登陆注册
35142400000004

第4章

He had not far to go; he knew indeed how many steps it was from the gate of his lodging house: exactly seven hundred and thirty. He had counted them once when he had been lost in dreams. At the time he had put no faith in those dreams and was only tantalising himself by their hideous but daring recklessness. Now, a month later, he had begun to look upon them differently, and, in spite of the monologues in which he jeered at his own impotence and indecision, he had involuntarily come to regard this “hideous” dream as an exploit to be attempted, although he still did not realise this himself. He was positively going now for a “rehearsal” of his project, and at every step his excitement grew more and more violent.

With a sinking heart and a nervous tremor, he went up to a huge house which on one side looked on to the canal, and on the other into the street. This house was let out in tiny tenements and was inhabited by working people of all kinds—tailors, locksmiths, cooks, Germans of sorts, girls picking up a living as best they could, petty clerks, etc. There was a continual coming and going through the two gates and in the two courtyards of the house. Three or four door-keepers were employed on the building. The young man was very glad to meet none of them, and at once slipped unnoticed through the door on the right, and up the staircase. It was a back staircase, dark and narrow, but he was familiar with it already, and knew his way, and he liked all these surroundings: in such darkness even the most inquisitive eyes were not to be dreaded.

“If I am so scared now, what would it be if it somehow came to pass that I were really going to do it?” he could not help asking himself as he reached the fourth storey. There his progress was barred by some porters who were engaged in moving furniture out of a flat. He knew that the flat had been occupied by a German clerk in the civil service, and his family. This German was moving out then, and so the fourth floor on this staircase would be untenanted except by the old woman. “That’s a good thing anyway,” he thought to himself, as he rang the bell of the old woman’s flat. The bell gave a faint tinkle as though it were made of tin and not of copper. The little flats in such houses always have bells that ring like that. He had forgotten the note of that bell, and now its peculiar tinkle seemed to remind him of something and to bring it clearly before him. … He started, his nerves were terribly overstrained by now. In a little while, the door was opened a tiny crack: the old woman eyed her visitor with evident distrust through the crack, and nothing could be seen but her little eyes, glittering in the darkness. But, seeing a number of people on the landing, she grew bolder, and opened the door wide. The young man stepped into the dark entry, which was partitioned off from the tiny kitchen. The old woman stood facing him in silence and looking inquiringly at him. She was a diminutive, withered up old woman of sixty, with sharp malignant eyes and a sharp little nose. Her colourless, somewhat grizzled hair was thickly smeared with oil, and she wore no kerchief over it. Round her thin long neck, which looked like a hen’s leg, was knotted some sort of flannel rag, and, in spite of the heat, there hung flapping on her shoulders, a mangy fur cape, yellow with age. The old woman coughed and groaned at every instant. The young man must have looked at her with a rather peculiar expression, for a gleam of mistrust came into her eyes again.

“Raskolnikov, a student, I came here a month ago,” the young man made haste to mutter, with a half bow, remembering that he ought to be more polite.

“I remember, my good sir, I remember quite well your coming here,” the old woman said distinctly, still keeping her inquiring eyes on his face.

“And here … I am again on the same errand,” Raskolnikov continued, a little disconcerted and surprised at the old woman’s mistrust. “Perhaps she is always like that though, only I did not notice it the other time,” he thought with an uneasy feeling.

The old woman paused, as though hesitating; then stepped on one side, and pointing to the door of the room, she said, letting her visitor pass in front of her:

“Step in, my good sir.”

The little room into which the young man walked, with yellow paper on the walls, geraniums and muslin curtains in the windows, was brightly lighted up at that moment by the setting sun.

“So the sun will shine like this then too!” flashed as it were by chance through Raskolnikov’s mind, and with a rapid glance he scanned everything in the room, trying as far as possible to notice and remember its arrangement. But there was nothing special in the room. The furniture, all very old and of yellow wood, consisted of a sofa with a huge bent wooden back, an oval table in front of the sofa, a dressing-table with a looking-glass fixed on it between the windows, chairs along the walls and two or three half-penny prints in yellow frames, representing German damsels with birds in their hands—that was all. In the corner a light was burning before a small ikon. Everything was very clean; the floor and the furniture were brightly polished; everything shone.

“Lizaveta’s work,” thought the young man. There was not a speck of dust to be seen in the whole flat.

“It’s in the houses of spiteful old widows that one finds such cleanliness,” Raskolnikov thought again, and he stole a curious glance at the cotton curtain over the door leading into another tiny room, in which stood the old woman’s bed and chest of drawers and into which he had never looked before. These two rooms made up the whole flat.

“What do you want?” the old woman said severely, coming into the room and, as before, standing in front of him so as to look him straight in the face.

“I’ve brought something to pawn here,” and he drew out of his pocket an old-fashioned flat silver watch, on the back of which was engraved a globe; the chain was of steel.

“But the time is up for your last pledge. The month was up the day before yesterday.”

同类推荐
热门推荐
  • 众生皆有缘

    众生皆有缘

    有很多人见过一个女子,似乎没有东西能伤到她,但怎么看她都只是一个力气大点的普通人。她会出现在很多的故事中,真正的身世只有很少的人会知道。我讲故事的水平很差劲,真的。
  • 王俊凯之同桌冤家未婚妻

    王俊凯之同桌冤家未婚妻

    这本书凯源玺都有写的哟!写的也很详细的哦。
  • 曼德拉之梦

    曼德拉之梦

    有人相信你的梦里发生的事是真实的吗?她可能会死了很多遍……
  • 乱世惊雷

    乱世惊雷

    当神之荣光降临世间,罪恶与邪秽将陷入长眠,悠悠岁月之河流淌,它们却未能消亡,当信仰之光被玷污,神之荣耀被侵蚀,那些被流亡的邪恶,被放逐的哀伤,将重新回到它们之剧场,将阴暗与死亡散播世间!只有真正之勇士,奉献崇高之牺牲,点燃生命之圣焰;携同最圣洁之神光,咏唱最真挚之祈祷。牺牲与祈祷,将绽放最璀璨之华光,照亮世间一切暗面,恶之源将无处逃亡!真与善将荣归故乡!
  • 我会遇见你,在人海茫茫

    我会遇见你,在人海茫茫

    过去的已不再,未来的不可知。人来人往,愿我还能再见你!
  • 九转灵珠诀

    九转灵珠诀

    为结义兄弟独闯毒龙潭的天才江浪,元灵被毁成为废人,却遭小人陷害被赶出宗门;心灰意冷的他意外得九转灵珠,逆向修为,百战险境;金麟出池,碾压敌人,携风云之势逆袭而来!
  • 楚家的儿女

    楚家的儿女

    楚家七个儿女围绕着母亲、财产、亲情,展开一场针锋相对的大战,他们贪婪、无耻,上演着一场闹剧。
  • 守护甜心之彼岸的复仇

    守护甜心之彼岸的复仇

    “为什么!你宁可相信一个转学不到一个星期的浅莲雅雪,却不相信我!为什么!!!!!!好!你会后悔的!十年后的今天你会后悔的!!!!!1”
  • 神隐之城

    神隐之城

    混沌裂,万物生,众神起,心面异,神魔分,百年精,千年妖,渡九劫,入仙门,熬万年,方入神,一朝变,堕魔道,神魔战,天地乱,神隐出,堪得平,世皆颂,妒已成,神与魔,谁可分!欲知何,听吾道!
  • 瀛国不悲欢

    瀛国不悲欢

    一夜的大火,烧毁了凤仪殿,烧尽了一世的爱恨纠葛。满院的灰烬,皇上像发了疯似的吼着旁边的宫人去找。自己却怔怔的走到那个被烧毁了的桃花树旁,跌坐在地。嘴里喃喃道:“悲欢,我错了,我错了,你怎么不愿意等等我……听我解释呢?”赢了江山,失了心间上的人。太监找遍了却连具尸首都没找到,硬着头皮上前禀告。“皇上保重龙体啊,瀛国的不能没有皇上啊……”“你们先下去吧,朕自有分寸。”细弱游丝的声音从那男子口中传来,太监无奈,只得遣散宫人一并退下了。周围静悄悄的,空无一人,只有一个墨衣黑发的男子安静的抱着那棵看不清原样的桃花树。嘴里小心翼翼道:“黄泉路上你走慢些,等我安定了外患,才算对的瀛国的百姓。到时候,我便下来陪你,你……到时候……停下来……听我解释……好不好……”