影片简介
马库斯(Marlon Wayans马龙·韦恩斯饰演)和凯文(Shawn Wayans肖恩·韦恩斯饰演)兄弟俩是两名黑人FBI警探,虽然两人雄心万丈,却总是时运不济。终于,他俩等来了一个扬眉吐气的机会。这是一项艰巨的任务:护送美国酒店餐饮业大亨威尔逊的继承人威尔逊姐妹——蒂法妮(Anne Dudek安妮·杜德克饰演)和布里塔妮(Maitland Ward梅特兰·沃德饰演)从纽约机场到汉普顿酒店并确保途中安全无恙,因为她们可是绑匪垂涎已久的大肥肉。
两兄弟为此真是做足了准备,他们决定将之前保护重要人物的常规抛诸脑后,亲身犯险让自己做诱饵。于是,两人将自己又黑又亮的皮肤涂上了厚厚的白粉,乔装成威尔逊姐妹,摇身一变成了两个金发碧眼的白人姑娘。他们需要瞒过共同负责安全工作的同事和威尔逊姐妹的亲朋好友,躲过穷凶极恶的绑匪的绑架,让真正的姐妹花远离伤害。
这是一部让人可以笑得前仰后合的搞笑片。可能有人觉得有点俗气,其实这也是美国喜剧片的一种主要风格。和朋友、家人一道,或者就一个人,靠在沙发上,一边喝着可乐,一边吃着土豆薯片,在一个半小时里,不用动脑筋,暂时抛开生活中的一切烦恼和悲伤,让自己沉浸在最简单的轻松和快乐中,不也挺好吗?
角色简介
马库斯(Marcus):FBI警探。
凯文(Kevin):FBI警探,马库斯的哥哥。
吉娜(Gina):马库斯的女友。
蒂法妮(Tiffany):酒店餐饮业大亨威尔逊的女儿。
布里塔妮(Brittany):酒店餐饮业大亨威尔逊的女儿。
莉萨(Lisa):威尔逊姐妹的密友。
卡伦(Karen):威尔逊姐妹的密友。
托丽(Tori):威尔逊姐妹的密友。
对白一
When Marcus went back home,he opened the door of the refrigerator and found almost nothing left in it.
Marcus:Okay.So much for a hot meal.Hey,baby.
Gina:Don’t“hey,baby”me.I can’t believe you have me sitting here all night worried about you.Marcus:All night?Baby...it’s only 8:00.Look,after work,me and Kevin went down to the bar and had a couple of drinks.
Gina:I know.I called the bar.They said you left at 7:45.I checked MapQuest.It only takes six minutes to get there from here.So,if you got somebody on the side1,you need to tell me.Marcus:Baby,listen to what you just say.MapQuest said it takes six minutes to get here.I got here in eight.Which means there’s two minutes unaccounted for2.If I was cheating on you,don’t you think I’d need more than two minutes?You know what?I am not going to deal with this.I’m tired,okay?I had a long day at work.I got shot at.
Gina:See,that is exactly what I’m talking about.We don’t communicate.
Marcus:Okay,fine.You want to communicate?Gina:Yes.
Marcus:Come on.Let’s communicate.Okay?
Gina:Okay.Let’s start with last week.
Marcus:Last week.
Gina:You and I were supposed to go shopping together.We get to the mall.I buy this beautiful dress.I get my hair done.You don’t say anything.I don’t know;maybe you just don’t want to....(noticing Marcus was dozing)Marcus!
Marcus:Oh…
Gina:Did you hear me just now?
Marcus:(Nodding)Huh.
Gina:Tell me what I said.
Marcus:I heard everything.You was communicating.
Gina:Marcus,don’t play with me right now.I am not in the mood3.I cannot believe you came home late and then you start....(yet Marcus was dozing again)Marcus!You are falling asleep again.I am talking to you.
Marcus:I wasn’t asleep,I was closing my eyes and visualizing4 your words.
Gina:Oh,really?Visualizing?Why don’t you paint me a picture of what I just said?
Marcus:Hold on.
Gina:You know why?Because you are falling asleep again.Marcus!Marcus!
注释
1.get sb.on the side对某人移情别恋
2.account for(在数量、比例上)占
3.in the mood好心情(not in the mood:没心情)
4.visuallize/"vizju?laiz/v.形象化
译文
当马库斯回到家,他打开冰箱门,发现里面几乎没剩什么吃的。
马库斯:好吧,热餐吃多了。嗨,宝贝。
吉娜:别对我说“嗨,宝贝”。你居然让我整晚坐在这里等你。
马库斯:整晚?宝贝……才8点啊。听着,我和凯文下班后去酒吧喝了两杯。
吉娜:我知道。我给酒吧打过电话了。你们7点45就离开了。我问过马奎斯了。从酒吧到这里只要6分钟。如果你外面有人了,你就明说。
马库斯:宝贝,你都说了些什么啊。马奎斯说从酒吧到这里要6分钟,而我用了8分钟。就是说,只多了两分钟。如果我背着你在外面乱搞,这两分钟能搞什么?不跟你说这些了。我累了,行吗?工作了一整天,还差点中枪。
吉娜:瞧,我就是说这个。我们之间没有交流。
马库斯:行,好吧。你要交流?
吉娜:是的。
马库斯:来吧,我们来交流。
吉娜:好,就说上个星期。
马库斯:上个星期。
吉娜:我们本来是一起去购物的,我们到了商场。我买了这件漂亮的新衣服,做了头发,你却一语不发。我不晓得,也许你只是不想……(注意到马库斯在打瞌睡)马库斯!
马库斯:哦……
吉娜:你有没有在听?
马库斯:(点头)嗯哼。
吉娜:你说我刚才说了什么。
马库斯:我都听到了,你在和我交流。
吉娜:别耍我,我没心情。不能相信现在你居然晚回家了,还开始……(然而马库斯又打瞌睡了)马库斯!你又睡着了,我在跟你说话呢。
马库斯:我没睡,我闭上眼在想象你的话呢。
吉娜:噢,真的吗?想象我的话?那你把我说的用一幅画画出来。
马库斯:等等。
吉娜:搞什么呀?你又睡着了。马库斯!马库斯!
对白分析
马库斯和凯文兄弟俩虽然破了一起超市抢劫案,却依然遭到了同事们的嘲笑。闷闷不乐的两人到酒吧去喝酒解闷。马库斯回到家后,想找点吃的,结果女友吉娜早已等在家里,一见到他就大发雷霆,发泄他对自己不理不睬的巨大不满。马库斯疲惫不堪,听着吉娜的牢骚,打起了瞌睡。
近年来,受hip-hop等流行乐的影响,越来越多的中国孩子开始接触黑人英语,并对学习黑人英语产生了浓厚的兴趣。黑人英语是英语的一部分,我们绝不能以歧视的眼光看待它。这里我们简单地介绍一下黑人英语的发音特点。
首先,和美国白人相比,美国黑人发元音更夸张些,如:Marcus:Okay.So much for a hot meal.之前我们在《BJ单身日记》和《憨豆特工》里曾经介绍过英美人士在元音方面的发音区别,现在以此句中hot一词为例,结合美国黑人的发音方式,比较如下:
Britain white American black American
/h?t//h?t//hɑt/
从上面的对比可以看出,从Britain(英式)到white American(美国白人)再到black American(美国黑人),字母“o”发音时,口型依次增大。其次,不像许多美国白人习惯把/r/音饱满地发出来,不少美国黑人常常将其省略,如:bar一词的发音:
Marcus:All night?Baby...it’s only 8:00.Look,after work,me and Kevin went down to the bar and had a couple of drinks.Gina:I know.I called the bar.
尽管马库斯在说“after work”时也将/r/音发得圆润饱满(即通俗讲的带有儿化音),但说到bar的时候还是习惯性地省去了该词的/r/音,听上去既不是英国音/ba:/,也不是美国白人爱说的/ba:r/,而是短促的/ba/,而之后吉娜念bar时亦如是。
另外,相对于白人英语,黑人英语的语调变化起伏更大,常常使用高调甚至假声来进行熟人间的交谈:Gina:Don’t“hey,baby”me.I can’t believe you have me sitting here all night worried about you.
一般而言,说一句话总有高低起伏的语调变化,但美国黑人发音时的高低起伏常常比较夸张,比如说到“all night”时,音调突然拉高。所以很多人听美国黑人说话,感觉就像听他们在说唱一样,音韵感极强,极富戏剧性。
对白二
At a clothing store,Kevin and Marcus,in the disguise of Tiffany and Britanny,were going to try on some new clothes for upcoming charity party with“their”intimate girl friends.
Lisa:What do you think?
Kevin:That looks so sexy.