登陆注册
37805800000032

第32章 CHAPTER 9(3)

My sisters had left school, but were unable to endure home, which my father's wife rendered as disagreeable as possible, to get rid of girls whom she regarded as spies on her conduct. They were accomplished, yet you can (may you never be reduced to the same destitute state!) scarcely conceive the trouble I had to place them in the situation of governesses, the only one in which even a well-educated woman, with more than ordinary talents, can struggle for a subsistence; and even this is a dependence next to menial.

Is it then surprising, that so many forlorn women, with human passions and feelings, take refuge in infamy? Alone in large mansions, I say alone, because they had no companions with whom they could converse on equal terms, or from whom they could expect the endearments of affection, they grew melancholy, and the sound of joy made them sad; and the youngest, having a more delicate frame, fell into a decline. It was with great difficulty that I, who now almost supported the house by loans from my uncle, could prevail on the _master_ of it, to allow her a room to die in.

I watched her sick bed for some months, and then closed her eyes, gentle spirit! for ever. She was pretty, with very engaging manners; yet had never an opportunity to marry, excepting to a very old man.

She had abilities sufficient to have shone in any profession, had there been any professions for women, though she shrunk at the name of milliner or mantua-maker as degrading to a gentlewoman. I would not term this feeling false pride to any one but you, my child, whom I fondly hope to see (yes; I will indulge the hope for a moment!) possessed of that energy of character which gives dignity to any station; and with that clear, firm spirit that will enable you to choose a situation for yourself, or submit to be classed in the lowest, if it be the only one in which you can be the mistress of your own actions.

"Soon after the death of my sister, an incident occurred, to prove to me that the heart of a libertine is dead to natural affection; and to convince me, that the being who has appeared all tenderness, to gratify a selfish passion, is as regardless of the innocent fruit of it, as of the object, when the fit is over.

I had casually observed an old, meanlooking woman, who called on my husband every two or three months to receive some money. One day entering the passage of his little counting-house, as she was going out, I heard her say, 'The child is very weak; she cannot live long, she will soon die out of your way, so you need not grudge her a little physic.'

"'So much the better,' he replied,' and pray mind your own business, good woman.'

"I was struck by his unfeeling, inhuman tone of voice, and drew back, determined when the woman came again, to try to speak to her, not out of curiosity, I had heard enough, but with the hope of being useful to a poor, outcast girl.

"A month or two elapsed before I saw this woman again; and then she had a child in her hand that tottered along, scarcely able to sustain her own weight. They were going away, to return at the hour Mr. Venables was expected; he was now from home. I desired the woman to walk into the parlour. She hesitated, yet obeyed.

I assured her that I should not mention to my husband (the word seemed to weigh on my respiration), that I had seen her, or his child. The woman stared at me with astonishment; and I turned my eyes on the squalid object [that accompanied her.] She could hardly support herself, her complexion was sallow, and her eyes inflamed, with an indescribable look of cunning, mixed with the wrinkles produced by the peevishness of pain.

"Poor child!' I exclaimed. 'Ah! you may well say poor child,' replied the woman. 'I brought her here to see whether he would have the heart to look at her, and not get some advice. I do not know what they deserve who nursed her. Why, her legs bent under her like a bow when she came to me, and she has never been well since; but, if they were no better paid than I am, it is not to be wondered at, sure enough.'

"On further enquiry I was informed, that this miserable spectacle was the daughter of a servant, a country girl, who caught Mr. Venables' eye, and whom he seduced. On his marriage he sent her away, her situation being too visible. After her delivery, she was thrown on the town; and died in an hospital within the year.

The babe was sent to a parish-nurse, and afterwards to this woman, who did not seem much better; but what was to be expected from such a close bargain? She was only paid three shillings a week for board and washing.

"The woman begged me to give her some old clothes for the child, assuring me, that she was almost afraid to ask master for money to buy even a pair of shoes.

"I grew sick at heart. And, fearing Mr. Venables might enter, and oblige me to express my abhorrence, I hastily enquired where she lived, promised to pay her two shillings a week more, and to call on her in a day or two; putting a trifle into her hand as a proof of my good intention.

"If the state of this child affected me, what were my feelings at a discovery I made respecting Peggy--?*

* The manuscript is imperfect here. An episode seems to have been intended, which was never committed to paper.

EDITOR. [Godwin's note]

同类推荐
  • 温病条辨

    温病条辨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 多铎妃刘氏外传

    多铎妃刘氏外传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 吴中水利书

    吴中水利书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 湘学略

    湘学略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 小儿杂病门

    小儿杂病门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 九洲纪

    九洲纪

    抄家灭族,经脉被废!景阳从一个世家公子瞬间变作了废物,而仇敌却是高高在上的整个朝廷!一无所有的他,却在乱葬岗下得到圣皇传承,从此他发誓,要用整个大乾来为自己的族人陪葬!习天阶功法,握社稷重器,控五德轮转,掌天下之权!且看他如何睥睨天下,傲啸江湖!
  • 再好不过你

    再好不过你

    我是张空空,我的生活就和我的名字一样空,我什么都没有,但我怎会因此就被打败呢?…………
  • 冷山十三玉

    冷山十三玉

    看来你自知好吧那就继续凑个字凑个字啊凑个字
  • 一天情乱:豪门少奶奶
  • 仙界开发局

    仙界开发局

    “这位仙王,快里面请!我这儿的房子可都是仙气最充足的!”“这位仙士,一看就是一表人才,这套房子最适合你,想要加速修炼吗?来一套吧!”“小哥小哥!刚渡劫飞升来的吧?我们这儿提供贷款购房送仙剑服务,只要买了房,晚上保你睡个安稳觉!”......马程从没想过自己还能在仙界卖房,卖了一次还想卖第二次,他的梦想是:卖掉整个仙界!
  • 王俊凯乘月而来

    王俊凯乘月而来

    我从未见过你也从未见过如此温柔之月光尽管夜色朦胧温柔仍旧弥漫云层街道海水你撑着伞带有笑意的或许是什么时候走到了我身旁恰似月光毫无预兆的降临我在月光中消溶.
  • 变脸师爷·终篇

    变脸师爷·终篇

    鬼节将至,百鬼夜行,令人不安的守尸花现,接二连三有人离奇死去,死状酷似献给百鬼之首的祭品,温文尔雅的县令沈白居然是被选中的祭品之一。空无一人的座位,居然在众目睽睽之下将杯中酒喝个精光?走不出去的东园,暗通井下的书房,骤然暴毙的高才榜眼,深受皇恩荣宠的周家光鲜的背后到底藏着何种让人不安的秘密?接替沈白的新县令赴任途中被人残忍砍去双腿,是谁不顾天威挑衅于衙门?寻求真相的沈白几人被引向了那个无人知晓的长寿古村。
  • 闲者翻身

    闲者翻身

    搞笑。人人都信神,偏偏我不信。心变不可预,天天尚可测。龙天报口里念着自己的座右铭
  • 万域之天魔神皇

    万域之天魔神皇

    天魔神帝陨落,百年后转世重生。天魔神帝复生还,欲临天,把仇还。绝代天骄,入道帝皇仙。执剑一挥滴血染,诸天下,尽皆敌。征途漫漫路绵长,敛锋芒,怒心藏。静逸飘浮,猛虎卧山丘。清酒一杯孤自饮,朝遂志,暮称皇。
  • 读者精品——亲情独白

    读者精品——亲情独白

    我深深地知道:系念着漂泊天涯的我,只有母亲;然而同时感到凄楚黯然,对月挥泪,梦魂犹唤母亲的,也只有你的女儿!节前许久未接到你的信,我知道你并未忘记中秋;你不写的缘故,我知道了,只为规避你心幕底的悲哀。月儿的清光,揭露了的,是我们枕上的泪痕;她不能揭露的,确是我们一丝一缕的离恨。