登陆注册
38677400000191

第191章

The demons, the terrible powers Of the air, that haunt its towers And hide in its water-spouts, Deafen me with the din Of their laughter and their shouts For the crimes that are done within!

Sink back into the earth, Or vanish into the air, Thou castle of despair!

Let it all be but a dream Of the things of monstrous birth, Of the things that only seem!

White Angel of the Moon, Onafiel! be my guide Out of this hateful place Of sin and death, nor hide In you black cloud too soon Thy pale and tranquil face!

A trumpet is blown from the walls.

Hark! hark! It is the breath Of the trump of doom and death, From the battlements overhead Like a burden of sorrow cast On the midnight and the blast, A wailing for the dead, That the gusts drop and uplift!

O Herod, thy vengeance is swift!

O Herodias, thou hast been The demon, the evil thing, That in place of Esther the Queen, In place of the lawful bride, Hast lain at night by the side Of Ahasuerus the king!

The trumpet again.

The Prophet of God is dead!

At a drunken monarch's call, At a dancing-woman's beck, They have severed that stubborn neck And into the banquet-hall Are bearing the ghastly head!

A body is thrown from the tower.

A torch of red Lights the window with its glow;And a white mass as of snow Is hurled into the abyss Of the black precipice, That yawns for it below!

O hand of the Most High, O hand of Adonai!

Bury it, hide it away From the birds and beasts of prey, And the eyes of the homicide, More pitiless than they, As thou didst bury of yore The body of him that died On the mountain of Peor!

Even now I behold a sign, A threatening of wrath divine, A watery, wandering star, Through whose streaming hair, and the white Unfolding garments of light, That trail behind it afar, The constellations shine!

And the whiteness and brightness appear Like the Angel bearing the Seer By the hair of his head, in the might And rush of his vehement flight.

And I listen until I hear From fathomless depths of the sky The voice of his prophecy Sounding louder and more near!

Malediction! malediction!

May the lightnings of heaven fall On palace and prison wall, And their desolation be As the day of fear and affliction, As the day of anguish and ire, With the burning and fuel of fire, In the Valley of the Sea!

IV

NICODEMUS AT NIGHT

NICODEMUS.

The streets are silent.The dark houses seem Like sepulchres, in which the sleepers lie Wrapped in their shrouds, and for the moment dead.

The lamps are all extinguished; only one Burns steadily, and from the door its light Lies like a shining gate across the street.

He waits for me.Ah, should this be at last The long-expected Christ! I see him there Sitting alone, deep-buried in his thought, As if the weight of all the world were resting Upon him, and thus bowed him down.O Rabbi, We know thou art a Teacher come from God, For no man can perform the miracles Thou dost perform, except the Lord be with him.

Thou art a Prophet, sent here to proclaim The Kingdom of the Lord.Behold in me A Ruler of the Jews, who long have waited The coming of that kingdom.Tell me of it.

CHRISTUS.

Verily, verily I say unto thee, Except a man be born again, he cannot Behold the Kingdom of God!

NICODEMUS.

Be born again?

How can a man be born when he is old?

Say, can he enter for a second time Into his mother's womb, and so be born?

CHRISTUS.

Verily I say unto thee, except A man be born of water and the spirit, He cannot enter into the Kingdom of God.

For that which of the flesh is born, is flesh;And that which of the spirit is born, is spirit.

NICODEMUS.

We Israelites from the Primeval Man Adam Ahelion derive our bodies;Our souls are breathings of the Holy Ghost.

No more than this we know, or need to know.

CHRISTUS.

Then marvel not, that I said unto thee Ye must be born again.

NICODEMUS.

The mystery Of birth and death we cannot comprehend.

CHRISTUS.

The wind bloweth where it listeth, and we hear The sound thereof, but know not whence it cometh, Nor whither it goeth.So is every one Born of the spirit!

NICODEMUS, aside.

How can these things be?

He seems to speak of some vague realm of shadows, Some unsubstantial kingdom of the air!

It is not this the Jews are waiting for, Nor can this be the Christ, the Son of David, Who shall deliver us!

CHRISTUS.

Art thou a master Of Israel, and knowest not these things?

We speak that we do know, and testify That we have seen, and ye will not receive Our witness.If I tell you earthly things, And ye believe not, how shall ye believe, If I should tell you of things heavenly?

And no man hath ascended up to heaven, But he alone that first came down from heaven, Even the Son of Man which is in heaven!

NICODEMUS, aside.

This is a dreamer of dreams; a visionary, Whose brain is overtasked, until he deems The unseen world to be a thing substantial, And this we live in, an unreal vision!

And yet his presence fascinates and fills me With wonder, and I feel myself exalted Into a higher region, and become Myself in part a dreamer of his dreams, A seer of his visions!

CHRISTUS.

And as Moses Uplifted the serpent in the wilderness, So must the Son of Man be lifted up;That whosoever shall believe in Him Shall perish not, but have eternal life.

He that believes in Him is not condemned;He that believes not, is condemned already.

NICODEMUS, aside.

He speaketh like a Prophet of the Lord!

CHRISTUS.

This is the condemnation; that the light Is come into the world, and men loved darkness Rather than light, because their deeds are evil!

NICODEMUS, aside.

Of me he speaketh! He reproveth me, Because I come by night to question him!

CHRISTUS.

For every one that doeth evil deeds Hateth the light, nor cometh to the light Lest he should be reproved.

NICODEMUS, aside.

Alas, how truly He readeth what is passing in my heart!

CHRISTUS.

But he that doeth truth comes to the light, So that his deeds may be made manifest, That they are wrought in God.

NICODEMUS.

Alas! alas!

V

BLIND BARTIMEUS

BARTIMEUS.

同类推荐
  • 古文约选序例

    古文约选序例

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 吕祖指玄篇诗注

    吕祖指玄篇诗注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 众经目录序

    众经目录序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 海上花魅影

    海上花魅影

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 五蠹

    五蠹

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 小别暮寒

    小别暮寒

    12年的青春,终以无奈和悔恨为结,无论是怎样的结局,都不是它本该呈现的样子……
  • 神级福利官

    神级福利官

    远古时期,百族争雄,万千大帝屠戮世界。上古时代,人族复兴,斩百族于源域。每个时代,无数传说湮灭于时间长河。直到福利官的出现,传说成为永恒。没错,负责向玩家发放福利的NPC,带着各种福利大礼包穿越了。身为福利官,掌控的资源无数;身为NPC,更是有着常人难及的优势,加上可升级的系统,福利官觉得,自己的春天来了。“作为神级福利官,这是我的时代!”--完本小说《最强文圣》可解书荒,新书《神级福利官》请大家多多照顾!
  • 我的戒指装着太平洋

    我的戒指装着太平洋

    父母生病,无奈回家当渔工的王栋,无意中获得了一枚戒指。里面有仙家的渔场,也有广阔又有无数渔业资源的海洋,还有可以让动物快速生长的广阔草原。一时间,在村里人一直是窝囊废的王栋,彻底翻身。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 让我在时光尽头爱你

    让我在时光尽头爱你

    十岁那年失去了所有的金在熙遇见了李沐源后来改了名叫李素妍和李沐源成了兄妹并移民到了美国,十五年后李素妍回国阴差阳错的遇见了Gene,在李素妍感觉自己渐渐的爱上Gene时才偶然得知Gene就是自己从来没见过面的堂哥金南轩,同时守护了她十五年的李沐源也表明了对她的爱意,她也觉得李沐源应该就是自己最终的归宿时,发现自己开始查出了十五年前的真相和叔叔金泰立有关,于是李素妍决定假装和Gene相爱并利用他来查出更多的真相,荒唐的是李素妍发现自己真的爱上了堂哥,就在李素妍为爱恨情仇痛苦万分苦苦挣扎的时候,金南轩知道了真相,然后开始彼此相互折磨,最后李素妍查出了所有的真相才知道自己和李沐源居然是真正的亲兄妹…
  • 穿梭在动漫电影

    穿梭在动漫电影

    凌天获得了系统穿梭在各个动漫电影之中,一步步变强。(简介无力,请看正文)
  • 这是我的江湖情

    这是我的江湖情

    并没有两条龙妄图统治这个世界,便也不曾撤身大漠与海岛。但这就是我的江湖
  • 圣茶祖师王褒传

    圣茶祖师王褒传

    茶艺是我国祖先留下的宝贵财富,是我国非物质遗产的组成部分。它享有独特、独尊、高尚的消费文化。茶在我国政治、经济、文化、社交中占有重要地位,已成为人们日常生活中的重要组成部分。而茶艺的表演和各种茶文化的传播及形式的展示,则将品饮茶活动提升为物质需求与精神享受的文化总和。茶的种植、采摘、加工、包装、运输、销售已成为我国经济发展的重要产业之一。
  • 逆世狂女:废材三小姐

    逆世狂女:废材三小姐

    穿越成不能修炼的废物小姐,受尽欺辱还被人人唾弃?21世纪威震全球的神偷岂能混成如此,当她是软柿子好捏不成?看她不把风府上上下下搞的鸡犬不宁,鸡飞蛋打!谁说鱼和熊掌不可兼得,她魔武双修碾压一切天才。且看她虐渣男,欺白莲花,养神兽,炼丹药,一步步走上强者之路。“师父,有人欺负我!”风轻羽揪着他的衣袂哭诉。“直接打死,算为师的。”大祭司摸摸她的脑袋。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!