登陆注册
37333600000063

第63章

“She has probably left Brussels—perhaps is gone to England, as she said she would,” muttered I inwardly, as on the afternoon of the fourth Sunday, I turned from the door of the chapel-royal which the door-keeper had just closed and locked, and followed in the wake of the last of the congregation, now dispersed and dispersing over the square.I had soon outwalked the couples of English gentlemen and ladies.(Gracious goodness! why don’t they dress better? My eye is yet filled with visions of the high-flounced, slovenly, and tumbled dresses in costly silk and satin, of the large unbecoming collars in expensive lace; of the ill-cut coats and strangely fashioned pantaloons which every Sunday, at the English service, filled the choirs of the chapel-royal, and after it, issuing forth into the square, came into disadvantageous contrast with freshly and trimly attired foreign figures, hastening to attend salut at the church of Coburg.) I had passed these pairs of Britons, and the groups of pretty British children, and the British footmen and waiting-maids; I had crossed the Place Royale, and got into the Rue Royale, thence I had diverged into the Rue de Louvain—an old and quiet street.I remember that, feeling a little hungry, and not desiring to go back and take my share of the “go?ter,” now on the refectory-table at Pelet’s—to wit, pistolets and water— I stepped into a baker’s and refreshed myself on a couc(?)—it is a Flemish word, I don’t know how to spell it—à Corinthe-anglice, a currant bun—and a cup of coffee; and then I strolled on towards the Porte de Louvain.Very soon I was out of the city, and slowly mounting the hill, which ascends from the gate, I took my time; for the afternoon, though cloudy, was very sultry, and not a breeze stirred to refresh the atmosphere.No inhabitant of Brussels need wander far to search for solitude; let him but move half a league from his own city and he will find her brooding still and blank over the wide fields, so drear though so fertile, spread out treeless and trackless round the capital of Brabant.Having gained the summit of the hill, and having stood and looked long over the cultured but lifeless campaign, I felt a wish to quit the high road, which I had hitherto followed, and get in among those tilled grounds—fertile as the beds of a Brobdignagian kitchen-garden—spreading far and wide even to the boundaries of the horizon, where, from a dusk green, distance changed them to a sullen blue, and confused their tints with those of the livid and thunderous-looking sky.Accordingly I turned up a by-path to the right; I had not followed it far ere it brought me, as I expected, into the fields, amidst which, just before me, stretched a long and lofty white wall enclosing, as it seemed from the foliage showing above, some thickly planted nursery of yew and cypress, for of that species were the branches resting on the pale parapets, and crowding gloomily about a massive cross, planted doubtless on a central eminence and extending its arms, which seemed of black marble,over the summits of those sinister trees.I approached, wondering to what house this well-protected garden appertained; I turned the angle of the wall, thinking to see some stately residence; I was close upon great iron gates; there was a hut serving for a lodge near, but I had no occasion to apply for the key—the gates were open; I pushed one leaf back—rain had rusted its hinges, for it groaned dolefully as they revolved.Thick planting embowered the entrance.Passing up the avenue, I saw objects on each hand which, in their own mute language.of inscription and sign, explained clearly to what abode I had made my way.This was the house appointed for all living; crosses, monuments, and garlands of everlastings announced, “The Protestant Cemetery, outside the gate of Louvain.”

The place was large enough to afford half an hour’s strolling without the monotony of treading continually the same path; and, for those who love to peruse the annals of graveyards, here was variety of inscription enough to occupy the attention for double or treble that space of time.Hither people of many kindreds, tongues, and nations, had brought their dead for interment; and here, on pages of stone, of marble, and of brass, were written names, dates, last tributes of pomp or love, in English, in French, in German, and Latin.Here the Englishman had erected a marble monument over the remains of his Mary Smith or Jane Brown, and inscribed it only with her name.There the French widower had shaded the grave: of his Elmire or Celestine with a brilliant thicket of roses, amidst which a little tablet rising, bore an equally bright testimony to her countless virtues.Every nation, tribe, and kindred, mourned after its own fashion; and how soundless was the mourning of all! My own tread, though slow and upon smooth-rolled paths, seemed to startle, because it formed the sole break to a silence otherwise total.Not only the winds, but the very fitful, wandering airs, were that afternoon, as by common consent, all fallen asleep in their various quarters; the north was hushed, the south silent, the east sobbed not, nor did the west whisper.The clouds in heaven were condensed and dull, but apparently quite motionless.Under the trees of this cemetery nestled a warm breathless gloom, out of which the cypresses stood up straight and mute, above which the willows hung low and still; where the flowers, as languid as fair, waited listless for night dew or thunder- shower; where the tombs, and those they hid, lay impassible to sun or shadow, to rain or drought.

同类推荐
  • 全宋文

    全宋文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 九老图诗

    九老图诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 卓异记

    卓异记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 台案汇录乙集

    台案汇录乙集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 元始天尊说太古经注

    元始天尊说太古经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 你想要的我全有

    你想要的我全有

    曾经的我那么喜欢你,很多时候只希望你能回头。可是,你却再也没有回过头。你是忘了我吗?
  • 天地谣

    天地谣

    王者路,道不同,踏苍龙,破苍穹。剑指苍天灭群雄,一剑祭出天下宁。道分裂,天地塌,热血男儿在厮杀。同甘苦,共患难,巅峰一生有你伴。三界之外战无极,剑侠云昊挂帅旗。谪仙下凡惹人爱,女神小婉爱搞怪。命运轮回把天诛,明月从来不曾输。逆转乾坤救世人,月柔神魂镇鬼神。以身搏击鲜红日,不动金刚怀大志。恩恩怨怨皆可抛,胖子霸气震九霄。诛仙大阵虐神明,绝代阵宗皇甫晴。自古英雄出少年,似水红颜惹人怜。三界神话亿万年,天地歌谣永流传。
  • 萌宝驾到:爹地快快接招

    萌宝驾到:爹地快快接招

    一天之间,她一无所有,明知道父母是被小叔一家害死的,却不能报仇雪恨。伤心欲绝的她只能去酒吧买醉却遭人算计,不幸怀上他的孩子。五年后,身为国际知名服装设计师的她带着两个天才小萌宝华丽回归,开启复仇计划。却不知,那那两个天才小萌宝偷偷瞒着她与爹地相认了。于是,腹黑总裁开始了遥遥追妻之路。“厉霆华,不是说好隐婚的吗?”某女愤怒的说道。“老婆,你人可以隐,可你的肚子隐不了啊!”某男无辜的说道。
  • 贩卖王爷

    贩卖王爷

    再世为人,她不再相信爱情。只有钱才是最忠心的奴仆。一切可以为她带来财富的商机,她都不会错过。王爷又如何,只要有人要,只要能赚钱,来一个卖一个,一个外表无邪,单纯善良,实则精明强悍,爱钱如命的铁腕女巾帼。一个看似温和,笑容可掬,实则狂妄邪魅,不近人情的冷血活阎王相遇将会如何?
  • 豪门独宠萌妻

    豪门独宠萌妻

    他是她唯一的依靠,命运注定只倾心她一人,不论年龄,不论人生,不论横跨他们之间的沟壑。她懵懂的年纪与他相遇,她敬他,怕他,面对他的处处相逼,是知难而退,还是携手与共?他说:乖宝,我这条命你想要便拿去,你的命比我重要,我人可以死,但爱你的心不能死……
  • 夜妆(中坚代书系)

    夜妆(中坚代书系)

    本书是70后代表作家付秀莹最新作品的精选集,主要收录的篇目有《花好月圆》《绿了芭蕉》《无衣令》等。付秀莹以中短篇小说的创作见长,作品多是着笔于对普通人生活的描写和刻画,她的文字干净轻盈,对人物内心的刻画细腻传神,是70后女性作家的优秀代表。
  • Culture and Anarchy

    Culture and Anarchy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 斗罗之开局巅峰

    斗罗之开局巅峰

    他一出生就99级巅峰,看他如何低调的。玩转整个斗罗。
  • 一切从未开始

    一切从未开始

    一场充满阴谋的误会,一场精心策划的车祸,让两个原本相爱的人,越走越远,当一切真相慢慢浮出,两人又该如何。多年后,再次回归,还附带两个萌宝,大宝是电脑高手,二宝是音乐天才本以为再无瓜葛,却怎想他一步步靠近,圈她入怀,将她宠上天一天,他把她抵在墙上道:“沐心婉,你可真是好样的,偷了我的种,还跟别的男人在一起”过不久,某男咬牙切齿的问:“沐心婉,你到底还有几层身份”最美不过,当一切都过去后,我们依然相爱纵使经历了很多曲折,纵使百般拦,却挡不住两颗相爱的心并且都在原地等待对方的到来
  • 如意络

    如意络

    本书要讲的故事,几个别名可以概之:《西嫁记》,不是《西游记》,唐僧师徒历经劫难方取回真经,本文男主为了娶回公主,也是难得能掬一把辛酸泪;《丝路情歌》,从洛阳到敦煌,故事沿着丝绸之路一路向西铺展开。《白花公主与十三骑士》,公主是朵小白花,然十三骑士都不待见她,盼她早点挂掉好回家喝汤睡觉,走一路斗一路,一对多,小白花表示没带怕的!