登陆注册
34923000000151

第151章

"Neither one nor the other," replied Uncle Dozie, sulkily. "I came through the gate."

"Gate!--why there never was a gate here!"

"There is one now."

And so there was; part of the paling had been turned into a narrow gate.

"Why, who cut this gate, I should like to know?"

"I did."

"You did, Jem? What for?--What is the use of it?"

"To go through."

"To go where? It only leads into Mrs. Wyllys's garden."

Uncle Dozie made no answer.

"What are you doing with those vegetables? I am really curious to know."

"Going to carry them down there," said Uncle Dozie.

"Down where?" repeated Uncle Josie, looking on the ground strewed with vegetables.

"Over there."

"Over where?" asked the merchant, raising his eyes towards a neighbouring barn before him.

"Yonder," added Uncle Dozie, ****** a sort of indescribable nod backward with his head.

"Yonder!--In the street do you mean? Are you going to throw them away?"

"Throw away such a cauliflower as this!" exclaimed Uncle Dozie, with great indignation.

"What are you going to do with them, then?"

"Carry them to the house there."

"What house?"

"Mrs. Wyllys's, to be sure," replied Uncle Dozie, boldly.

"What is the use of carrying vegetables to Mrs. Wyllys? She has a garden of her own" said his brother, very innocently.

"Miserable garden--poor, thin soil," muttered Uncle Dozie.

"Is it? Well, then, I can understand it; but you might us well send them by the gardener."

Uncle Dozie made no reply, but proceeded to arrange his vegetables in the basket, with an eye to appearances; he had gathered them all up again, but another object which had fallen on the grass lay unnoticed.

"What is that--a book?" asked his brother.

Uncle Dozie turned round, saw the volume, picked it up, and thrust it in his pocket.

"Did you drop it? I didn't know you ever carried a book about you," replied his brother, with some surprise. "What is it?"

"A book of poetry."

"Whose poetry?"

"I am sure I've forgotten," replied Uncle Dozie, taking a look askance at the title, as it half-projected from his pocket. "It's Coleridge's Ancient Mariner," he added.

{"Coleridge's..." = "The Rime of the Ancient Mariner" (1798) by the English poet Samuel Taylor Coleridge (1772-1834). A number of chapter epigraphs in "Elinor Wyllys" are taken from this famous poem}

"What in the world are you going to do with it?" said his brother, with increasing surprise.

"I wanted a volume of poetry."

"You--Jem Hubbard! Why, I thought Yankee-Doodle was the only poetry you cared for!"

"I don't care for it, but she does."

"She!--What SHE?" asked Uncle Josie, with lively curiosity, but very little tact, it would seem.

"Mrs. Wyllys," was the laconic reply.

"Oh, Mrs. Wyllys; I told her some time ago that she was very welcome to any of our books."

"It isn't one of your books; it's mine; I bought it."

"It wasn't worth while to buy it, Jem," said his brother; "I dare say Emmeline has got it in the house. If Mrs. Wyllys asked to borrow it, you ought to have taken Emmeline's, though she isn't at home; she just keeps her books to show off on the centre-table, you know. Our neighbour, Mrs. Wyllys, seems quite a reader."

"She doesn't want this to read herself," observed Uncle Dozie.

"No?--What does she want it for?"

"She wants me to read it aloud."

Uncle Josie opened his eyes in mute astonishment. Uncle Dozie continued, as if to excuse himself for this unusual offence: "She asked for a favourite volume of mine; but I hadn't any favourite; so I bought this. It looks pretty, and the bookseller said it was called a good article."

"Why, Jem, are you crazy, man!--YOU going to read poetry aloud!"

"Why not?" said Uncle Dozie, growing bolder as the conversation continued, and he finished arranging his basket.

"I believe you are out of your head, Jem; I don't understand you this morning. What is the meaning of this?--what are you about?"

"Going to be married," replied Uncle Dozie, not waiting for any further questions, but setting off at a brisk step towards Mrs. Wyllys's door.

Mr. Joseph Hubbard remained looking over the fence in silent amazement; he could scarcely believe his senses, so entirely was he taken by surprise. In good sooth, Uncle Dozie had managed matters very slily, through that little gate in the garden paling; not a human being had suspected him. Uncle Josie's doubts were soon entirely removed, however; he was convinced of the reality of all he had heard and seen that morning, when he observed his brother standing on Mrs. Wyllys's steps, and the widow coming out to receive him, with a degree of elegance in her dress, and graciousness in her manner, quite perceptible across the garden: the fair lady admired the vegetables, ordered them carried into the cellar, and received Coleridge's Ancient Mariner from Uncle Dozie's hands, while they were still standing beneath the rose-covered porch, looking sufficiently lover-like to remove any lingering doubts of Uncle Josie. After the happy couple had entered the house, the merchant left his station at the paling, and returned to his own solitary dinner, laughing heartily whenever the morning scene recurred to him. We have said that Uncle Dozie had managed his love affairs thus far so slyly, that no one suspected him; that very afternoon, however, one of the most distinguished gossips of Longbridge, Mrs. Tibbs's mother, saw him napping in Mrs. Wyllys's parlour, with a rose-bud in his button-hole, and the Ancient Mariner in his hand. She was quite too experienced in her vocation, not to draw her own conclusions; and a suspicion, once excited, was instantly communicated to others. The news spread like wild-fire; and when the evening-bell rang, it had become a confirmed fact in many houses, that Mrs. Wyllys and Mr. James Hubbard had already been privately married six months.

同类推荐
热门推荐
  • 遇见你就是欢喜

    遇见你就是欢喜

    认识的时候:“我给你夹菜吧。”“这是朋友之间应该做的,我们不熟。”“……!!!”妹妹的时候:她夹了个菜,准备丢进他的碗里,他的声音飘来“注意口水。”“……!!!!”女朋友的时候:“我要吃排骨。”男朋友臣友乖乖的夹了送她嘴里,她愉快的吃下,夹了块排骨回送臣友,却在快到嘴里的时候收手,“注意口水。”冤冤相报何时了,越报越舒爽!
  • 天涯流浪

    天涯流浪

    “距离游戏开始还有10秒、九秒...”随着读秒的不断缩短,渐渐地随着眼前一花,郑宸正式进入到了三代网游——上古世纪,在这个游戏的舞台之上,郑宸开始了历时很长的历练之旅,以不与人组队的诺亚元素师的身份,逐渐崭露头角。以完全攻略的条件——到原大陆为目标,持续进行严酷且漫长的冒险。但自从遇见精灵——女性弓手使海香雪,以及一个并不是工会的名为‘天涯流浪’的组织后,他的命运却产生了巨大的变化。也致使他走上了一个影响虚拟世界格局的道路上!究竟他能否从上古游戏里全身而退……全文修改中.....
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 星际逐鹿之蛮星崛起

    星际逐鹿之蛮星崛起

    星际大航海时代,群雄逐鹿,我不为枭雄,谁为枭雄?我不为天下,谁为天下!
  • 寻龙之逆仙

    寻龙之逆仙

    从公司去往大钟寺的路上就决定写这本书,程夜行将在这里成长,在这里认识世界,并最终走上一条看似陡奇却又命中注定的路。这里有欢笑,有哭泣,有高贵,有卑微,有豪气纵横,有快意恩仇,有仙凡陌路,有人妖情缘。。。有你,有我。。。
  • 如何让孩子与未来握手

    如何让孩子与未来握手

    回眸我们曾经走过的路,父母为我们奉献过,幼稚园为我们服务过,社会为我们给予过,那我们也要为下一代建筑一条健康之路。我们要耐心为孩子服务,这样的服务不是伺侯,是为孩子提供良供良好的成长条件,让他们学会生活所需要的技能,学会独立、学会尊重、学会自信、学会坚强、学会创造性的思维。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 夹岸花开

    夹岸花开

    平历七年,南宫一家被灭就在那个冬天,南宫谨被清离门的人带到了芸颐岛,紫云殿上,坐着清离门门主——君陌离。比南宫谨略大几岁而已。他让南宫谨拜自己为师。君陌离极爱一种花,名曰夹岸。他将夹岸种满在了岛上浅溪两岸,可就是不见夹岸花开。十年后,南宫谨要出岛回北朔,为家族报仇。她离开的那日,溪岸的夹岸花开了。夹岸花开夹岸,!甚是诗意。待她出岛之后,溪岸的花又谢了,绯红的花瓣满天弥漫。“待那夹岸花开时,情深入髓竟不知。”紫云殿中,君陌离喃喃自语,俊美的眸子中尽是雾气。情深入髓,爱竟不知。只能一曲离歌,寄托哀愁。
  • 倾不往昔何以见

    倾不往昔何以见

    女高材生赵融离奇死亡,孤魂大闹阴间要找管事的讨个说法,却不料阎王不光包庇纵容还把她发配到了东汉末年降生。郭女王,一个在电视剧里被编剧后妈的人,她未曾害过谁,只想守护住那些重要的,却发现,冥冥之中,她才是那双推动历史的手,等到她想到其中缘由,历史依旧在那个轨迹上转动,就像她注定是郭照容,也注定是赵融一样。穿越千年,她要与他重新相识……过了这一世,两人又将何去?
  • 胜天百子

    胜天百子

    就是无敌,没招啊!陆启帆:“我从来不在乎我的对手有多强,反正没我强!”打了小的来的大的?照打!打了大的来了老的?干翻!打了老的来了无敌的?看情况开溜吧……