登陆注册
38752600000061

第61章

Then said they, there is nothing to be done here, and they went home and told the cook that they had seen nothing in the forest but a little rose-bush with one rose on it. Then the old cook scolded and said, you ******tons, you ******tons, you should have cut the rose-bush in two, and have broken off the rose and brought it home with you, go, and do it once. They had therefore to go out and look for the second time. The children, however, saw them coming from a distance. Then lina said, fundevogel, never leave me, and I will never leave you. Fundevogel said, neither now, nor ever. Said lina, then do you become a church, and I'll be the chandelier in it. So when the three servants came, nothing was there but a church, with a chandelier in it. They said therefore to each other, what can we do here, let us go home.

When they got home, the cook asked if they had not found them, so they said no, they had found nothing but a church, and that there was a chandelier in it. And the cook scolded them and said, you fools, why did you not pull the church to pieces, and bring the chandelier home with you. And now the old cook herself got on her legs, and went with the three servants in pursuit of the children. The children, however, saw from afar that the three servants were coming, and the cook waddling after them. Then said lina, fundevogel, never leave me, and I will never leave you. Then said fundevogel, neither now, nor ever. Said lina, be a fishpond, and I will be the duck upon it. The cook, however, came up to them, and when she saw the pond she lay down by it, and was about to drink it up. But the duck swam quickly to her, seized her head in its beak and drew her into the water, and there the old witch had to drown. Then the children went home together, and were heartily delighted, and if they have not died, they are living still.

A king had a daughter who was beautiful beyond all measure, but so proud and haughty withal that no suitor was good enough for her. She sent away one after the other, and ridiculed them as well.

Once the king made a great feast and invited thereto, from far and near, all the young men likely to marry. They were all marshalled in a row according to their rank and standing. First came the kings, then the grand-dukes, then the princes, the earls, the barons, and the gentry. Then the king's daughter was led through the ranks, but to each one she had some objection to make. One was too fat, the wine-barrel, she said. Another was too tall, long and thin has little in. The third was too short, short and thick is never quick. The fourth was too pale, as pale as death. The fifth too red, a fighting cock.

The sixth was not straight enough, a green log dried behind the stove.

So she had something to say against each one, but she made herself especially merry over a good king who stood quite high up in the row, and whose chin had grown a little crooked.

Look, she cried and laughed, he has a chin like a thrush's beak. And from that time he got the name of king thrushbeard.

But the old king, when he saw that his daugher did nothing but mock the people, and despised all the suitors who were gathered there, was very angry, and swore that she should have for her husband the very first beggar that came to his doors.

A few days afterwards a fiddler came and sang beneath the windows, trying to earn a few pennies. When the king heard him he said, let him come up. So the fiddler came in, in his dirty, ragged clothes, and sang before the king and his daughter, and when he had ended he asked for a trifling gift. The king said, your song has pleased me so well that I will give you my daughter there, to wife.

The king's daughter shuddered, but the king said, I have taken an oath to give you to the very first beggar-man and I will keep it. All she could say was in vain. The priest was brought, and she had to let herself be wedded to the fiddler on the spot. When that was done the king said, now it is not proper for you, a beggar-woman, to stay any longer in my palace, you may just go away with your husband.

The beggar-man led her out by the hand, and she was obliged to walk away on foot with him. When they came to a large forest she asked, to whom does that beautiful forest belong. It belongs to king thrushbeard. If you had taken him, it would have been yours. Ah, unhappy girl that I am, if I had but taken king thrushbeard.

Afterwards they came to a meadow, and she asked again, to whom does this beautiful green meadow belong. It belongs to king thrushbeard. If you had taken him, it would have been yours. Ah, unhappy girl that I am, if I had but taken king thrushbeard.

Then they came to a large town, and she asked again, to whom does this fine large town belong. It belongs to king thrushbeard.

If you had taken him, it would have been yours. Ah, unhappy girl that I am, if I had but taken king thrushbeard.

It does not please me, said the fiddler, to hear you always wishing for another husband. Am I not good enough for you.

At last they came to a very little hut, and she said, oh goodness. What a small house. To whom does this miserable, tiny hovel belong. The fiddler answered, that is my house and yours, where we shall live together.

She had to stoop in order to go in at the low door. Where are the servants, said the king's daughter. What servants, answered the beggar-man. You must yourself do what you wish to have done.

Just make a fire at once, and set on water to cook my supper, I am quite tired. But the king's daughter knew nothing about lighting fires or cooking, and the beggar-man had to lend a hand himself to get anything fairly done. When they had finished their scanty meal they went to bed. But he forced her to get up quite early in the morning in order to look after the house.

For a few days they lived in this way as well as might be, and came to the end of all their provisions. Then the man said, wife, we cannot go on any longer eating and drinking here and earning nothing. You must make baskets. He went out, cut some willows, and brought them home. Then she began to make baskets, but the tough willows wounded her delicate hands.

同类推荐
  • 明伦汇编人事典四岁部

    明伦汇编人事典四岁部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 朱子年谱考异

    朱子年谱考异

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 朱子语类

    朱子语类

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 戒单

    戒单

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说频婆娑罗王经

    佛说频婆娑罗王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 梦黎

    梦黎

    浮生若梦,时光似黎。眸开为醒?目闭为梦?
  • 夏夜轻歌

    夏夜轻歌

    一段凄美的神话故事,一条神秘的吊坠,一场时空的穿梭,他们的相遇究竟是恩赐还是天劫?那个仲夏之夜,星光璀璨,海风微凉。乔郁再次睁开眼,入眼的便是这般景象。耳边隐隐传来一道轻柔的声音,记忆中是那样熟悉而又陌生……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 强化之强者之路

    强化之强者之路

    修炼之路荆棘满布、千难万阻,历经磨练终成一代强者!一个没有源魂,被认为是垃圾废材的少年,在强者之路上不断收集各种兵器,无论品质高低,收的到就收、收不到就偷、偷不到就抢.....
  • 花期将至之永恒的美梦

    花期将至之永恒的美梦

    因为一场命运般的相遇,十四岁时的我救下了一个男人,他无意间成为我生命中唯一的依靠,而为了守护我,身坐组织顶端,那个为我带来希望的男人在如蛛网般权力混乱的挣斗中,不断沉入深邃的无边黑暗。
  • 你,我后忘记

    你,我后忘记

    为爱痴狂,你说这到底是不是一种痛苦的爱。
  • 绝世御九言

    绝世御九言

    她,是古老的女巫后人,肩负重任,擅长射箭和巫术,封印最后的妖魔,同归于尽…重生一世,孤儿?被护国大将军收养,养父常年不在家,府中兄弟相欺?姐妹相凌侮?主母苛刻?这些算什么?她的目标是妖魔,闲杂人等闪边,嘴角微扬:“误伤你们只是个意外,我只想灭妖!”
  • 成功需要耐得住寂寞

    成功需要耐得住寂寞

    在日常生活中,人们往往只关注成功表面的光彩,却忽视了成功背后的艰辛。谁能耐得住寂寞,谁就有可能获得更多的成功机会。在寂寞中走向成功,是无数成功人士总结出的经验。不在寂寞中消沉,就在寂寞中发奋。只有耐得住寂寞,才能一步步走向成功。今天的寂寞孕育着明天的成功。只有耐得住寂寞,才能冷静地思考人生的方向。在人生最易寂寞的青年时期,让自己品味寂寞,并在寂寞中提升生命的价值。不求最快,但求最好,在这个浮躁的社会里,耐得住寂寞就有成功的希望。《成功需要耐得住寂寞》教你如何成功。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 开局就被迫装X

    开局就被迫装X

    重生成为了仙侠世界小门派的二师兄,杨子安表示自己只想低调一点。但无奈却绑定了一个“最强人前显圣(装逼)系统,”,让他不得不走上了一条人前显圣的不归路。“叮,你在宗门面前展露了自己的实力,获得了高级炼丹师券一张。”“叮,你在丹阁弟子面前炼制出了上品丹药,炼丹熟练度+100。”“叮,你在小师妹面前显圣成功,她对你更加崇拜了!”………自从有了这个系统,杨子安发现自己不是在显圣,就是在去显圣的路上。(轻爽文,不无脑,不舔狗!扣扣群号:1062284823)