saints enjoy their full perfection.

Mr. Symson also poured forth his elegiac strains upon the fate of the widowed bridegroom, on which subject, after a long and querulous effusion, the poet arrives at the sound conclusion, that if Baldoon had walked on foot, which it seems was his general custom, he would have escaped perishing by a fall from horseback. As the work in which it occurs is so scarce as almost to be unique, and as it gives us the most full account of one of the actors in this tragic tale which we have rehearsed, we will, at the risk of being tedious, insert some short specimens of Mr.

Symson's composition. It is entitled:

"A Funeral Elegie, occasioned by the sad and much lamented death of that worthily respected, and very much accomplished gentleman, David Dunbar, younger, of Baldoon, only son and apparent heir to the right worshipful Sir David Dunbar of Baldoon, Knight Baronet. He departed this life on March 28, 1682, having received a bruise by a fall, as he was riding the day preceding betwixt Leith and Holyrood House; and was honourably interred in the Abbey Church of Holyrood House, on April 4, 1682."Men might, and very justly too, conclude Me guilty of the worst ingratitude, Should I be silent, or should I forbear At this sad accident to shed a tear;A tear! said I? ah! that's a petit thing, A very lean, slight, slender offering, Too mean, I'm sure, for me, wherewith t'attend The unexpected funeral of my friend:

A glass of briny tears charged up to th' brim.

Would be too few for me to shed for him.

同类推荐
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 岁月安好,如牧佳期

    岁月安好,如牧佳期

    青春从遇见你开始,有你的青春才完美,有你的余生才安好…十年后,林牧辰以“星辰”的身份逆鳞归来。林牧辰说“等了你十年,每天都想你一遍”,顾佳期“我并不想你!”,圣诞节的时候林牧辰捧着一颗雪人“佳期,和我在一起吧”顾佳期睨了他一眼“我已经有男朋友了”情人节的时候林牧辰捧着一束花“大猪蹄子已劈腿,和我在一起”顾佳期斜他一眼“我又交新男朋友了”六一儿童节的时候林牧辰拿着画板指着上面的小人儿说“佳期,给我生个小包子吧”顾佳期“我男朋友可不答应的”林牧辰抱着她转圈“我答应,我答应”林牧辰一直追,顾佳期就一直逃,直到有一天她站在展厅里看见那副画时,便再也不想逃了…书友群号:665130376敲门砖:岁月安好
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 仙门师者

    仙门师者

    悠悠苍天路,何处问道。这只是一个平凡人走不平凡路的故事本文比较轻松,不种马后宫。
  • 京城内外

    京城内外

    福大爷有产业时,门上不缺清客相公。所以他会玩鸽子,能走马。洋玩意能捅台球,还会糊风筝。最上心的是唱京戏,拍昆曲。给涛贝勒配过戏,跟溥侗合作过“珠帘寨”。有名的琴师胡大头是他家常客。他不光给福大爷说戏、吊嗓,还有义务给他喊好。因为吊嗓时座上无人,不喊好透着冷清。常常是大头拉个过门,福大爷刚唱一句:“太保儿推杯换大斗”,他就赶紧放下弓子,拍一下巴掌喊:“好!”喊完赶紧再拾起弓子往下拉。碰巧福大爷头一天睡的不够,嗓子发干,听他喊完好也有起疑的时候……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 我的竹马爱豆

    我的竹马爱豆

    听说邻家弟弟宫承朗要参加选秀出道,莫尚香是不信的。就那个脾气又倔又闷、嘴里吐不出好话的臭弟弟?!能不搞事吗?“所以你要当我的经纪人,防止有人晚上敲我的门。”宫承朗认真地说。莫尚香真的怀疑这样的傻弟弟也能当得上明星吗?生活没有现成的答案抄,能不能的先放在一边,努力的同时找出属于自己的答案呗。不管是不是虚幻的梦,先去闯一闯再说吧。
  • 九域伏羲录

    九域伏羲录

    故事有开头,有起落,谁也不知道,七国各有争霸,主角何去何从谁再欢唱,谁在歌泣,又何方,乱世逢佳人,时也,命也。
  • 重回八五之团宠是个技术活

    重回八五之团宠是个技术活

    人生能够重新洗牌,哪怕一穷二白三缺四怨五抢六夺七疮八孔九衰十分悲惨?,沈心怡也要凭着自己点石成金的本事,活他个十全九美八尊七贵六顺五湖四海三平二满一片春光!只是,在她忙着虐渣渣、斗极品,发家致富两手抓起的时候,这位爷,还能不能尊重一下霸总人设了?
  • 二分之一妖

    二分之一妖

    人,是人他妈生的;妖,是妖他妈生的;那么,既不算纯粹的人,也不算纯粹的妖,应该叫什么呢?人妖?虽然叫法正确,不过貌似容易让人想到别的地方去……妖人?总赶脚这个词不像是用来夸人的……要不然……叫半妖?或者……二分之一妖?