登陆注册
37893000000038

第38章 THE SHADOW OF FATE(3)

"So I found out in the plain yonder," she replied; "still, I managed to protect myself. Now, I pray you, no words. I think it necessary that these my guests should be where their goods already are, in the safest place in Mur. You, my uncle, as you told us, are badly hurt, by which accident you were prevented from accepting the challenge of the Sultan of the Fung. Go, then, and rest; I will send the court physician to you at once. Good-night, my uncle; when you are recovered we will meet again, for we have much that we must discuss. Nay, nay, you are most kind, but I will not detain you another minute. Seek your bed, my uncle, and forget not to thank God for your escape from many perils."

At this polite mockery Joshua turned perfectly pale with rage, like the turkey cock when his wattles fade from scarlet into white. Before he could make any answer, however, Maqueda had vanished under the archway, so his only resource was to curse us, and especially Quick, who had caused him to fall from his horse. Unfortunately the Sergeant understood quite enough Arabic to be aware of the tenor of his remarks, which he resented and returned:

"Shut it, Porpoise," he said, "and keep your eyes where Nature put 'em, or they'll fall out."

"What says the Gentile?" spluttered Joshua, whereon Orme, waking up from one of his fits of lethargy, replied in Arabic:

"He says that he prays you, O Prince of princes, to close your noble mouth and to keep your high-bred eyes within their sockets lest you should lose them"; at which words those who were listening broke into a fit of laughter, for one redeeming characteristic among the Abati was that they had a sense of humour.

After this I do not quite know what happened for Orme showed signs of fainting, and I had to attend to him. When I looked round again the gates were shut and we were being conducted toward the guest-wing of the palace by a number of gaily dressed attendants.

They took us to our rooms--cool, lofty chambers ornamented with glazed tiles of quaint colour and beautiful design, and furnished somewhat scantily with articles made of rich-hued woods. This guest-wing of the palace, where these rooms were situated, formed, we noted, a separate house, having its own gateway, but, so far as we could see, no passage or other connection joining it to the main building. In front of it was a small garden, and at its back a courtyard with buildings, in which we were informed our camels had been stabled. At the time we noted no more, for night was falling, and, even if it had not been, we were too worn out to make researches.

Moreover, Orme was now desperately ill--so ill that he could scarcely walk leaning even on our shoulders. Still, he would not be satisfied till he was sure that our stores were safe, and, before he could be persuaded to lie down, insisted upon being supported to a vault with copper-bound doors, which the officers opened, revealing the packages that had been taken from the camels.

"Count them, Sergeant," he said, and Quick obeyed by the light of a lamp that the officer held at the open door. "All correct, sir," he said, "so far as I can make out."

"Very good, Sergeant. Lock the door and take the keys."

Again he obeyed, and, when the officer demurred to their surrender, turned on him so fiercely that the man thought better of it and departed with a shrug of his shoulders, as I supposed to make report to his superiors.

Then at length we got Orme to bed, and, as he complained of intolerable pains in his head and would take nothing but some milk and water, having first ascertained that he had no serious physical injuries that I could discover, I administered to him a strong sleeping-draught from my little travelling medicine case. To our great relief this took effect upon him in about twenty minutes, causing him to sink into a stupor from which he did not awake for many hours.

Quick and I washed ourselves, ate some food that was brought to us, and then took turns to watch Orme throughout the night. When I was at my post about six o'clock on the following morning he woke up and asked for drink, which I gave to him. After swallowing it he began to wander in his mind, and, on taking his temperature, I found that he had over five degrees of fever. The end of it was that he went off to sleep again, only waking up from time to time and asking for more drink.

Twice during the night and early morning Maqueda sent to inquire as to his condition, and, apparently not satisfied with the replies, about ten in the forenoon arrived herself, accompanied by two waiting-ladies and a long-bearded old gentleman who, I understood, was the court physician.

"May I see him?" she asked anxiously.

I answered yes, if she and those with her were quite quiet. Then I led them into the darkened room where Quick stood like a statue at the head of the bed, only acknowledging her presence with a silent salute.

She gazed at Oliver's flushed face and the forehead blackened where the gases from the explosion had struck him, and as she gazed I saw her beautiful violet eyes fill with tears. Then abruptly she turned and left the sick-chamber. Outside its doors she waved back her attendants imperiously and asked me in a whisper:

"Will he live?"

"I do not know," I answered, for I thought it best that she should learn the truth. "If he is only suffering from shock, fatigue, and fever, I think so, but if the explosion or the blow on his head where it cut has fractured the skull, then----"

"Save him," she muttered. "I will give you all I--nay, pardon me; what need is there to tempt you, his friend, with reward? Only save him, save him."

"I will do what I can, Lady, but the issue is in other hands than mine," I answered, and just then her attendants came up and put an end to the conversation.

同类推荐
热门推荐
  • 明星之路EXO

    明星之路EXO

    这个小说有点苏,希望大家能看。我们好像不能在一起.——叶白天使我要违抗这个命令,我爱的是叶白.——鹿晗吸血鬼我们好有缘啊,在这里都能遇见.——吴世勋吸血鬼“kiss”.——吴亦凡吸血鬼“白白白白啊!”叶白,我和你可是青梅竹马呢.——边伯贤天使大家期待吧!!
  • 证道武帝

    证道武帝

    玄天宗外门弟子尘夜,为帮同门女友讨回公道,却不知是一个圈套,最后却被废了修为,赶出了宗门。但再被赶出了宗门后,机缘中竟然与百万年前的神钰,得到之后,不仅增强了灵魂,连破碎了的丹田都恢复,丹田甚至变成了红色丹田。尘夜将以战斗证道,告诉所有欺负过他的人,你们都将后悔此前所做的所有事情。
  • 帝宠,一妃冠天下

    帝宠,一妃冠天下

    一个不老的隐世之族,一位穿越而来的少主,一个不败将军之女,一断被遗忘的神话。她是凌小小,亦是秘潋月,她算计天下算计他,却算漏了自己的情!一封满是谎言的圣旨,一个冠绝天下的妃子,一场惊心动魄的爱情,一曲生死轮回的浅唱。她是伶舟滟,是那个傻傻爱他的女人。夜之迷离,梦之情浓,他的身下躺着的是她,可是他的梦中却呼唤着那个已经死去的女人,那一刻她的心死化作对他的成全……
  • 末世生存与进化

    末世生存与进化

    太阳磁暴来临,世界充满丧尸。人类惨遭灭绝,主人公在末世中夹缝生存。进化使得他成为这个星球的主宰!
  • 双界:浮华同生

    双界:浮华同生

    灯红酒绿,觥筹交错。在这个表面光鲜亮丽,内里不明不白的圈子里,她从未被浮华迷过眼。有动人心弦的情感。有动人心魄的魅力。
  • 刀锋的初恋

    刀锋的初恋

    传统武侠小说,酝酿11年开始连载。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 快穿之霉运快走开

    快穿之霉运快走开

    宅女一名,天生霉运,连跟男孩子拉拉小手都没做过…………却被一个系统夺走了初吻,而某宅女却不知道…………“媳妇,我们回家吧!”“好”
  • 天河源记

    天河源记

    这是一部书就华夏族洪荒纪元的创世记。大夏国洛州城一霉运少年,因“无根之命”,寡亲寡缘。由凡入武,由武入仙,一路曲折走向巅峰,传三教、封诸仙......