登陆注册
45658500000017

第17章 Experience of Heart心情驿站(6)

的确一直没有出事。如今我就像妈妈当年一样使用着这只盘子,小心翼翼地从碗柜的隔板上拿下来,在家庭晚宴上和其他特别的节日里盛上黑色而肥美的火鸡肉汁。当有客人问起这只奇特而古老的盘子时,我偶尔也会讲讲这个故事,告诉他们我是如何从淹入我家的河水里捞出来的。

但是除了那场洪水的经历之外,这只船形肉卤盘还是一件将我同我过去的亲人和住处紧密相连的珍奇之物。妈妈曾努力解释过这一点,如今我真正感悟到了。我珍惜的与其说是这件器皿本身,还不如说是通过它而建立起来的那种联系。这只小小的船形瓷器,年深日久,伤痕累累,却将我同妈妈的人生、妈妈的欢乐和妈妈的慈爱永远相连——正如她曾经说过的那样。

April Showers Bring May Flowers

From the goldentipped fields of midwest America to the ancient kingdoms of verdant Palestine,there is a happy truth to be shared with all who would take heed. In more recent times,this truth has been expressed as: April showers bring May flowers. This is a truth that promises light bursting from darkness,strength born from weakness and,if one dares to believe,life emerging from death.

Farmers all over the world know the importance and immutability of the seasons. They know that there is a season to plant and a season to harvest; everything must be done in its own time. Although the rain pours down with the utmostutmost n.极限,最大可能,极力 adj.极度的,最远的 relentlessnessrelentless adj.无情的,ceasing all outdoor activities,the man of the field lifts his face to the heavens and smiles. Despite the inconvenience,he knows that the rain provides the nourishmentnourishment n.食物,营养品 his crops need to grow and flourish. The torrentialtorrential adj.奔流的 rains in the month of April,give rise to the glorious flowers in the month of May.

But this ancient truth applies to more than the crops of the fields; it is an invaluable message of hope to all who experience tragedy in life. A dashed relationship with one can open up the door to a brand new friendship with another. A lost job here can provide the opportunity for a better job there. A broken dream can become the foundation of a wonderful future. Everything has its place.

Remember this: overwhelming darkness may endure for a night,but it will never overcome the radiant light of the morning. When you are in a season of sorrow,hang in there,because a season of joy may be just around the corner.

四月雨带来五月花

从美国中西部金色的田野到巴勒斯坦嫩绿色的古老疆土,那些留心观察的人共享着同一个快乐真理。近来这一真理被阐述为:四月的雨带来五月的花。这一真理预示光明会从黑暗中迸发,刚强生自软弱,如果你敢确信,生命会从死亡中萌发!

全世界的农民们都明白季节的重要性和永恒性。他们知道在哪个季节播种、哪个季节收获,每件事都必须应时而做!虽然暴雨无情地倾盆而下,迫使所有的户外劳作停止,但土地的主人会仰天微笑。尽管有诸多不便,但是他知道,雨会为他的庄稼带来繁茂生长所需的营养。四月里的豪雨,会带来五月里的繁花似锦。

但是这一古老真理并不只适用于田里的庄稼,它还是那些正经历着人生磨难的人的无限希冀:一段友谊的受挫会开启另一段崭新友谊的大门;此处失去的工作会提供彼处更好的工作机会;一个梦想的破灭会成为美好未来的基石。万物皆有道!

请谨记:势不可挡的黑暗或有一晚,但它永远无法阻挡清晨的万丈光芒!当你正处于悲伤之季,请坚持住,因为欢乐的季节也许马上就会到来。

We Do Trust Each Other

Whom can you trust these days? It is a question posed by David Halpern of Cambridge University,and the researchers at the Downing Street Strategy Unit who take an interest in “social capital”. At intervalsinterval n.间隔,距离,幕间休息 n.时间间隔 they go around asking people in assorted nations the question: “Generally speaking,would you say that most people can be trusted?”

The results are fascinating. The conclusion that leaps from the figures and into sensational headlines is that social dislocationdislocation n.混乱,断层,脱臼,religious decline,publicscandals,family fragmentation and the fear of crime have made us less trusting. Comparative surveys over 40 years suggest that British trustfulness has halved: in the 1950s 60 percent of us answered “yes,most people can be trusted”,in the 1980s 44 per cent,today only 29 percent. Trust levels also continue to fall in Ireland and the U.S.-meanwhile,the Norwegians,Swedes,Danes and Dutch express tremendous confidence in one anothers probity: levels are actually rising.

In Mexico and Japan the level of trust is also increasing,which is interesting if mildly baffling. And the PalmedOrr for paranoidparanoid n.(=paranoiac)患妄想狂者 adj.类似妄想狂的mutual suspicion goes to the Brazilians-with less than 3 percent replying “yes”-and the Turks with 6.5 percent. The French,apparently,never trusted one another and still dont. So we become less Scandinavian and more French (or Turkish) every year.

Regarding Britain,the obvious conclusions are being drawn. Mr. Halpern and others cite reasons why we appear less trustful: the demisedemise n.死亡,君权的转移或授予,让位,禅让 vt.让渡,遗赠,转让 of the jobforlife culture,rising divorce,physical mobility,higher immigration,an aggressiveaggressive adj.好斗的,敢作敢为的,有闯劲的,侵略性的 commercial ethic and the new isolation of mass media. “You use your wealth to free your self of the inconvenience of other people,” says Halpern. “You ensure you have your own house,and you dont even have to watch TV with your family because you have five TVs.”

All of that makes sense; so does the observation about damage to social cohesion caused by the minersstrike,the food scandalsscandal n.丑行,丑闻,诽谤,耻辱,流言蜚语 and the pensions and endowmentendowment n.捐赠,赋予 collapses which made us view the finance industry with a sour eye. Also,we have a large gap between rich and poor and a racially mixed society: some say that superior welfare and homogeneous populations in Scandinavia produce a higher “happiness index”,hence trust.

This is useful research,but there are a few caveats. The trouble is that you may not get a very thoughtful answer if you merely ask-as they did last year-whether “generally speaking,most people can be trusted”. For the British like to think of themselves as canny,savvy,nobodys fools. We have a powerful culture of satire and a hypercriticalhypercritical adj.苛评的,吹毛求疵的 media which gleefully splash news of every private and public betrayal,however trivial. In our fantasy life we court paranoia,lapping up crime thrillers and spy novels. We are fascinated by rogues,from Chaucers Pardoner to Del Boy. We are bad at riskassessment,and repeated surveys show that we fear crime far more than is justified.

同类推荐
  • 天使吻过那片海

    天使吻过那片海

    《天使吻过那片海》既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美,再配合文章后附加的多功能、全方位巩固题型,更有助于理解并学习英……
  • 转个弯人生更开阔

    转个弯人生更开阔

    学英语不再枯燥无味——吴文智编著的《转个弯人生更开阔》内文篇目均取自国外最经典、最权威、最流行、最动人的篇章,中英双语,适于诵读,提升阅读能力;学英语不再沉闷辛苦——优美的语言、深厚的情感、地道的英文,让我们在阅读这些动人的绝美篇章时,不仅能够提升生活质量,丰富人生内涵,更能够轻松提升英文领悟能力,体味英文之……
  • Le Mort d'Arthur

    Le Mort d'Arthur

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 英语PARTY——不列颠之狮·英格兰

    英语PARTY——不列颠之狮·英格兰

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
  • 英国学生科学读本

    英国学生科学读本

    《英国学生科学读本》是一套英国学生曾经使用的原版科学教材。作者尝试从孩子身边不起眼的细小事物开始,让他们自己走进奇妙的科学殿堂。这套科学读本犹如一部生动有趣的万物简史,书中提到的事物,都是人们天天可见的:狗、猫、麦子、铁、煤、铅笔、大头当然,有些是当地特有的东西,比如英国的硬币——便士。这些内容看起来平常得很,但每篇文章背后都关联着相应的专业科学,让读者学到丰富而有用的知识。《英国学生科学读本》的最后,还收录了一些优美的英语诗歌,描述了身边美丽的自然现象和孩子们的日常活动。对中国读者来讲,此书可谓一套多功能的英语读本。
热门推荐
  • 任性君子

    任性君子

    随心所欲我为主,不任性岂是君子?一生逍遥战群雄,看谁敢阻我成仙!
  • 极品盗神

    极品盗神

    初者盗金银财宝,入门者盗人心,小成者盗万物,大成者盗规则,巅峰可盗天!盗亦有道,天地皆可盗。盗门最后一个传人,将盗术演绎到极致。以盗入道,以盗成仙,以盗成圣。且看他如何以世人不耻之术,成为一代掌控天地的圣者。
  • 猎魔焰

    猎魔焰

    这是一部草根成长史,他来自穷乡僻壤,做过马夫,当过工读生,做过小兵。他与魔兽斗,与人斗,与命运斗,不管什么时候,他都没放弃过自己的理想,成为一名武者,哪怕是当一个小小的里长,此生无憾!
  • 安即无双

    安即无双

    我不属于这个世界,我属于你。傻乎乎的顾庭安就被一句话骗回了家
  • 激励一生的名人名言(中华阅读文库)

    激励一生的名人名言(中华阅读文库)

    为明天做准备的最好方法就是集中你所有智慧,所有的热情,把今天的工作做得尽善尽美,这就是你能就会未来的唯一方法。简炼的格言蕴涵着深刻的思想,激励着你走向成功……
  • 我不是个废柴

    我不是个废柴

    家里介绍个对象,谈的好结婚了,等入洞房的时候对方却不愿意了,还说我是个废柴
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 网游之造神计划

    网游之造神计划

    宇宙纪元的末世,成神是一件不可能的事情,可是却又一个人带着宇宙舰队四处抢夺各种族的精血以求可以通过最残忍的血祭来造出神级傀儡,而地球的神奇之处也成了造神计划的最好实施地。
  • 淡忘浅陌离殇

    淡忘浅陌离殇

    这是复仇小说呐下面来介绍一下呕。本来和和美美的一家四口,活生生的被一个女人给一脚踏平,妻离子散,她的妈妈,被那个女人害死,而她的弟弟早已经不知去向,她的心里一心只想着复仇,为了替妈妈报仇,她花费了10年成为了这个中国都会毛骨悚然的世界杀手。杀人无数,但是面对那个女人的儿子,她却下不了手了。。。
  • 枫叶荻花似无涯

    枫叶荻花似无涯

    她曾是人人唾弃的乞儿,亦是魔、神两界不愿承认的孽种。“清岚?”“我是否可唤你一声,阿姐?”“阿漓……”她不曾爱过这个世间,却被这世间爱恨情仇所牵绊。一片火光,一片血海;葬了她温暖的心。“真是好笑,我竟是信错了!”疑雾重重,又是谁在操纵这场关乎六界的未知生死局。不甘与悔恨,她终于,涅槃重生。“我若今日灭了这昏暗的地界,汝等又为之奈何!”