登陆注册
38677400000044

第44章

Nearer, ever nearer, among the numberless islands, Darted a light, swift boat, that sped away o'er the water, Urged on its course by the sinewy arms of hunters and trappers.

Northward its prow was turned, to the land of the bison and beaver.

At the helm sat a youth, with countenance thoughtful and careworn.

Dark and neglected locks overshadowed his brow, and a sadness Somewhat beyond his years on his face was legibly written.

Gabriel was it, who, weary with waiting, unhappy and restless, Sought in the Western wilds oblivion of self and of sorrow.

Swiftly they glided along, close under the lee of the island, But by the opposite bank, and behind a screen of palmettos, So that they saw not the boat, where it lay concealed in the willows, All undisturbed by the dash of their oars, and unseen, were the sleepers, Angel of God was there none to awaken the slumbering maiden.

Swiftly they glided away, like the shade of a cloud on the prairie.

After the sound of their oars on the tholes had died in the distance, As from a magic trance the sleepers awoke, and the maiden Said with a sigh to the friendly priest, "O Father Felician!

Something says in my heart that near me Gabriel wanders.

Is it a foolish dream, an idle and vague superstition?

Or has an angel passed, and revealed the truth to my spirit?"Then, with a blush, she added, "Alas for my credulous fancy!

Unto ears like thine such words as these have no meaning."But made answer the reverend man, and he smiled as he answered,--"Daughter, thy words are not idle; nor are they to me without meaning.

Feeling is deep and still; and the word that floats on the surface Is as the tossing buoy, that betrays where the anchor is hidden.

Therefore trust to thy heart, and to what the world calls illusions.

Gabriel truly is near thee; for not far away to the southward, On the banks of the Teche, are the towns of St.Maur and St.

Martin.

There the long-wandering bride shall be given again to her bridegroom, There the long-absent pastor regain his flock and his sheepfold.

Beautiful is the land, with its prairies and forests of fruit-trees;Under the feet a garden of flowers, and the bluest of heavens Bending above, and resting its dome on the walls of the forest.

They who dwell there have named it the Eden of Louisiana."With these words of cheer they arose and continued their journey.

Softly the evening came.The sun from the western horizon Like a magician extended his golden wand o'er the landscape;Twinkling vapors arose; and sky and water and forest Seemed all on fire at the touch, and melted and mingled together.

Hanging between two skies, a cloud with edges of silver, Floated the boat, with its dripping oars, on the motionless water.

Filled was Evangeline's heart with inexpressible sweetness.

Touched by the magic spell, the sacred fountains of feeling Glowed with the light of love, as the skies and waters around her.

Then from a neighboring thicket the mocking-bird, wildest of singers, Swinging aloft on a willow spray that hung o'er the water, Shook from his little throat such floods of delirious music, That the whole air and the woods and the waves seemed silent to listen.

Plaintive at first were the tones and sad; then soaring to madness Seemed they to follow or guide the revel of frenzied Bacchantes.

Single notes were then heard, in sorrowful, low lamentation;Till, having gathered them all, he flung them abroad in derision, As when, after a storm, a gust of wind through the tree-tops Shakes down the rattling rain in a crystal shower on the branches.

With such a prelude as this, and hearts that throbbed with emotion, Slowly they entered the Teche, where it flows through the green Opelousas, And, through the amber air, above the crest of the woodland, Saw the column of smoke that arose from a neighboring dwelling;--Sounds of a horn they heard, and the distant lowing of cattle.

III

Near to the bank of the river, o'ershadowed by oaks, from whose branches Garlands of Spanish moss and of mystic mistletoe flaunted, Such as the Druids cut down with golden hatchets at Yule-tide, Stood, secluded and still, the house of the herdsman.A garden Girded it round about with a belt of luxuriant blossoms, Filling the air with fragrance.The house itself was of timbers Hewn from the cypress-tree, and carefully fitted together.

Large and low was the roof; and on slender columns supported, Rose-wreathed, vine-encircled, a broad and spacious veranda, Haunt of the humming-bird and the bee, extended around it.

At each end of the house, amid the flowers of the garden, Stationed the dove-cots were, as love's perpetual symbol, Scenes of endless wooing, and endless contentions of rivals.

Silence reigned o'er the place.The line of shadow and sunshine Ran near the tops of the trees; but the house itself was in shadow, And from its chimney-top, ascending and slowly expanding Into the evening air, a thin blue column of smoke rose.

In the rear of the house, from the garden gate, ran a pathway Through the great groves of oak to the skirts of the limitless prairie, Into whose sea of flowers the sun was slowly descending.

Full in his track of light, like ships with shadowy canvas Hanging loose from their spars in a motionless calm in the tropics, Stood a cluster of trees, with tangled cordage of grapevines.

Just where the woodlands met the flowery surf of the prairie, Mounted upon his horse, with Spanish saddle and stirrups, Sat a herdsman, arrayed in gaiters and doublet of deerskin.

Broad and brown was the face that from under the Spanish sombrero Gazed on the peaceful scene, with the lordly look of its master.

Round about him were numberless herds of kine, that were grazing Quietly in the meadows, and breathing the vapory freshness That uprose from the river, and spread itself over the landscape.

Slowly lifting the horn that hung at his side, and expanding Fully his broad, deep chest, he blew a blast, that resounded Wildly and sweet and far, through the still damp air of the evening.

同类推荐
  • 伏魔经坛谢恩醮仪

    伏魔经坛谢恩醮仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Aucassin and Nicolete

    Aucassin and Nicolete

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 玄怪录

    玄怪录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大唐创业起居注

    大唐创业起居注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 声调谱

    声调谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 卿卿神君别渡我

    卿卿神君别渡我

    她追了他几千年,走他走过的神山,去他到过的凡间,最终与他并肩而立,创下万世江山,他却一柄神剑,让她魂飞魄散。 人人都说她入了魔,她是魔。 “白瑟……”“你是谁?”“不记得了?如此也好。” 他走了,走到一处墓碑前,看见了远远的她,他笑了,笑着同她告了别,然后,他的躯体连同他远古的魂魄消散在了茫茫天地间。从此世间再无拂弦。
  • 天启圣痕

    天启圣痕

    “混沌生于圣痕,使徒降临希望。”首支前往圣域的舰队覆灭后,传回来的只有这条讯息。而使徒,作为天使中作为空壳的存在,一向是最弱的阶级。可时间最后印证了这逐渐成为传说的讯息,来自不同世界的灵魂填补了使徒的空壳,而他们的任务,就是前往圣痕。来自地球的召唤师将以机甲的形态和星港文明的灵卫在一起,共同在命运指引下前往最终的归宿。
  • 浅夏微凉雾漫成书

    浅夏微凉雾漫成书

    有着幼时被卖来卖去悲惨命运的纪漫漫,在十四岁那年遇到了林雾,从此命运的帷幕拉开,青春暗影的泥谭里。层层叠叠的藤蔓缠绕。是谁辜负了谁,亦或是谁又错过了谁。无从安放的黑白色青春,该何去何从?
  • 青春是我追不上的日落

    青春是我追不上的日落

    爱一个人没有错,错就错在,爱错人,爱错方法,精心的暗爽,他身旁的人一个个走了,我跟你也渐渐走远了……本书以第三者为女主,看看那些年的青春吧。
  • 无限之言灵

    无限之言灵

    这只是本人纠结产物,纯粹是把自身的想法记录下来而已。随时可能太监,身为新人来说。第二,封面我随便做的。用手机做的。如果封面显示了的话……已经太监了。不用看了
  • 小姐们君上们有请

    小姐们君上们有请

    某时某刻,一起穿越到熙攘大陆的三位少女,非常有缘的撞见了这片大陆三位神一样存在的人,这不,坎坷的路途经过就在此展开了嘛
  • 废柴的诱惑

    废柴的诱惑

    她是现在让人闻风丧胆的女特工,一朝穿越竟然成了他最为心爱的女人。别人笑她痴傻,他竟拉着她的手站在城楼上向所有人宣誓她是他的爱人。别人欺她无依,他竟让那些人付出百倍代价。为了救他,她无所不用其极,徒手掏出了自己亲生妹妹的心脏,将她尘封在冷热交替的山谷间。世人皆视她为魔女,她却从不在乎。可她却断断没有想到……
  • 孤寂本我

    孤寂本我

    人生这一段路程,总是忽上忽下,盲目可悲,我不知道未来究竟会面对什么,从孩童时期到学生时代从社会漂泊到垂垂老矣,悲伤、难过、戴着一副虚假的面具行走在社会上。人们都说君子报仇十年不晚,小人报仇从早到晚,自己是君子还是小人?好人若想战胜坏人,就要比坏人更加的不择手段,但到那时,自己到底是坏人还是好人。
  • 菜鸟逆袭史

    菜鸟逆袭史

    “靠,你他妈的是谁?!”“我是你的小亲亲啊~”“小亲亲?!妈的,姐姐什么时候有一个小亲亲了?而且还是个娘炮。”“诶呀,你竟然不记得人家了,好桑心,呜呜呜~~”“......”
  • 中二晚期的最终幻想

    中二晚期的最终幻想

    从小立志成为英雄的少年意外横死,穿越而来的主角是个中二晚期,拥有坂田金时的咸鱼性格,漩涡鸣人的上头有人,黑崎一护的体内有人,龙傲天式的我不是人,某大神笔下的无所不能,爱好打脸.......苏哲这么想着,舔了口口水,手上动作一点不含糊。“(;?Д`)大叔,你刚才是口水滴进去了是吧!……“没有,你一定看错了,那是雨,刚才落了一滴雨下来(?????????),来,你的煎饼。”某小姑娘抬了抬头,天上一朵云都没有…………