登陆注册
37940300000124

第124章 Chapter 1(4)

"Granted also." And who can compel you to desire what you do not wish? "No man." And to propose, or intend, or in short to make use of the appearances which present themselves, can any man compel you? "He cannot do this: but he will hinder me when I desire from obtaining what I desire." If you desire anything which is your own, and one of the things which cannot be hindered, how will he hinder you? "He cannot in any way." Who, then, tells you that he who desires the things that belong to another is free from hindrance?

"Must I, then, not desire health?" By no means, nor anything else that belongs to another: for what is not in your power to acquire or to keep when you please, this belongs to another. Keep, then, far from it not only your hands but, more than that, even your desires. If you do not, you have surrendered yourself as a slave; you have subjected your neck, if you admire anything not your own, to everything that is dependent on the power of others and perishable, to which you have conceived a liking. "Is not my hand my own?" It is a part of your own body; but it is by nature earth, subject to hindrance, compulsion, and the slave of everything which is stronger. And why do I say your hand? You ought to possess your whole body as a poor ass loaded, as long as it is possible, as long as you are allowed.

But if there be a press, and a soldier should lay hold of it, let it go, do not resist, nor murmur; if you do, you will receive blows, and nevertheless you will also lose the ass. But when you ought to feel thus with respect to the body, consider what remains to be done about all the rest, which is provided for the sake of the body. When the body is an ass, all the other things are bits belonging to the ass, pack-saddles, shoes, barley, fodder. Let these also go: get rid of them quicker and more readily than of the ass.

When you have made this preparation, and have practiced this discipline, to distinguish that which belongs to another from that which is your own, the things which are subject to hindrance from those which are not, to consider the things free from hindrance to concern yourself, and those which are not free not to concern yourself, to keep your desire steadily fixed to the things which do concern yourself, and turned from the things which do not concern yourself; do you still fear any man? "No one." For about what will you be afraid? about the things which are your own, in which consists the nature of good and evil? and who has power over these things? who can take them away? who can impede them? No man can, no more than he can impede God. But will you be afraid about your body and your possessions, about things which are not yours, about things which in no way concern you? and what else have you been studying from the beginning than to distinguish between your own and not your own, the things which are in your power and not in your power, the things subject to hindrance and not subject? and why have you come to the philosophers? was it that you may nevertheless be unfortunate and unhappy? You will then in this way, as I have supposed you to have done, be without fear and disturbance. And what is grief to you? for fear comes from what you expect, but grief from that which is present. But what further will you desire? For of the things which are within the power of the will, as being good and present, you have a proper and regulated desire: but of the things which are not in the power of the will you do not desire any one, and so you do not allow any place to that which is irrational, and impatient, and above measure hasty.

When, then, you are thus affected toward things, what man can any longer be formidable to you? For what has a man which is formidable to another, either when you see him or speak to him or, finally, are conversant with him? Not more than one horse has with respect to another, or one dog to another, or one bee to another bee. Things, indeed, are formidable to every man; and when any man is able to confer these things on another or to take them away, then he too becomes formidable. How then is an acropolis demolished?

Not by the sword, not by fire, but by opinion. For if we abolish the acropolis which is in the city, can we abolish also that of fever, and that of beautiful women? Can we, in a word, abolish the acropolis which is in us and cast out the tyrants within us, whom we have dally over us, sometimes the same tyrants, at other times different tyrants? But with this we must begin, and with this we must demolish the acropolis and eject the tyrants, by giving up the body, the parts of it, the faculties of it, the possessions, the reputation, magisterial offices, honours, children, brothers, friends, by considering all these things as belonging to others. And if tyrants have been ejected from us, why do I still shut in the acropolis by a wall of circumvallation, at least on my account; for if it still stands, what does it do to me? why do I still eject guards? For where do I perceive them? against others they have their fasces, and their spears, and their swords.

But I have never been hindered in my will, nor compelled when I did not will. And how is this possible? I have placed my movements toward action in obedience to God. Is it His will that I shall have fever? It is my will also. Is it His will that I should move toward anything? It is my will also. Is it His will that I should obtain anything? It is my wish also. Does He not will? I do not wish. Is it His will that I be put to the rack? It is my will then to die; it is my will then to be put to the rack. Who, then, is still able to hinder me contrary to my own judgement, or to compel me? No more than he can hinder or compel Zeus.

Thus the more cautious of travelers also act. A traveler has heard that the road is infested by robbers; he does not venture to enter on it alone, but he waits for the companionship on the road either of an ambassador, or of a quaestor, or of a proconsul, and when he has attached himself to such persons he goes along the road safely. So in the world the wise man acts.

同类推荐
热门推荐
  • 法制教育三年级(下)

    法制教育三年级(下)

    青少年法制教育是我国社会主义法制建设的重要内容,是实施依法治国方略的重要基础。在青少年中深入开展法制教育,对于提高我国青少年法律素质,保护青少年的合法权益,促进青少年的健康成长,推动我国依法治国,建设社会主义法治国家具有重要意义。
  • 重生之软弱嫡福晋:错颜殇

    重生之软弱嫡福晋:错颜殇

    她只身来到大清,跨越两朝。见证几个皇子间的皇储之争,从后宫到朝廷,几十年间经历的爱、恨、情、仇,一个弱质女流最终该何去何从。那个跟她拥有相同容貌的妹妹,原来只是一个阴谋的伏点……劫后重生,为妃还是坐以待毙?容颜重复,错待良人?(内容纯属虚构,请勿模仿)
  • 毒舌大佬的撩妻日常

    毒舌大佬的撩妻日常

    天生一个不爱运动的大条少女。凡是与体育沾亲带故的,不论人或事,通通避而远之,保持一百万点的警惕。平生的座右铭就是,不要和我探讨运动!平日里最喜欢就是养养猫,逗逗鱼,吃点巧克力,喝点奶茶,追一下神颜小哥哥,丰富丰富校园生活。可那里能想到,她误打误撞惹了全校人供奉在手心里的体委。从此,她才真正意识到,草越美,也特么越毒。你毒你自己就好,为什么还要来毒我T-T
  • 苍茫剑起,隐世无踪

    苍茫剑起,隐世无踪

    就算你染血披挂,也不得他口中的份牵挂就算你杀尽天下,也不及他眼中的半个她一生甘愿为你你却愿为她弃了半生可就算她占尽牵挂,仍不得煮酒三分论天下就算她倾尽天下,终不能一生戎马笑天涯
  • 王子狐

    王子狐

    为早逝的周太子写的故事從眼角餘光中他看到紅衣少年靜聲離去,卻裝作沒看見,好像在撐一種尊嚴。世人皆知共叔段好穿紅衣,所以莊公平生最忌諱人著紅衣,偏偏紅衣少年肆無忌憚干犯自己的忌諱,有意無意的觸動自己的心魔。那個曾經可愛的段弟弟跟他一樣既囂張跋扈,又驕傲美麗,他們都一樣不甘人下,他會不會跟段一樣背叛了自己?段在十五歲時就挾母自重,要脅自己讓出京城,而今少年也十五歲了。和段的戰事已告一段落。紅衣少年該留?不該留?關於周室妖狐降世的傳說,芳橙是聽過的,本來只在王室內闈流傳的謠言,不知道後來怎麼被謠傳開來,曾經一度鬧得沸沸揚揚。即使是身為太子的王子狐,也被世人以狐妖視之,不但差點被廢太子之位,還以太子之尊到了邦國當人質,這是史上未有的,而今,鄭國的局勢方穩,鄭莊公的大權還沒握熟,就急著要狡兔盡,走狗烹了,若不是主子有先見之明,換做別人,十條命也不夠死。
  • 相思诀之南风吹梦到西洲

    相思诀之南风吹梦到西洲

    相思诀,绝相思。 这只是一场梦,一场他们的梦,一场我的梦。从江湖到朝堂,从纯真到狠戾,她手上染了很多人的血,踏过尸山遍野,淌过血流如河,他仍是她心上的白月光。 洛鸢歌护了他一辈子,最后这一次她终是没能护住。 魂飞魄散,他将她的永不超生转移到了自己身上,来世变成一场遥遥无期的空想,关于来生,他终究还是食言了。 “终其一生,我所得的,不过大梦一场。可是,我不曾有悔,我只是遗憾,没能陪你到最后。”——许清涟 “我拿十分温柔予你,你回我一分就好,一分便足够了。”——萧景荣 从她递给他一颗糖开始,江无尘就知道,他这辈子他的命都是她的了。——江无尘 “若得公子喜欢,万死不辞。”——叶梧秋 “这将湖太大了,我们已经走散了。” ——苏归远 “饶是这江湖再大,我们仍能相遇。”——琴染 “我见卿山多妩媚,料卿山见我应如是。” “阿墨,待这天下太平,我们便走吧,远离朝堂,远离人间,去寻一处僻静,摇摇晃晃小半生。”——萧景深 “阿深,从今以后我护着你,谁也不能伤你半分。”——祁墨 一场帘中梦,一曲相思诀。愿为伊人死,久患不可医。
  • 纯色恋人之悸动

    纯色恋人之悸动

    这是一本有关青春校园类的文章。描写的是校园中清纯的爱,主人公与想念的她重逢,但一切又与想象中的场面不同,这时的他们又会发生许多互相牵绊的事情......
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 医品狂徒

    医品狂徒

    三年失忆,一朝觉醒。林萧与未婚妻绫清竹之间的关系变得异常微妙······
  • 游戏王之带着能力穿越

    游戏王之带着能力穿越

    一个,混吃等死的青年,获得时间,空间和能让卡片实体化的能力穿越到游戏王。用各种各样的卡来欺负原装卡的中二病晚期