登陆注册
37277500000033

第33章

The real recompense of labour, the real quantity of the necessaries and conveniences of life which it can procure to the labourer, has, during the course of the present century, increased perhaps in a still greater proportion than its money price.Not only grain has become somewhat cheaper, but many other things from which the industrious poor derive an agreeable and wholesome variety of food have become a great deal cheaper.

Potatoes, for example, do not at present, through the greater part of the kingdom, cost half the price which they used to do thirty or forty years ago.The same thing may be said of turnips, carrots, cabbages; things which were formerly never raised but by the spade, but which are now commonly raised by the plough.All sort of garden stuff, too, has become cheaper.The greater part of the apples and even of the onions consumed in Great Britain were in the last century imported from Flanders.The great improvements in the coarser manufactures of both linen and woollen cloth furnish the labourers with cheaper and better clothing; and those in the manufactures of the coarser metals, with cheaper and better instruments of trade, as well as with many agreeable and convenient pieces of household furniture.

Soap, salt, candles, leather, and fermented liquors have, indeed, become a good deal dearer; chiefly from the taxes which have been laid upon them.The quantity of these, however, which the labouring poor are under any necessity of consuming, is so very small, that the increase in their price does not compensate the diminution in that of so many other things.The common complaint that luxury extends itself even to the lowest ranks of the people, and that the labouring poor will not now be contented with the same food, clothing, and lodging which satisfied them in former times, may convince us that it is not the money price of labour only, but its real recompense, which has augmented.

Is this improvement in the circumstances of the lower ranks of the people to be regarded as an advantage or as an inconveniency to the society? The answer seems at first sight abundantly plain.Servants, labourers, and workmen of different kinds, make up the far greater part of every great political society.But what improves the circumstances of the greater part can never be regarded as an inconveniency to the whole.No society can surely be flourishing and happy, of which the far greater part of the members are poor and miserable.It is but equity, besides, that they who feed, clothe, and lodge the whole body of the people, should have such a share of the produce of their own labour as to be themselves tolerably well fed, clothed, and lodged.

Poverty, though it no doubt discourages, does not always prevent marriage.It seems even to be favourable to generation.Ahalf-starved Highland woman frequently bears more than twenty children, while a pampered fine lady is often incapable of bearing any, and is generally exhausted by two or three.

Barrenness, so frequent among women of fashion, is very rare among those of inferior station.Luxury in the fair ***, while it inflames perhaps the passion for enjoyment, seems always to weaken, and frequently to destroy altogether, the powers of generation.

But poverty, though it does not prevent the generation, is extremely unfavourable to the rearing of children.The tender plant is produced, but in so cold a soil and so severe a climate, soon withers and dies.It is not uncommon, I have been frequently told, in the Highlands of Scotland for a mother who has borne twenty children not to have two alive.Several officers of great experience have assured me, that so far from recruiting their regiment, they have never been able to supply it with drums and fifes from all the soldiers' children that were born in it.Agreater number of fine children, however, is seldom seen anywhere than about a barrack of soldiers.Very few of them, it seems, arrive at the age of thirteen or fourteen.In some places one half the children born die before they are four years of age; in many places before they are seven; and in almost all places before they are nine or ten.This great mortality, however, will everywhere be found chiefly among the children of the common people, who cannot afford to tend them with the same care as those of better station.Though their marriages are generally more fruitful than those of people of fashion, a smaller proportion of their children arrive at maturity.In foundling hospitals, and among the children brought up by parish charities, the mortality is still greater than among those of the common people.

Every species of animals naturally multiplies in proportion to the means of their subsistence, and no species can ever multiply beyond it.But in civilised society it is only among the inferior ranks of people that the scantiness of subsistence can set limits to the further multiplication of the human species;and it can do so in no other way than by destroying a great part of the children which their fruitful marriages produce.

同类推荐
  • 妙法莲华经忧波提舍

    妙法莲华经忧波提舍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 全汉文

    全汉文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 先正读书诀

    先正读书诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Dead Men Tell No Tales

    Dead Men Tell No Tales

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 弘光实录钞

    弘光实录钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 清风不渡彼岸花

    清风不渡彼岸花

    后来,慕贞明白了,那人不爱自己啊,所以才舍得一次次伤她入骨。
  • 穿越奇缘之我是大明星

    穿越奇缘之我是大明星

    古代某村花林若逃婚摔下山崖,可等她睁开眼便是天翻地覆。姑娘你为何穿衣如此之少?公子男女授受不亲你戴了个什么东西?更荒诞的有人找她做明星!且看小村姑如何变身为大明星玩转娱乐圈!
  • 责任与忠诚

    责任与忠诚

    本书告诉读者工作者意味着责任,如何让态度指引行动,不为工作而工作,如何让敬业成为一种习惯、将热情注入工作、释放自己的潜能等。
  • 浮生传奇

    浮生传奇

    百纪成规乱始崩,纷乱血雨荡鸿蒙。各路英杰同赴命,男儿正气贯长空。往事沉浮何涌现,一乱一平已千年。待出正邪平天下,多少传奇在泪中。
  • 给女人的第一本人际交往书

    给女人的第一本人际交往书

    作为一名女性,如果你不懂得人际交往,即使容貌出众、精明能干,也可能得不到社会的认可。如果你拥有完美成熟的社交形象、圆融通达的社交手法、淡定从容的社交心理、恰到好处的社交分寸,你就可以在职场中运筹帷幄,在生活中左右逢源。本书从心理学的角度,讲述一些人际交往中的心理策略,以期帮助你迅速地提高说话办事的眼力和心力,掌控人际交往的主动权,避免挫折和损失,一步一步地落实自己的人生计划,获得事业的成功和生活的幸福。进而使你成为人际关系的大赢家!无论你是花季青涩的少女,还是历经风雨的成熟女性,都可以在本书中找到获得幸福的秘诀。
  • 异界的狼人杀

    异界的狼人杀

    高智商文,为了再“活”一次,所有人都在努力。
  • 抑郁面

    抑郁面

    麦面壁者,江湖一怪也;所谓面壁者,一曰面如峭壁,型如刀削;二曰悔恨旧过,意欲重生;三曰以面食为生,以面造化,以面传意,以面达人。如天书《百中经》所云,此面相者,少与人言,寡与人和,孤往独行者也。谷如玉者,人间一仙女也;如花似玉,不谙世俗;青翠欲滴,不慕虚荣;超凡脱俗,不求富贵;以一颗纯洁的好奇心,探求麦面壁被江湖传颂、迷团般的光鲜传说。在现实生活中,麦面壁身怀独特技艺——传统与现代联姻之文化结晶(非特异功能),以此行走于江湖,如入无人之境;以此穿梭于人际,如若庖丁解牛。芸芸众生,百思不得其解。此货,外与常人无异,内与圣人近似;怪行、怪情、怪思想。他明德修身,成己达人;她追求世外桃源,感受人性真、善、美之极光。一间小小面食店,展现说不清、道不完的悲欢离合、酸甜苦辣之人间画卷。诗云:碌碌生活尽烦事,滚滚红尘多情痴。万物之灵不自知,自我忙迫宜反思。急功近利目短视,凡夫俗子抑郁始。
  • 假如时光可以定格

    假如时光可以定格

    母亲尸骨未寒,她却看见父亲与别的女人手挽着手参加那个女人女儿的订婚典礼。而且还是和他男朋友的订婚典礼。果然有其母必有其女……躲在酒吧,却被一个不知名字的男人夺走了第一次,还让她怀了孕。一夕之间,她从高高在上的富家千金,沦落到街头的打工仔。她原本觉得,这个男人就是她最后的希望,可是希望终会沉于大海。“你特别像我以前认识的一个人,就连味道都那么熟悉……”男人把云初然的头发别在耳后。云初然那双冰冷的眸子中带着几分怒气的拍开男人的手“我不是谁的替代品!”她在自责,她自责自己就连自己的孩子都保护不了。孩子没了,一切都毁了。这次她真的怒了!看她如何反转结局,她立誓,那些羞辱她的人,一定要让她们血债血尝!!!
  • 我的梦想有大佬守护

    我的梦想有大佬守护

    王思轶,一个高考过后稀里糊涂被医学系耽误的设计人才。就在她报了医学系后,差点肠子都悔青了,可偏偏这时出现了不速之客——傅氏集团大佬傅辰修“你想做设计师?”“想”“我帮你”“你想帮你老师报仇?”“想”“我帮你”“你想不想做傅太太?”“……想”“我娶你”男女主高甜,无虐
  • 踏月行

    踏月行

    危机四伏的魔兽山脉隔断了东西方大陆的交流。数百年前,‘九幽帝君’将魔兽山脉中数以亿计的魔兽灭族之后,这块大陆被命名为‘九幽大陆’。