登陆注册
37841500000026

第26章 IV(5)

I made no explanations to him, but started to leave, and Miss Willard, who saw me departing, fol- l owed and stopped me. She asked why I was going, and I told her that Mr. Moody had sent me home to grow. Frances Willard had a keen sense of humor, and she enjoyed the joke so thoroughly that she finally convinced me it was amusing, though at first the humor of it had escaped me. She took me back to Mr. Moody and explained the situation to him, and he apologized and put me to work. He said he had thought I was about sixteen. After that I o ccasionally helped him in the intervals of my other work.

The time had come to follow Mrs. Addy's wishes and go to Europe, and I sailed in the month of June following my graduation, and traveled for three months with a party of tourists under the direction of Eben Tourgee, of the Boston Conservatory of Music. We landed in Glasgow, and from there went to England, Belgium, Holland, Germany, France, and last of all to Italy. Our company in- c luded many clergymen and a never-to-be-forgotten widow whose light-hearted attitude toward the mem- o ry of her departed spouse furnished the comedy of our first voyage. It became a pet diversion to ask her if her husband still lived, for she always answered the question in the same mournful words, and with the same manner of irrepressible gaiety.

``Oh no!'' she would chirp. ``My dear departed has been in our Heavenly Father's house for the past eight years!''

At its best, the vacation without my friend was tragically incomplete, and only a few of its incidents stand out with clearness across the forty-six years that have passed since then. One morning, I re- m ember, I preached an impromptu sermon in the Castle of Heidelberg before a large gathering; and a little later, in Genoa, I preached a very different sermon to a wholly different congregation. There was a gospel-ship in the harbor, and one Saturday the pastor of it came ashore to ask if some American clergyman in our party would preach on his ship the next morning. He was an old-time, orthodox Presbyterian, and from the tips of his broad-soled shoes to the severe part in the hair above his sancti- m onious brow he looked the type. I was not pres- s ent when he called at our hotel, and my absence gave my fellow-clergymen an opportunity to play a joke on the gentleman from the gospel-ship. They assured him that ``Dr. Shaw'' would preach for him, and the pastor returned to his post greatly pleased.

When they told me of his invitation, however, they did not add that they had neglected to tell him Dr.

Shaw was a woman, and I was greatly elated by the compliment I thought had been paid me.

Our entire party of thirty went out to the gospel- s hip the next morning, and when the pastor came to meet us, lank and forbidding, his austere lips vainly trying to curve into a smile of welcome, they intro- d uced me to him as the minister who was to deliver the sermon. He had just taken my hand; he dropped it as if it had burned his own. For a mo- m ent he had no words to meet the crisis. Then he stuttered something to the effect that the situation was impossible that his men would not listen to a woman, that they would mob her, that it would be blasphemous for a woman to preach. My asso- c iates, who had so light-heartedly let me in for this unpleasant experience, now realized that they must see me through it. They persuaded him to allow me to preach the sermon.

With deep reluctance the pastor finally accepted me and the situation; but when the moment came to introduce me, he devoted most of his time to heartfelt apologies for my presence. He explained to the sailors that I was a woman, and fervidly assured them that he himself was not responsible for my appearance there. With every word he ut- t ered he put a brick in the wall he was building be- t ween me and the crew, until at last I felt that I c ould never get past it. I was very unhappy, very lonely, very homesick; and suddenly the thought came to me that these men, notwithstanding their sullen eyes and forbidding faces, might be lonely and homesick, too. I decided to talk to them as a woman and not as a minister, and I came down from the pulpit and faced them on their own level, look- i ng them over and mentally selecting the hardest specimens of the lot as the special objects of my appeal. One old fellow, who looked like a pirate with his red-rimmed eyes, weather-beaten skin, and fimbriated face, grinned up at me in such sardonic challenge that I walked directly in front of him and began to speak. I said:

``My friends, I hope you will forget everything Dr. Blank has just said. It is true that I am a minister, and that I came here to preach. But now I do not intend to preach--only to have a friendly talk, on a text which is not in the Bible. I am very far from home, and I feel as homesick as some of you men look. So my text is, `Blessed are the home- s ick, for they shall go home.' ''

同类推荐
  • 虚堂和尚语录

    虚堂和尚语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 雪屐寻碑录

    雪屐寻碑录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Nisida

    Nisida

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说如来独证自誓三昧经

    佛说如来独证自誓三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 黄帝阴符经注

    黄帝阴符经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 顾总宠妻太甜蜜

    顾总宠妻太甜蜜

    “我是妹妹。”“我是姐姐。”“你从我们俩之间选一个吧。”但他最终做不了,选择便跳楼而亡。
  • 非正常的地下城

    非正常的地下城

    有些东西总是不吐不快,有些东西总是要说出来的,地下城,怎么说也承载了很多人的【钱】回忆。(纯短篇走向,搞不好会有了主线)(实际上是实验型文笔练习)【这么直白真的好么】
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 龙虾小柚子

    龙虾小柚子

    这是一只龙虾和一个柚子的故事。转变特快,只有你想不到没有我们做不到的。这是一本我们脑洞大开的书。有群聊记录滴。此书由众多作者完成,如果其他写作地方看见。不要怀疑,那就是我们其中的一个作者。我们将带你遨游世界。【注意:看此书前必须做好强大的心理准备。不然后果自负。因为我也不知道会发生什么。】作者名单:攸草【搞笑,中二】筱苴【一位漂亮的美女】雨中画【喜欢卖萌】墨伤离【也就是我】
  • cg重轨

    cg重轨

    普通的不能再普通的展明轩,是个兼职数个工作,吃苦能干的典型代表。在一次意外事故时,手里的一件快递带他回到了学生时代,代价却是不能改变前生的轨迹!一毛一样的人生轨迹会有什么不一样的精彩……
  • 穿书后我被反派套路了

    穿书后我被反派套路了

    苏棠穿书了,穿成了书中黑料不断,不断作死的十八线恶毒女配。苏·影后·棠表示,淡定,不慌……然而,穿书第一天,醉酒的她不小心吐了有严重洁癖的反派大佬一身。苏·戏精·棠:“!!!”淡定,不慌!第二天去剧组,男女主反派齐聚,还莫名被男主厌恶。苏·怂的一批·棠:“……”淡定,不……慌。后来,有人看到出了名脾气暴躁,不近女色的鬼才导演靳聿怀将一个小姑娘禁锢在墙角,“你不喜欢的我都改了,还想逃?嗯?”苏棠看着亲手将原主弄死的反派,欲哭无泪:“现在逃还来得及吗?”男人勾唇,“你说呢?”苏棠:“……”去尼玛的淡定!这谁能扛得住???靳聿怀:我身在泥淖,注定孤生,你却无端闯入,乱了我心神。我以为等待我的将会是无尽的黑暗和地狱,你为亲手为我打造了天堂。【文笔渣情节渣逻辑死,不喜勿喷!】
  • 老外最想和你聊的101个英语话题——流行名人篇

    老外最想和你聊的101个英语话题——流行名人篇

    阅读本书,让你了解当下最流行的欧美文化名人。本书从世界范围内挑选出议论范围最广、影响力最大的名人,覆盖政治、经济、娱乐、商业、艺术等多方面,每个话题都包括背景介绍、常用句子、重点词汇以及一段情景对话。对话涵盖生活的方方面面,语言通俗易懂,所介绍的人物生动而不失深刻。《老外最想和你聊的101个英语话题:流行名人篇》以对话为主,注重口语,让读者不必死记硬背、死啃书本,最后导致“哑巴英语”,在遇到外国人时仍旧张不开嘴。这本书每节都有大量地道的、原汁原味的句子,读者可以在与外国人的日常交流中直接运用。
  • 女尊之郡主是戏精

    女尊之郡主是戏精

    现代的杀手来到古代只想放下前世的种种,不再带着僵尸脸看人,学着做好一个小姑娘该有的样子这样就好。
  • 我不是救世主啊

    我不是救世主啊

    天资卓越又如何,平凡又如何,封印自己,重生归来,亦是王者,亦要打破这天。可登临了世界又如何,巅峰也是孤独,若孤独,谈何巅峰。
  • 我必须成佛

    我必须成佛

    唐僧:终于不用当老师了,我要去取经,我要成佛!孙悟空:去他么的绩效工资,我要做斗战圣佛!猪悟能:挑挑担子就能做净坛使者,我还做个屁的巡检工!沙悟净:好巧,三位也是穿过来的?当取经四人组被现代四人憨货替代之后,大佬都安排好路子了,取经,必须要取经!必须要成佛!沙雕才会自己去修炼!