登陆注册
37859300000018

第18章 CHAPTER 5(4)

Mrs. Douglas's face lit with a quick smile. "Can a husband ever carry about a secret all his life and a woman who loves him have no suspicion of it? I knew it by his refusal to talk about some episodes in his American life. I knew it by certain precautions he took. I knew it by certain words he let fall. I knew it by the way he looked at unexpected strangers. I was perfectly certain that he had some powerful enemies, that he believed they were on his track, and that he was always on his guard against them. I was so sure of it that for years I have been terrified if ever he came home later than was expected."

"Might I ask," asked Holmes, "what the words were which attracted your attention?"

"The Valley of Fear," the lady answered. "That was an expression he has used when I questioned him. 'I have been in the Valley of Fear.

I am not out of it yet.'- 'Are we never to get out of the Valley of Fear?' I have asked him when I have seen him more serious than usual. 'Sometimes I think that we never shall,' he has answered."

"Surely you asked him what he meant by the Valley of Fear?"

"I did; but his face would become very grave and he would shake his head. 'It is bad enough that one of us should have been in its shadow,' he said. 'Please God it shall never fall upon you!' It was some real valley in which he had lived and in which something terrible had occurred to him, of that I am certain; but I can tell you no more."

"And he never mentioned any names?"

"Yes, he was delirious with fever once when he had his hunting accident three years ago. Then I remember that there was a name that came continually to his lips. He spoke it with anger and a sort of horror. McGinty was the name- Bodymaster McGinty. I asked him when he recovered who Bodymaster McGinty was, and whose body he was master of. 'Never of mine, thank God!' he answered with a laugh, and that was all I could get from him. But there is a connection between Bodymaster McGinty and the Valley of Fear."

"There is one other point," said Inspector MacDonald. "You met Mr.

Douglas in a boarding house in London, did you not, and became engaged to him there? Was there any romance, anything secret or mysterious, about the wedding?"

"There was romance. There is always romance. There was nothing mysterious."

"He had no rival?"

"No, I was quite free."

"You have heard, no doubt, that his wedding ring has been taken.

Does that suggest anything to you? Suppose that some enemy of his old life had tracked him down and committed this crime, what possible reason could he have for taking his wedding ring?"

For an instant I could have sworn that the faintest shadow of a smile flickered over the woman's lips.

"I really cannot tell," she answered. "It is certainly a most extraordinary thing."

"Well, we will not detain you any longer, and we are sorry to have put you to this trouble at such a time," said the inspector. "There are some other points, no doubt; but we can refer to you as they arise."

She rose, and I was again conscious of that quick, questioning glance with which she had just surveyed us. "What impression has my evidence made upon you?" The question might as well have been spoken. Then, with a bow, she swept from the room.

"She's a beautiful woman- a very beautiful woman," said MacDonald thoughtfully, after the door had closed behind her. "This man Barker has certainly been down here a good deal. He is a man who might be attractive to a woman. He admits that the dead man was jealous, and maybe he knew best himself what cause he had for jealousy. Then there's that wedding ring. You can't get past that. The man who tears a wedding ring off a dead man's- What do you say to it, Mr.

Holmes?"

My friend had sat with his head upon his hands, sunk in the deepest thought. Now he rose and rang the bell. "Ames," he said, when the butler entered, "where is Mr. Cecil Barker now?"

"I'll see, sir."

He came back in a moment to say that Barker was in the garden.

"Can you remember, Ames, what Mr. Barker had on his feet last night when you joined him in the study?"

"Yes, Mr. Holmes. He had a pair of bedroom slippers. I brought him his boots when he went for the police."

"Where are the slippers now?"

"They are still under the chair in the hall."

"Very good, Ames. It is, of course, important for us to know which tracks may be Mr. Barker's and which from outside."

"Yes, sir. I may say that I noticed that the slippers were stained with blood- so indeed were my own."

"That is natural enough, considering the condition of the room. Very good, Ames. We will ring if we want you."

A few minutes later we were in the study. Holmes had brought with him the carpet slippers from the hall. As Ames had observed, the soles of both were dark with blood.

"Strange!' murmured Holmes, as he stood in the light of the window and examined them minutely. "Very strange indeed!"

Stooping with one of his quick feline pounces, he placed the slipper upon the blood mark on the sill. It exactly corresponded. He smiled in silence at his colleagues.

The inspector was transfigured with excitement. His native accent rattled like a stick upon railings.

"Man," he cried, "there's not a doubt of it! Barker has just marked the window himself. It's a good deal broader than any bootmark.

I mind that you said it was a splay-foot, and here's the explanation. But what's the game, Mr. Holmes- what's the game?"

"Ay, what's the game?" my friend repeated thoughtfully.

White Mason chuckled and rubbed his fat hands together in his professional satisfaction. "I said it was a snorter!" he cried. "And a real snorter it is!"

同类推荐
热门推荐
  • 我们的幸福在眼泪中绽放

    我们的幸福在眼泪中绽放

    我们生于这个时代,是幸运的,也是迷茫的。幸运的是机会从未如此之多,迷茫的是,诱惑与困惑也是如此之多,还只能独自品尝。所以,我们曾经放声的笑,也曾忘我的哭。苏克与我们一样,都想知道,自己的角色,自己的幸福,到底在哪里。
  • 血墨彼岸花开

    血墨彼岸花开

    彼岸花寓意着彼此之间将永远的错过。彼和岸将永永远远的错过彼此。而她却不相信,她觉得只要自己肯等,就一定会等到他的归来……
  • 青鸾之路

    青鸾之路

    娘亲说,人家放弃你的时候,一定是经过深思熟虑的,那一刻他觉得没有你,他会更好……她,一朝穿越,有了被爱的资格。爹爹为她取名叫做姒珩,希望她活得通透,可谁又知道,死过一次的人又有什么看不开的呢。他,双腿残废,却心似玲珑,只希望活得恣意。到头来,翻手为云覆手为雨,却负了自己的初心和她。世事无常,万物苟且而活。只希望你别委屈了自己,万事从心。
  • 天外飞仙之只羡鸳鸯不羡仙

    天外飞仙之只羡鸳鸯不羡仙

    她本是天上的一位仙女,因私自下凡,与凡人相恋,被王母娘娘知道后,将她贬下凡。可是,王母娘娘却给了仙女一个考验,仙女如何通过王母娘娘的考验有情人终成眷属呢?这是一部神话喜剧小说,希望能带给大家快乐。
  • 妖孽小少爷

    妖孽小少爷

    他,贵为皇亲,战王府小少爷。幼年时的天赋奇佳,到十年修为不进寸步,被人称之为废物,殊不知今日隐忍,他日辉煌!
  • 邪眸修罗

    邪眸修罗

    这是一个混乱的世界,魔兽、人族、海族、虚空族共同生活在这片大陆。姬尘,是人族四大家族姬家族长的儿子。因出生时天生异相,日月同现,被人陷害。不过被人所救,十年后,藏着无数秘密的少年从土匪窝中走出。看他怎么踏破虚空,翱翔天宇,俯视天地间。
  • 赘婿当兴

    赘婿当兴

    穿越成了一个赘婿,本来只想混吃等死,逍遥快活地过一生。谁知道夫人一家身陷皇子夺嫡之争,没办法,只能暗中谋划,于江湖之中谋取庙堂之上。事了拂身去,深藏功与名。你问为什么如此行事?当然是因为闷声发大财是最好的!
  • 后官场现形记

    后官场现形记

    《后官场现形记》八回,是李伯元《官场现形记》的续编。作者白眼,原名许优民,号冷泉亭长,杭州人。小说受当时晚清改良主义的影响,批评了皇帝,谴责了官场。
  • 看书就可以变强

    看书就可以变强

    书中自有长生道,书中自有颜倾城……别人为了功法秘籍斗的头破血流,他看看书就能拥有。别人为了修为境界拼死拼活,他看看书就能轻松突破。原来,看书真的可以变强……
  • 妖王毒后

    妖王毒后

    妖族与人族,是否和和睦睦,要想知道,点进来吧