登陆注册
37853200000044

第44章 CHAPTER X - SHY NEIGHBOURHOODS(4)

As the dogs of shy neighbourhoods usually betray a slinking consciousness of being in poor circumstances - for the most part manifested in an aspect of anxiety, an awkwardness in their play, and a misgiving that somebody is going to harness them to something, to pick up a living - so the cats of shy neighbourhoods exhibit a strong tendency to relapse into barbarism. Not only are they made selfishly ferocious by ruminating on the surplus population around them, and on the densely crowded state of all the avenues to cat's meat; not only is there a moral and politico- economical haggardness in them, traceable to these reflections; but they evince a physical deterioration. Their linen is not clean, and is wretchedly got up; their black turns rusty, like old mourning; they wear very indifferent fur; and take to the shabbiest cotton velvet, instead of silk velvet. I am on terms of recognition with several small streets of cats, about the Obelisk in Saint George's Fields, and also in the vicinity of Clerkenwell- green, and also in the back settlements of Drury-lane. In appearance, they are very like the women among whom they live.

They seem to turn out of their unwholesome beds into the street, without any preparation. They leave their young families to stagger about the gutters, unassisted, while they frouzily quarrel and swear and scratch and spit, at street corners. In particular, I remark that when they are about to increase their families (an event of frequent recurrence) the resemblance is strongly expressed in a certain dusty dowdiness, down-at-heel self-neglect, and general giving up of things. I cannot honestly report that I have ever seen a feline matron of this class washing her face when in an interesting condition.

Not to prolong these notes of uncommercial travel among the lower animals of shy neighbourhoods, by dwelling at length upon the exasperated moodiness of the tom-cats, and their resemblance in many respects to a man and a brother, I will come to a close with a word on the fowls of the same localities.

That anything born of an egg and invested with wings, should have got to the pass that it hops contentedly down a ladder into a cellar, and calls THAT going home, is a circumstance so amazing as to leave one nothing more in this connexion to wonder at.

Otherwise I might wonder at the completeness with which these fowls have become separated from all the birds of the air - have taken to grovelling in bricks and mortar and mud - have forgotten all about live trees, and make roosting-places of shop-boards, barrows, oyster-tubs, bulk-heads, and door-scrapers. I wonder at nothing concerning them, and take them as they are. I accept as products of Nature and things of course, a reduced Bantam family of my acquaintance in the Hackney-road, who are incessantly at the pawnbroker's. I cannot say that they enjoy themselves, for they are of a melancholy temperament; but what enjoyment they are capable of, they derive from crowding together in the pawnbroker's side-entry. Here, they are always to be found in a feeble flutter, as if they were newly come down in the world, and were afraid of being identified. I know a low fellow, originally of a good family from Dorking, who takes his whole establishment of wives, in single file, in at the door of the jug Department of a disorderly tavern near the Haymarket, manoeuvres them among the company's legs, emerges with them at the Bottle Entrance, and so passes his life: seldom, in the season, going to bed before two in the morning.

Over Waterloo-bridge, there is a shabby old speckled couple (they belong to the wooden French-bedstead, washing-stand, and towel- horse-****** trade), who are always trying to get in at the door of a chapel. Whether the old lady, under a delusion reminding one of Mrs. Southcott, has an idea of entrusting an egg to that particular denomination, or merely understands that she has no business in the building and is consequently frantic to enter it, I cannot determine; but she is constantly endeavouring to undermine the principal door: while her partner, who is infirm upon his legs, walks up and down, encouraging her and defying the Universe. But, the family I have been best acquainted with, since the removal from this trying sphere of a Chinese circle at Brentford, reside in the densest part of Bethnal-green. Their abstraction from the objects among which they live, or rather their conviction that those objects have all come into existence in express subservience to fowls, has so enchanted me, that I have made them the subject of many journeys at divers hours. After careful observation of the two lords and the ten ladies of whom this family consists, I have come to the conclusion that their opinions are represented by the leading lord and leading lady: the latter, as I judge, an aged personage, afflicted with a paucity of feather and visibility of quill, that gives her the appearance of a bundle of office pens.

When a railway goods van that would crush an elephant comes round the corner, tearing over these fowls, they emerge unharmed from under the horses, perfectly satisfied that the whole rush was a passing property in the air, which may have left something to eat behind it. They look upon old shoes, wrecks of kettles and saucepans, and fragments of bonnets, as a kind of meteoric discharge, for fowls to peck at. Peg-tops and hoops they account, I think, as a sort of hail; shuttlecocks, as rain, or dew.

Gaslight comes quite as natural to them as any other light; and I have more than a suspicion that, in the minds of the two lords, the early public-house at the corner has superseded the sun. I have established it as a certain fact, that they always begin to crow when the public-house shutters begin to be taken down, and that they salute the potboy, the instant he appears to perform that duty, as if he were Phoebus in person.

同类推荐
  • 大乘四法经释

    大乘四法经释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 皇览辑本

    皇览辑本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Havoc

    Havoc

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 注肇论疏

    注肇论疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 因缘心论颂释

    因缘心论颂释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 锦瑟拾年

    锦瑟拾年

    六岁,卖身成林府的烧水小丫鬟,锦瑟表示压力很大。无亲无靠,无疼无宠,怎么办?自己动手,丰衣足食。捡个小包子,且过且行。林三公子缺个使唤小厮?找锦瑟。知知院缺个生存技能?找锦瑟。凉荆小霸王感觉日子太顺遂?找锦瑟。上有锦衣玉食公主虎视眈眈,旁有凉荆第一才女不咸不淡,呃,比不过,还是不比了。前路道阻且长?没关系,努力到一定程度,这都不是问题,谁说丫鬟天生比那些公子小姐低一等,她偏不信。
  • 星海快递

    星海快递

    璀璨星空,绚烂的让人痴迷不已。极光万道,又有多少都是星空的墓地。
  • 命运的锁轮

    命运的锁轮

    在这个世界上,感情这种事儿最复杂,彼此间的关系永远也捋不清。有的爱是无情的,有的爱是需要勇气的,也有的感情是从欢喜冤家中产生的。有时候对另一个人的暗恋是无私的,但是有一种爱也是需要付出代价的,至于你想要哪一种爱,就看你如何去选择了!你……想要被哪一种爱去守护呢?
  • 图腾给我力量

    图腾给我力量

    从小被父母遗弃的孩子苏悟,与捡来的妹妹相依为命,偶然间得到一个图腾,在受到前女友的打击下与自己的思考下,释放了了图腾内的能量,让苏悟的生活从此发生了变化
  • 一墓十行:故人殊途

    一墓十行:故人殊途

    当我知道我楼上住着的是禁婆,楼下是粽子时,我是崩溃的。身为一名画师,我只想安安静静的画个画。可是没想到,因为老爹老妈的关系,我卷进了一个又一个墓中。奇怪的画,佛塔下面的刻板,火山下面的奇怪遗址,到底蕴藏着什么……最后,为什么我得管一个盗墓的叫叔叔?!
  • 白领职场攻略(上)

    白领职场攻略(上)

    不要一味的单干,这是没有情商的表现了,团队的作用比任何时候都显得重要和伟大。更何况上司们也决不会把业绩和功劳加冕在一个人头上,原因是他们也要照顾大局平衡环境。所以要想巧干,就要发挥周边人的力量,调动每一个人的积极性,让集体的能量发挥作用。在职场当中什么该干,什么不要做,以及应对工作当中的人或事,自我调节的方式。
  • 空空之巢

    空空之巢

    一位十二岁就独自离家学艺的剃头艺人,在繁育出一大群儿女之后,六十多年来仍在坚守着自己的一片理发小店。一件发生在小镇上的学生跳楼事件、一场从县城里惊爆出来的官场大地震、一场兴衰于小镇上的房地产狂潮却让他的儿女卷入其中。小说以小镇六十年来的社会变革为背景,以他家的几次变迁为纵线,重点展示他的几个儿女的家庭婚姻、情感纠葛、人生追求和不同的命运结局,以反映出当今社会中出现的空巢老人问题、留守儿童问题、房地产过度开发之后所出现的房屋空置和民间债务问题等,并试图从人性的角度,探索金钱、权力的诱惑与人们自身的贪婪、欲望之间所形成的魔咒,表达出心灵的空巢,才是最黑暗、最死寂、最可怕的空巢的立意。
  • 我的火影真是太稳健了

    我的火影真是太稳健了

    穿越到战国时代,漩涡长生一心只想猥琐活命,在族人面前他伪装成没有查克拉的废物,暗地里却游荡在战场上,疯狂抠取宇智波和日向族人的眼睛。…………新书《从火影开始掌控岩浆》
  • 圣魂王

    圣魂王

    圣魂一出,谁与争锋,圣魂一现,天蹭地裂。踏天尊,战仙尊,成神尊,转轮回,成就不朽之圣魂。
  • 魔王被勇者拐跑了

    魔王被勇者拐跑了

    新继任的魔王被史上最强的万能勇者误以为是被害的无辜可爱少女,最终可怜的魔王被迫踏上了寻找破除“魔王诅咒”方法的旅程。魔王一方面又要提心吊胆,害怕被最强勇者发现,一方面又是魔王领域外的事物带来了对魔王世界观的冲击。在路途中两者的情感都被潜移默化的改变。世界中的神秘面纱也被一步一步揭开来...