登陆注册
34950600000027

第27章

"Still, monsieur, though I often make a jest of comparing China with the present condition of European states, I am not a Chinaman, I am a French gentleman.If you entertain any doubts as to the financial side of this undertaking, I can prove to you that at this moment we have two thousand five hundred subscribers to this work, which is literary, iconographical, statistical, and religious; its importance has been generally appreciated; our subscribers belong to every nation in Europe, we have but twelve hundred in France.Our book will cost about three hundred francs, and the Comte de Nouvion will derive from it from six to seven thousand francs a year, for his comfort was the real motive of the undertaking.For my part, I aimed only at the possibility of affording my children some pleasures.The hundred thousand francs I have made, quite in spite of myself, will pay for their fencing lessons, horses, dress, and theatres, pay the masters who teach them accomplishments, procure them canvases to spoil, the books they may wish to buy, in short, all the little fancies which a father finds so much pleasure in gratifying.If I had been compelled to refuse these indulgences to my poor boys, who are so good and work so hard, the sacrifice I made to the honor of my name would have been doubly painful.

"In point of fact, the twelve years I have spent in retirement from the world to educate my children have led to my being completely forgotten at Court.I have given up the career of politics; I have lost my historical fortune, and all the distinctions which I might have acquired and bequeathed to my children; but our house will have lost nothing; my boys will be men of mark.Though I have missed the senatorship, they will win it nobly by devoting themselves to the affairs of the country, and doing such service as is not soon forgotten.While purifying the past record of my family, I have insured it a glorious future; and is not that to have achieved a noble task, though in secret and without glory?--And now, monsieur, have you any other explanations to ask me?"At this instant the tramp of horses was heard in the courtyard.

"Here they are!" said the Marquis.In a moment the two lads, fashionably but plainly dressed, came into the room, booted, spurred, and gloved, and flourishing their riding-whips.Their beaming faces brought in the freshness of the outer air; they were brilliant with health.They both grasped their father's hand, giving him a look, as friends do, a glance of unspoken affection, and then they bowed coldly to the lawyer.Popinot felt that it was quite unnecessary to question the Marquis as to his relations towards his sons.

"Have you enjoyed yourselves?" asked the Marquis.

"Yes, father; I knocked down six dolls in twelve shots at the first trial!" cried Camille.

"And where did you ride?"

"In the Bois; we saw my mother."

"Did she stop?"

"We were riding so fast just then that I daresay she did not see us,"replied the young Count.

"But, then, why did you not go to speak to her?""I fancy I have noticed, father, that she does not care that we should speak to her in public," said Clement in an undertone."We are a little too big."The judge's hearing was keen enough to catch these words, which brought a cloud to the Marquis' brow.Popinot took pleasure in contemplating the picture of the father and his boys.His eyes went back with a sense of pathos to M.d'Espard's face; his features, his expression, and his manner all expressed honesty in its noblest aspect, intellectual and chivalrous honesty, nobility in all its beauty.

"You--you see, monsieur," said the Marquis, and his hesitation had returned, "you see that Justice may look in--in here at any time--yes, at any time--here.If there is anybody crazy, it can only be the children--the children--who are a little crazy about their father, and the father who is very crazy about his children--but that sort of madness rings true."At this juncture Madame Jeanrenaud's voice was heard in the ante-room, and the good woman came bustling in, in spite of the man-servant's remonstrances.

"I take no roundabout ways, I can tell you!" she exclaimed."Yes, Monsieur le Marquis, I want to speak to you, this very minute," she went on, with a comprehensive bow to the company."By George, and I am too late as it is, since Monsieur the criminal Judge is before me.""Criminal!" cried the two boys.

"Good reason why I did not find you at your own house, since you are here.Well, well! the Law is always to the fore when there is mischief brewing.--I came, Monsieur le Marquis, to tell you that my son and Iare of one mind to give you everything back, since our honor is threatened.My son and I, we had rather give you back everything than cause you the smallest trouble.My word, they must be as stupid as pans without handles to call you a lunatic----""A lunatic! My father?" exclaimed the boys, clinging to the Marquis.

"What is this?"

"Silence, madame," said Popinot.

"Children, leave us," said the Marquis.

The two boys went into the garden without a word, but very much alarmed.

"Madame," said the judge, "the moneys paid to you by Monsieur le Marquis were legally due, though given to you in virtue of a very far-reaching theory of honesty.If all the people possessed of confiscated goods, by whatever cause, even if acquired by treachery, were compelled to make restitution every hundred and fifty years, there would be few legitimate owners in France.The possessions of Jacques Coeur enriched twenty noble families; the confiscations pronounced by the English to the advantage of their adherents at the time when they held a part of France made the fortune of several princely houses.

同类推荐
热门推荐
  • 网游之奥特曼打小怪兽

    网游之奥特曼打小怪兽

    一个是擅长攻克程序漏洞,并利用所学在网游世界混的风生水起的大学生;一个是专门研究网络安全,实在无聊便委身朋友游戏公司,担任技术总监的技术男。两个程序猿的猿粪,一场猿猴与猿猴的爱情。幸福是什么?安沁:“你为什么从来没说过你爱我?”闵昊:“我爱你这么显而易见的事情还需要说?”
  • 蜻蜓为什么要点水:节肢动物

    蜻蜓为什么要点水:节肢动物

    《蜻蜓为什么要点水--节肢动物》简介:在众多的无脊椎动物中,节肢动物是最大的一个群体,它的种类非常多,不仅是无脊椎动物中最大的一个门,也是动物界最大的一个门。据科学家统计,它们的种类能达到120万多种。在节肢动物中,不仅包括我们经常见到的苍蝇、蚊子、蜻蜒这些昆虫,还包括像虾、蟹、蜘蛛等这些动物,另外还有一些其他种类的虫类。节肢动物不仅种类繁多,而且很多都十分有趣。虽然大多数节肢动物比较矮小,但是它们个个身怀绝技,并能通过自己的独门绝技保护自己。侯书议主编的《蜻蜓为什么要点水--节肢动物》将细细给大家道来。
  • 乱世诸国

    乱世诸国

    从边陲之地的金色漩涡中飞出的一个小孩,开始横推诸国矗立于世界之巅的道路……
  • 喜羊羊不小心害死灰太狼的罪

    喜羊羊不小心害死灰太狼的罪

    虐喜羊羊心的故事,但有一个是和平前同样是原谅不了自己(喜羊羊)
  • 安全部队

    安全部队

    我们生活在社会大结构之中和时代大背景之下,无人能够从中逃脱。命运被无形的力量所牵制,生活被偶然的事件所改变,个人被时代的风暴所吞噬……不过,在现实的伤痕中,在世界的美丽外衣映衬下,总会有一束神圣的火花为某些勇敢的心儿指引道路。然而,想获得希望的人必须首先承认波拿巴.拿破仑的论断:“如果没有机会,能力简直无足轻重。”想拯救自己的人则必须时刻牢记亚伯若罕.林肯的忠告:“往昔的宁谧时代的信条不适用于暴风骤雨的今天。”
  • 梦如天界

    梦如天界

    他手执判官笔,判尽人间爱恨情仇。他一身黑衣,游走于天地之间。他不知从何而来,也不知归处。他一生无欲无求,长存于天地。
  • 穿书后我有了三个爸爸

    穿书后我有了三个爸爸

    “为什么我要看小说看到半夜?”顾染宝第一千零三次这么问自己。没错,她穿书了,穿到了一本狗血的霸道总裁的小说中。在文中,她这个最大的恶毒女配是男女主奔向人生巅峰的一块绊脚石。顾染宝哭兮兮的摇摇头,她不要啊啊啊啊!于是,她怀着日了狗的悲愤心情开始洗白。只是,洗着洗着她怎么摇身一变变成了女主的小姐妹?嗯?什么?她有了三个爸爸?不管,哪怕是书里她也要走上人生巅峰!顾染宝握了握小拳头,开心的想到!(这是一个女主穿进书里后努力走向人生巅峰顺便把男女主也拉上人生巅峰的故事,本文会有喜欢女主的人,但是不会有男主,女主看似大大咧咧的,但是女主根本没有心不会喜欢上任何人。如果有接受不了的请慎入!)
  • 染衣

    染衣

    若不是时光的错乱,也许她从不会与他与她相识、相知、相惜。“只有错过了才懂得珍惜”清晨的粥未必不比夜晚的酒香甜.
  • 五王历险记

    五王历险记

    五王分别为炫玄、耀崭、奇奇塔、冰凌、末儿,炫玄为光之王,耀崭是火之王,水之王是冰凌,奇奇塔是草之王,末儿是暗之王。当他们到达巅峰九十九级。他们能在这片大陆创造什么样的辉煌?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!