登陆注册
37863300000004

第4章 SCENE III

MR. CAMPBELL, MRS. CRASHAW, MR. AND MRS. ROBERTS

WILLIS, pausing in contemplation: 'Hello! What's the matter?

What's she trying to get out of you, Roberts? Don't you do it, anyway, old fellow.'

MRS. ROBERTS, in an ecstasy of satisfaction: 'Willis! Oh, you've come in time to see him just as he is. Look at him, Willis!' In the excess of her emotion she twitches her husband about, and with his arm fast in her clutch, presents him in the disadvantageous effect of having just been taken into custody. Under these circumstances Roberts's attempt at an expression of diffident heroism fails; he looks sneaking, he looks guilty, and his eyes fall under the astonished regard of his brother-in-law.

WILLIS: 'What's the matter with him? What's he been doing?'

MRS. ROBERTS: ''Sh, Edward! What's he been doing? What does he look as if he had been doing?'

MRS. CRASHAW: 'Agnes--'

WILLIS: 'He looks as if he had been signing the pledge. And he-- smells like it.'

MRS. ROBERTS: 'For shame, Willis! I should think you'd sink through the floor. Edward, not a word! I AM ashamed of him, if he IS my brother.'

WILLIS: 'Why, what in the world's up, Agnes?'

MRS. ROBERTS: 'Up? He's been ROBBED!--robbed on the Common, not five minutes ago! A whole gang of garotters surrounded him under the Old Elm--or just where it used to be--and took his watch away!

And he ran after them, and knocked the largest of the gang down, and took it back again. He wasn't hurt, but we're afraid he's been injured internally; he may be bleeding internally NOW--Oh, do you think he is, Willis? Don't you think we ought to send for a physician?--That, and the cologne I gave him to drink. It's the brandy I poured on his head makes him smell so. And he all so exhausted he couldn't speak, and I didn't know what I was doing, either; but he's promised--oh yes, he's promised!--never, never to do it again.' She again flings her arms about her husband, and then turns proudly to her brother.

WILLIS: 'Do you know what it means, Aunt Mary?'

MRS. CRASHAW: 'Not in the least! But I've no doubt that Edward can explain, after he's changed his linen--'

MRS. ROBERTS: 'Oh yes, do go, Edward! Not but what I should be proud and happy to have you appear just as you are before the whole world, if it was only to put Willis down with his jokes about your absent-mindedness, and his boasts about those California desperadoes of his.'

ROBERTS: 'Come, come, Agnes! I MUST protest against your--'

MRS. ROBERTS: 'Oh, I know it doesn't become me to praise your courage, darling! But I should like to know what Willis would have done, with all his California experience, if a garotter had taken his watch?'

WILLIS: 'I should have let him keep it, and pay five dollars a quarter himself for getting it cleaned and spoiled. Anybody but a literary man would. How many of them were there, Roberts?'

ROBERTS: 'I only saw one.'

MRS. ROBERTS: 'But of course there were more. How could he tell, in the dark and excitement? And the one he did see was a perfect giant; so you can imagine what the rest must have been like.'

WILLIS: 'Did you really knock him down?'

MRS. ROBERTS: 'Knock him down? Of course he did.'

MRS. CRASHAW: 'Agnes, WILL you hold your tongue, and let the men alone?'

MRS. ROBERTS, whimpering: 'I can't, Aunt Mary. And you couldn't, if it was yours.'

ROBERTS: 'I pulled him over backwards.'

MRS. ROBERTS: 'There, Willis!'

WILLIS: 'And grabbed your watch from him?'

ROBERTS: 'I was in quite a frenzy; I really hardly knew what I was doing--'

MRS. ROBERTS: 'And he didn't call for the police, or anything--'

WILLIS: 'Ah, that showed presence of mind! He knew it wouldn't have been any use.'

MRS. ROBERTS: 'And when he had got his watch away from them, he just let them go, because they had families dependent on them.'

WILLIS: 'I should have let them go in the first place, but you behaved handsomely in the end, Roberts; there's no denying that.

And when you came in she gave you cologne to drink, and poured brandy on your head. It must have revived you. I should think it would wake the dead.'

MRS. ROBERTS: 'I was all excitement, Willis--'

WILLIS: 'No, I should think from the fact that you had set the decanter here on the hearth, and put your cologne into the wood-box, you were perfectly calm, Agnes.' He takes them up and hands them to her. 'Quite as calm as usual.' The door-bell rings.

MRS. CRASHAW: 'Willis, WILL you let that ridiculous man go away and make himself presentable before people begin to come?' The bell rings violently, peal upon peal.

MRS. ROBERTS: 'Oh, my goodness, what's that? It's the garotters--I know it is; and we shall all be murdered in our beds!'

MRS. CRASHAW: 'What in the world can it--'

WILLIS: 'Why don't your girl answer the bell, Agnes? Or I'll go myself.' The bell rings violently again.

MRS. ROBERTS: 'NO, Willis, you sha'n't! Don't leave me, Edward!

Aunt Mary!--Oh, if we MUST die, let us all die together! Oh, my poor children! Ugh! What's that?' The servant-maid opens the outer door, and uttering a shriek, rushes in through the drawing- room portiere.

BELLA THE MAID: 'Oh, my goodness! Mrs. Roberts, it's Mr. Bemis!'

MRS. ROBERTS: 'Which Mr. Bemis?'

ROBERTS: 'What's the matter with him?'

MRS. CRASHAW: 'Why doesn't she show him in?'

WILLIS: 'Has HE been garotting somebody too?'

同类推荐
  • 佛母大金曜孔雀明王经

    佛母大金曜孔雀明王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 律杂抄

    律杂抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • THE IMITATION OF CHRIST

    THE IMITATION OF CHRIST

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 战守

    战守

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 旅次江亭

    旅次江亭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 拳霸诸天

    拳霸诸天

    天帝大陆,六大玄门,天才无数。玄门世界,强者生存,以力为尊。少年杨真初入玄门,被人欺压,是忍辱偷生,还是绝不低头?“我的拳头,就是要把每一个天才,都打的低头认输。”
  • 网游之剑与玫瑰

    网游之剑与玫瑰

    如果有一天叶子不写网游我们这些个叶粉怎么办?好吧,如果大家不嫌弃的话,就来这看看。数据流网游,额,其实这么说是不对的,因该说是叶子流网游……但是又有独创元素,纠结中……可以YD吗?可以激情吗?可以暧昧吗?可以深情吗?可以爽!梦想与现实,英雄与美女,我们一定要兼顾!OK,这一切,剑与玫瑰将为您倾情呈现,演绎风云激荡的豪杰并起,英雄血,胭脂泪在这里将青春绽放!展现瑰丽宏大的乱世争雄,卧龙生,翻云手在这里将精彩呈现!
  • 虚步度年华

    虚步度年华

    这些文字只是我的关于大学三年记忆碎片:大一的懵懂,大二的颓废茫然,大三的幡然醒悟。我遇到一份爱情,却浅尝辄止。恋情去得太快,随之而去的还有我对生活的激情。罗贯中先生写三国七分真三分假,我写这本书是真真假假辨不清。所以也请有心人不要对号入座,也不要对小说内容斤斤计较,耿耿于怀。我认为文字游戏大家都可以玩,我只希望可以玩的尽兴。
  • 牧场物语之现实伤不起

    牧场物语之现实伤不起

    姐不就趴桌子上眯了一会儿嘛,是,ds还开着浪费电是我的错,不用真把我丢到牧场物语里来吧!!本来还以为跟游戏里似的混混小日子贝我去!姐是读书人,农活什么的我不会啊啊啊?????
  • 快穿之女配的守护

    快穿之女配的守护

    灵诺是一个狠心的人,她所有的温柔都交给了她的双生姐姐,为了她的姐姐她可以做任何事,包括她的命,为此她已在十八层地狱已经被困了几百年。之后又因为姐姐和地狱签订契约
  • 在异世界永远零存款快不快乐

    在异世界永远零存款快不快乐

    密林与荒野,狼人四肢着地向南飞奔石头城堡里种着薰衣草,推开窗户下边是一圈粘稠的屎沟歪歪扭扭由屎尿铺就的泥泞街道用虚拟的货币支付一顿饭钱,别管那个勒着束腰看起来很性感的女人,她没准已经两个星期没洗过澡了,去,买柄用铁不多的短剑,然后去找那个酬金最高的悬赏犯于掌心构建精巧的三维魔法阵被内气驱动快若闪电、硬如铁块般的拳头这些都不是我,我有一坨会随念形变的奇怪晶体,它如钻石般耀眼坚硬,如鹅毛般轻盈,且触觉敏锐我想用它做一些奇怪的事世界不需要谁来拯救,有病的一直都是类人生物
  • 焚荒奇缘

    焚荒奇缘

    亘古以来,正邪势不两立,而今正道大昌,邪魔退避,天下看似安定太平,实其暗流涌动。一个少年出身于与世隔绝的村落,眼见亲人被邪魔所害,机缘巧合之下投身修真大道,立志斩妖除魔,平定天下。然而,在历经人生诸般悲欢离合之后,他徒然领悟,这世间本无正邪对错。
  • 颠覆仙剑奇侠

    颠覆仙剑奇侠

    一个关于仙剑奇侠的梦,想要完成的梦想。如果你以前现在还有这样的梦,请入内一观。不用担心完本,必定完本,一天两更,下午1点,晚上8点,感谢大家支持。
  • 快穿攻略哥哥大人

    快穿攻略哥哥大人

    攻略各种类型的美男哥哥!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
  • 四个人的夜半三更

    四个人的夜半三更

    这是一个半夜不睡觉的人,她为什么不睡觉?她在思考什么?她经历了什么?