登陆注册
35142400000089

第89章

“And how well he does it all,” the mother was thinking to herself. “What generous impulses he has, and how simply, how delicately he put an end to all the misunderstanding with his sister—simply by holding out his hand at the right minute and looking at her like that. … And what fine eyes he has, and how fine his whole face is! … He is even better looking than Dounia. … But, good heavens, what a suit —how terribly he’s dressed! … Vasya, the messenger boy in Afanasy Ivanitch’s shop, is better dressed! I could rush at him and hug him … weep over him—but I am afraid. … Oh, dear, he’s so strange! He’s talking kindly, but I’m afraid! Why, what am I afraid of? …”

“Oh, Rodya, you wouldn’t believe,” she began suddenly, in haste to answer his words to her, “how unhappy Dounia and I were yesterday! Now that it’s all over and done with and we are quite happy again—I can tell you. Fancy, we ran here almost straight from the train to embrace you and that woman—ah, here she is! Good morning, Nastasya! … She told us at once that you were lying in a high fever and had just run away from the doctor in delirium, and they were looking for you in the streets. You can’t imagine how we felt! I couldn’t help thinking of the tragic end of Lieutenant Potanchikov, a friend of your father’s— you can’t remember him, Rodya—who ran out in the same way in a high fever and fell into the well in the court-yard and they couldn’t pull him out till next day. Of course, we exaggerated things. We were on the point of rushing to find Pyotr Petrovitch to ask him to help. … Because we were alone, utterly alone,” she said plaintively and stopped short, suddenly, recollecting it was still somewhat dangerous to speak of Pyotr Petrovitch, although “we are quite happy again.”

“Yes, yes. … Of course it’s very annoying. …” Raskolnikov muttered in reply, but with such a preoccupied and inattentive air that Dounia gazed at him in perplexity.

“What else was it I wanted to say?” He went on trying to recollect. “Oh, yes; mother, and you too, Dounia, please don’t think that I didn’t mean to come and see you to-day and was waiting for you to come first.”

“What are you saying, Rodya?” cried Pulcheria Alexandrovna. She, too, was surprised.

“Is he answering us as a duty?” Dounia wondered. “Is he being reconciled and asking forgiveness as though he were performing a rite or repeating a lesson?”

“I’ve only just waked up, and wanted to go to you, but was delayed owing to my clothes; I forgot yesterday to ask her … Nastasya … to wash out the blood … I’ve only just dressed.”

“Blood! What blood?” Pulcheria Alexandrovna asked in alarm.

“Oh, nothing—don’t be uneasy. It was when I was wandering about yesterday, rather delirious, I chanced upon a man who had been run over … a clerk …”

“Delirious? But you remember everything!” Razumihin interrupted.

“That’s true,” Raskolnikov answered with special carefulness. “I remember everything even to the slightest detail, and yet—why I did that and went there and said that, I can’t clearly explain now.”

“A familiar phenomenon,” interposed Zossimov, “actions are sometimes performed in a masterly and most cunning way, while the direction of the actions is deranged and dependent on various morbid impressions— it’s like a dream.”

“Perhaps it’s a good thing really that he should think me almost a madman,” thought Raskolnikov.

“Why, people in perfect health act in the same way too,” observed Dounia, looking uneasily at Zossimov.

“There is some truth in your observation,” the latter replied. “In that sense we are certainly all not infrequently like madmen, but with the slight difference that the deranged are somewhat madder, for we must draw a line. A normal man, it is true, hardly exists. Among dozens—perhaps hundreds of thousands—hardly one is to be met with.”

At the word “madman,” carelessly dropped by Zossimov in his chatter on his favourite subject, everyone frowned.

Raskolnikov sat seeming not to pay attention, plunged in thought with a strange smile on his pale lips. He was still meditating on something.

“Well, what about the man who was run over? I interrupted you!” Razumihin cried hastily.

“What?” Raskolnikov seemed to wake up. “Oh … I got spattered with blood helping to carry him to his lodging. By the way, mamma, I did an unpardonable thing yesterday. I was literally out of my mind. I gave away all the money you sent me … to his wife for the funeral. She’s a widow now, in consumption, a poor creature … three little children, starving … nothing in the house … there’s a daughter, too … perhaps you’d have given it yourself if you’d seen them. But I had no right to do it I admit, especially as I knew how you needed the money yourself. To help others one must have the right to do it, or else Crevez, chiens, si vous n’etes pas contents.” He laughed, “That’s right, isn’t it, Dounia?”

“No, it’s not,” answered Dounia firmly.

“Bah! you, too, have ideals,” he muttered, looking at her almost with hatred, and smiling sarcastically. “I ought to have considered that. … Well, that’s praiseworthy, and it’s better for you … and if you reach a line you won’t overstep, you will be unhappy … and if you overstep it, maybe you will be still unhappier. … But all that’s nonsense,” he added irritably, vexed at being carried away. “I only meant to say that I beg your forgiveness, mother,” he concluded, shortly and abruptly.

“That’s enough, Rodya, I am sure that everything you do is very good,” said his mother, delighted.

“Don’t be too sure,” he answered, twisting his mouth into a smile.

A silence followed. There was a certain constraint in all this conversation, and in the silence, and in the reconciliation, and in the forgiveness, and all were feeling it.

“It is as though they were afraid of me,” Raskolnikov was thinking to himself, looking askance at his mother and sister. Pulcheria Alexandrovna was indeed growing more timid the longer she kept silent.

“Yet in their absence I seemed to love them so much,” flashed through his mind.

同类推荐
  • 洞天清录

    洞天清录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 翰林志

    翰林志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 姑苏怀古

    姑苏怀古

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 老残游记续集

    老残游记续集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 永樂大典書目考

    永樂大典書目考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 永不,永不说再见

    永不,永不说再见

    这个世界上,会不会有一个人,在你不知道的某个角落,唱着你喜欢的歌,做着你年少时的梦,走过一一条你梦寐以求却遥不可及的路?如果你碰上这么一个人,你会不会觉得,这就是命中注定,前世今生?可事实上,王子和灰姑娘只有在童话里才会得到美满……
  • 大小姐的贴身兵王

    大小姐的贴身兵王

    他,曾是雇佣兵中的皇者!他,曾是一个让敌人闻风丧胆,让美女欲罢不能的嗜血修罗!如今,却只因一个诺言回归繁华都市,原本只想平静的生活,但乱世佳人、各方势力却如飞蛾扑火,纷纷涌现在他的身边……他不得不再次化身魔神,劈荆斩刺,掀起血雨腥风!从头开始,逆流而上!纵横都市,书写属于他的无双传奇!
  • 甘肃新型工业化发展战略研究

    甘肃新型工业化发展战略研究

    发展新型工业化道路,是我国在经济发展方面对工业的要求,本书根据甘肃省的实际情况,对甘肃省如何实施新型工业化发展战略进行研究,并提出了可行的策略。
  • 译语

    译语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 炎国军神传

    炎国军神传

    本书是写的理想军事人物,他的一生有过辉煌与痛苦。爱恨情仇交织着他,他身边却是有着红颜知己,相濡以沫。等到他珍惜的时候红颜逝去,看大将军卫青如何走出自己的一生。
  • 无良圣帝证仙道

    无良圣帝证仙道

    屌丝翻身并不是不可能。屌丝逆袭也不是不可能。屌丝发达更加不是不可能。
  • 神偷王妃:扮猪吃虎求下堂

    神偷王妃:扮猪吃虎求下堂

    一朝穿越,她堂堂神偷,竟然成为了一个身披红妆,撞柱而死的新娘?新婚夜夫君硬上弓?她直接一个翻身跨坐在他身上对他笑得勾魂惹火!父母姐妹都是极品?王府生活危机四伏?看她扮猪吃虎,见招拆招!只是,好不容易卸掉伪装,干起老本行,过上了潇洒肆意的江湖生活。自己的顶头上司楼主大人怎生得又这么眼熟?林珞暗搓搓撒起脚丫子就要逃跑,却被男人直接搂腰捆在怀里!“夫人,你可好生无情,下了为夫的床居然就不认识为夫了,看来为夫还得继续努力才行……”
  • 紫云之巅

    紫云之巅

    一名生于地球的90后扑街小作家,机缘巧合下,步入了与地球平行的神秘星球之中。那里有与地球相同的文明、相同的环境,只是……这社会发展的有点落后呀!不过还好,虽然在地球他是一个藉藉无名的小作家,但在这里也勉勉强强算是一个皇子吧……当然,是位分最低的皇子……深宫之中,位份最低最不起眼的小皇子,原是能潇洒过完一生。奈何被卷入皇位之争,生母被害,致使小皇子不得不转变,不得不成长。在这一场场较量之中,看小皇子如何与他人斗智斗勇,最终成为万人之巅的国君。
  • 我们的爱那么遥远无助

    我们的爱那么遥远无助

    一段懵懂的感情故事只是无聊写写希望大家喜欢
  • 大神又来了

    大神又来了

    现代社会人界某女因为被黑白无常勾错了魂,于是获得重生机会,不论时间不论地点的变成了一只从天而降的狐狸某天,一只作死的狐狸穿越到了天界战神沐浴的澡桶里天界战神越风岚,性格古怪,脾气暴躁,且有洁癖,并且靠近他的女子不是死就是伤某只狐狸表示跑了就好了(再也见不到那种)结果谁知某战神从天界追到人间再追到冥界“战神大人,我真的知道错了,能不能别追我了,小女子啥也没有啊,我区区一只小狐狸,有什么好值得你追的吖,对吧”某战神面无表情“看了就得负责”多年后“你是不是早就喜欢我,等着我掉下来”某女“是”某男承认了“你知不知道什么叫虐妻一时爽,追妻火葬场?”说完,某男便乖乖的跪在了榴莲上淘气善良小狐狸vs闷骚腹黑大战神