登陆注册
37333600000080

第80章

Too anxious to remain any longer quiescent, I had no sooner breakfasted, than I repaired once more to M.Vandenhuten’s, scarcely hoping to find him at home; for a week had barely elapsed since my first call: but fancying I might be able to glean information as to the time when his return was expected.A better result awaited me than I had anticipated, for though the family were yet at Ostend, M.Vandenhuten had come over to Brussels on business for the day.He received me with the quiet kindness of a sincere though not excitable man.I had not sat five minutes alone with him in his bureau, before I became aware of a sense of ease in his presence, such as I rarely experienced with strangers.I was surprised at my own composure, for, after all, I had come on business to me exceedingly painful—that of soliciting a favour.I asked on what basis the calm rested—I feared it might be deceptive.Ere long I caught a glimpse of the ground, and at once I felt assured of its solidity; I knew where it was.

M.Vandenhuten was rich, respected, and influential; I, poor, despised and powerless; so we stood to the world at large as members of the world’s society; but to each other, as a pair ofhuman beings, our positions were reversed.The Dutchman (he was not Flamand, but pure Hollandais) was slow, cool, of rather dense intelligence, though sound and accurate judgment; the Englishman far more nervous, active, quicker both to plan and to practise, to conceive and to realize.The Dutchman was benevolent, the Englishman susceptible; in short our characters dovetailed, but my mind having more fire and action than his, instinctively assumed and kept the predominance.

This point settled, and my position well ascertained, I addressed him on the subject of my affairs with that genuine frankness which full confidence can alone inspire.It was a pleasure to him to be so appealed to; he thanked me for giving him this opportunity of using a little exertion in my behalf.I went on to explain to him that my wish was not so much to be helped, as to be put into the way of helping myself; of him I did not want exertion—that was to be my part—but only information and recommendation.Soon after I rose to go.He held out his hand at parting—an action of greater significance with foreigners than with Englishmen.As I exchanged a smile with him, I thought the benevolence of his truthful face was better than the intelligence of my own.Characters of my order experience a balm-like solace in the contact of such souls as animated the honest breast of Victor Vandenhuten.

The next fortnight was a period of many alternations; my existence during its lapse resembled a sky of one of those autumnal nights which are specially haunted by meteors and falling stars.Hopes and fears, expectations and disappointments, descended in glancing showers from zenith to horizon; but all were transient, and darkness followed swift each vanishingapparition.M.Vandenhuten aided me faithfully; he set me on the track of several places, and himself made efforts to secure them for me; but for a long time solicitation and recommendation were vain—the door either shut in my face when I was about to walk in, or another candidate, entering before me, rendered my further advance useless.Feverish and roused, no disappointment arrested me; defeat following fast on defeat served as stimulants to will.I forgot fastidiousness, conquered reserve, thrust pride from me: I asked, I persevered, I remonstrated, I dunned.It is so that openings are forced into the guarded circle where Fortune sits dealing favours round.My perseverance made me known; my importunity made me remarked.I was inquired about; my former pupils’ parents, gathering the reports of their children, heard me spoken of as talented, and they echoed the word: the sound, bandied about at random, came at last to ears which, but for its universality, it might never have reached; and at the very crisis when I had tried my last effort and knew not what to do, Fortune looked in at me one morning, as I sat in drear and almost desperate deliberation on my bedstead, nodded with the familiarity of an old acquaintance—though God knows I had never met her before—and threw a prize into my lap.

In the second week of October, 18—, I got the appointment ofEnglish professor to all the classes of — College, Brussels, with a salary of three thousand francs per annum; and the certainty of being able, by dint of the reputation and publicity accompanying the position, to make as much more by private means.The official notice, which communicated this information, mentioned also that it was the strong recommendation of M.Vandenhuten, négociant, which had turned the scale of choice in my favour.

No sooner had I read the announcement than I hurried to M.Vandenhuten’s bureau, pushed the document under his nose, and when he had perused it, took both his hands, and thanked him with unrestrained vivacity.My vivid words and emphatic gesture moved his Dutch calm to unwonted sensation.He said he was happy—glad to have served me; but he had done nothing meriting such thanks.He had not laid out a centime—only scratched a few words on a sheet of paper.

Again I repeated to him—

“You have made me quite happy, and in a way that suits me; I do not feel an obligation irksome, conferred by your kind hand; I do not feel disposed to shun you because you have done me a favour; from this day you must consent to admit me to your intimate acquaintance, for I shall hereafter recur again and again to the pleasure of your society.”

“Ainsi soit-il,” was the reply, accompanied by a smile ofbenignant content.I went away with its sunshine in my heart.

同类推荐
热门推荐
  • 地球的血液——江河湖泊

    地球的血液——江河湖泊

    在人类赖以生存的地球上,自然界亿万年的沧海桑田造就了无数令人震撼的自然奇观,它们在大自然浩瀚无际的舞台上演绎着地球不老的传奇。本书是一部以地理知识为题材的社科读物,内容新颖独特,并以图文并茂的方式展现给青少年读者,以激发他们学习地理的兴趣和愿望。
  • 血溅天地

    血溅天地

    秦煜,一个被家族做替罪羔羊的废物,抽离血脉,碾碎兽魂,逐出家族。“我发誓,要救出母亲,要让秦家人为此付出代价,若违此誓必受天雷碎魂之苦。”看半虫如何进化成龙祖,以人体如何抗衡天道。血修者和兽魂师的战斗不容错过哦。全书神通,法则乱飘。
  • 悯苍生怜风华

    悯苍生怜风华

    她明雨卉为求离开与白衣老者达成交易,为找到身负上古之力之人,她附身于聪慧过人的天机阁司主身上。他君亦尘一个神一般的存在,他貌若天神,才知无双,他生性冰冷,却在她的面前使尽心机。明知不可能,但却还是一发不可收拾的爱上了他,她一次次的抑制住自己的心,却还是在他的攻势下层层瓦解“阿尘,如果有一天我离开了,请你等等我,我很快便会回来找你。”“明雨卉,我的爱就这么微不足道吗,所以才让你这样一次又一次的推开我?“两人站在雨中,明雨卉的脸上已经被雨水侵湿,让我们无法看出她的眼角到底是雨水还是泪水。“你疯了吗,你本不属于这里,如果强行留下,你会魂飞魄散的”“我完成了我们的交易现在为了他,我什么都敢做”
  • 异世中我仍爱着你

    异世中我仍爱着你

    叶子樱是一个15岁的现代女孩。上高一的一阵子,她发现了朋友苏小柒的不对劲,在跟踪她之后意外发现了自己身体里巨大的、能毁灭宇宙的力量,在被
  • 邪王宠毒妃

    邪王宠毒妃

    “爱妃快来暖床”某王,“滚”某女说着走向门口。大手一捞,猛的扑倒,某王“爱妃说好的暖床呢?”。。。前世金牌特工冰沧月执行任务发生意外,穿越到同名同姓的冰氏废柴大小姐身上,哼!废柴让你们看看什么叫天才,哼!我丑!让你们看看什么叫倾国倾城。
  • 回到古代当海盗

    回到古代当海盗

    回到十七世纪,刘骁“光荣”地成为一名南洋海盗......
  • 和风远行的人

    和风远行的人

    你从父母的婚姻中学到了什么?“不爱了就离,不要拖着,害人害己。”“永远不要相信男人的话。”“不要对孩子说是为了他才不离婚,孩子又没什么错。”......“......不要结婚。”无数的家庭生活中编织着一个又一个谎言,谎言下成长的孩子们也成了一个个“不点破”的借口和“幸福”的凭证。李孟和路遥就是生活在这样充斥着谎言的家庭。成为一对一起疗伤长大的“青梅竹马”,尽管恨透了谎言,却还是一次次不得已的妥协。到了所谓“该结婚的年纪”,眼见谎言又要重演,他么两人该如何选择,又会如何找到真正的自我?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 领主争霸世界

    领主争霸世界

    主角本是异界一个过着无忧无虑的小领主,但他却被一女孩败光家产,仆人的鄙视,城民的不信任,都刺激着她一步步成长。直至将城市扩张到整个大陆。且看主角一步步成。