登陆注册
45809000000001

第1章 乔治·华盛顿第一次就职演讲(1789)(1)

纽约

1789年4月30日,星期四

Fellow-Citizens of the Senate and of the House of Representatives:

参议院和众议院的同胞们:

Among the vicissitudes incident to life no event could have filled me with greater anxieties than that of which the notification was transmitted by your order,and received on the 14th day of the present month.On the one hand,I was summoned by my country,whose voice I can never hear but with veneration and love,from a retreat which I had chosen with the fondest predilection,and,in my flattering hopes,with an immutable decision,as the asylum of my declining years a retreat which was rendered every day more necessary as well as more dear to me by the addition of habit to inclination,and of frequent interruptions in my health to the gradual waste committed on it by time.On the other hand,the magnitude and difficulty of the trust to which the voice of my country called me,being sufficient to awaken in the wisest and most experienced of her citizens a distrustful scrutiny into his qualifications,could not but overwhelm with despondence one who(inheriting inferior endowments from nature and unpracticed in the duties of civil administration)ought to be peculiarly conscious of his own deficiencies.

在人生沉浮中,没有一件事能比本月14日收到根据你们的命令送达的通知更使我焦虑不安。一方面,国家召唤我出任此职,对于她的召唤,我永远只能肃然敬从;而隐退是我以挚爱心情、满腔希望和坚定的决心选择的暮年归宿,由于爱好和习惯,且时光流逝,健康渐衰,时感体力不济,愈觉隐退之必要和可贵。另一方面,国家召唤我担负的责任如此重大和艰巨,足以使国内最有才智和经验的人度德量力,而我天资愚饨,又无民政管理的实践,理应倍觉自己能力之不足,因而必然感到难以担此重任。

In this conflict of emotions all I dare aver is that it has been my faithful study to collect my duty from a just appreciation of every circumstance by which it might be affected.All I dare hope is that if,in executing this task,I have been too much swayed by a grateful remembrance of former instances,or by an affectionate sensibility to this transcendent proof of the confidence of my fellow-citizens,and have thence too little consulted my incapacity as well as disinclination for the weighty and untried cares before me,my error will be palliated by the motives which mislead me,and its consequences be judged by my country with some share of the partiality in which they originated.

怀着这种矛盾心情,我惟一敢断言的是,通过正确估计可能产生影响的各种情况来恪尽职守,乃是我忠贞不渝的努力目标。我惟一敢祈望的是,如果我在执行这项任务时因陶醉于往事,或因由衷感激公民们对我的高度信赖,而受到过多影响,以致在处理从未经历过的大事时,忽视了自己的无能和消极,我的错误将会由于使我误入歧途的各种动机而减轻,而大家在评判错误的后果时,也会适当包涵产生这些动机的偏见。

Such being the impressions under which I have,in obedience to the public summons,repaired to the present station,it would be peculiarly improper to omit in this first official act my fervent supplications to that Almighty Being who rules over the universe,who presides in the councils of nations,and whose providential aids can supply every human defect,that His benediction may consecrate to the liberties and happiness of the people of the United States a Government instituted by themselves for these essential purposes,and may enable every instrument employed in its administration to execute with success the functions allotted to his charge.In tendering this homage to the Great Author of every public and private good,I assure myself that it expresses your sentiments not less than my own,nor those of my fellow-citizens at large less than either.

既然这就是我在遵奉公众召唤就任现职时的感想,那么,在此宣誓就职之际,如不热忱地祈求全能的上帝就极其失当,因为上帝统治着宇宙,主宰着各国政府,它的神助能弥补人类的任何不足,愿上帝赐福,保佑一个为美国人民的自由和幸福而组成的政府,保佑它为这些基本目的而作出奉献,保佑政府的各项行政措施在我负责之下都能成功地发挥作用。我相信,在向公众利益和私人利益的伟大缔造者献上这份崇敬时,这些话也同样表达了各位和广大公民的心意。

No people can be bound to acknowledge and adore the Invisible Hand which conducts the affairs of men more than those of the United States.Every step by which they have advanced to the character of an independent nation seems to have been distinguished by some token of providential agency;and in the important revolution just accomplished in the system of their united government the tranquil deliberations and voluntary consent of so many distinct communities from which the event has resulted can not be compared with the means by which most governments have been established without some return of pious gratitude,along with an humble anticipation of the future blessings which the past seem to presage.These reflections,arising out of the present crisis,have forced themselves too strongly on my mind to be suppressed.You will join with me,I trust,in thinking that there are none under the influence of which the proceedings of a new and free government can more auspiciously commence.

同类推荐
  • 双语学习丛书-故乡情怀

    双语学习丛书-故乡情怀

    流淌心灵的隽语,记忆的箴言,在双语的世界里,感受英语学习的乐趣,体会英语学习的奥妙,提高英语学习的能力!丛书包括:爱的交融、财富精英、成长课堂、醇香母爱、父爱如山、故乡情怀、节日趣闻、快乐心语、浪漫往昔等故事。
  • 美丽英文:那些震撼世界的声音

    美丽英文:那些震撼世界的声音

    《美丽英文:那些震撼世界的声音》精选的演讲题材涉猎广泛,涵盖政治领袖、商界大亨、科技先锋、艺术大师和娱乐名人等,每篇均配以名人介绍;它们有的慷慨激昂,震彻心扉;有的幽默诙谐,意蕴深切;有的言辞恳切,语重心长。
  • 用自己最爱的方式过一生

    用自己最爱的方式过一生

    本书精选了众多励志小故事,让我们在这些美文中开始一段心灵的旅行,去发现最好的自己,屏弃内心的杂念,给灵魂喘息的机会。人生变幻,目前的困境只是暂时的,偶尔一两次的失败并不代表什么,挺起胸膛,还有更长的路要走。打破禁锢,开放自我,充分相信自己的未来充满阳光,不断超越自己,发现最好的自己,踏上更高、更广阔的舞台。
  • 狗狗追女记

    狗狗追女记

    想读到地道的英语动物笑话吗?想英语学习变得不那么枯燥吗?让“无趣”的英语插上鸟儿的翅膀在“有趣”的大自然里自由翱翔吧!本书为《雷死你的英语笑话》丛书之一,提供给读者的是让人捧腹不止的动物笑话。力图从幽默和学习两方面入手,让读者在尽享幽默大餐的时候,也能赶上学习英语的时尚。
  • 翻译研究

    翻译研究

    本书是翻译家思果先生关于英汉翻译的心得。他有感于劣质译文大行其道,甚至影响到中文的思维和创作,决心保卫他深爱的语言。全书贯穿的思想是,译文一定要像中文。书中列举了大量实例,将翻译过程中遇到的难题一一解决,大至行文的修辞、节奏,小至参考书、标点符号的用法、新词和专有名词的译法,像一本军用地图,可以告诉读者哪里有地雷,哪里有险滩,哪里有流沙。诗人、散文家余光中先生专文推荐,可以当成不可多得的翻译教材,也能为一般作家和有心维护中文传统的人士提供借鉴。
热门推荐
  • 墨馆

    墨馆

    亦真亦幻,亦实亦虚我们的存在,也许真也许假也许我们都活在梦中
  • 至尊魔妃太难追

    至尊魔妃太难追

    她是蓝暮国四大家族之一的墨家三小姐,也是整个蓝暮国年纪最小的中级炼药师,唯一不足的是有点弱智,众人私下都称她为草包三小姐。一次历练中,遭伪善堂姐设计,不幸坠崖身亡。然,再次睁眼,她腹黑嗜血,惊才绝艳,不断闪瞎众人的‘狗’眼。他幽冥界少主,冷酷无情,强势霸道;天生一对碧蓝色双眼,人人唯恐避之不及。唯独她将他视为唯一,始终没有弃他于不顾......
  • 丫鬟代嫁

    丫鬟代嫁

    不干了,再怎么地,咱也是要身材没身材,要脸蛋没脸蛋的一健全女人,还怕没男人要啊!再说了,代嫁三次,多少私藏些珍贵首饰,怎么地也饿不死人啊!包袱款款,闪!什么叫有心栽花花不开,无心插柳柳成荫啊!那就是,在你决定独自逍遥快活时,
  • 都市超级系统

    都市超级系统

    宅男王浩被触电了,坑爹的是居然有系统附身了。好吧,以后就可以称霸世界了,但是系统里面的东西都要用积分兑换,于是王浩开始了他那苦逼的崛起之路。
  • MC先生

    MC先生

    顾萌在北京这座城市,只想要攒点钱。回老家,过着“日出而作,日落而息”的生活。然而,两个男人的出现打破了她所有的希望,她很想要回老家,虽然辛苦,但她觉得那是她最幸福的时间了。但她越想要逃离就被抓得更紧。父母年少的离世,哥哥的闯祸惹事,没有钱的无助,都令顾萌感到窒息。她只是想要一份安慰的生活,可他们都给不了她,他们偏要出现在她的生活里,不准她离开。誰又是誰的过错。
  • 法神在此

    法神在此

    无意之中,陆源获得了一个游戏系统。他发现周围人身上多出了新的职业,法师、战士、弓箭手、剑士。从此大学生涯不再仅仅是上课、兼职、通宵电竞。人生中最重要的三件大事——公会战、赏金任务和转职考试。练级比读书更受职场欢迎!一个新世界的大门在向他展开。
  • 仙门遍地是奇葩

    仙门遍地是奇葩

    原来仙门竟是这般不以为耻,当真是脸皮厚到极致。师傅喜欢徒弟,徒弟却为魔界鬼祭哭得死去活来。好一个郎艳独绝,遗世独立的灵澈仙人。又好一个不知羞耻,仙门之辱的徒弟。不愧是仙门之境,遍地奇葩,魔为仙成仙,仙为魔堕魔;不疯不魔,不魔不仙(ps:纯属瞎七八扯,毫无逻辑。)
  • 网游三国之路

    网游三国之路

    一朝重回三年前·一切的开端·是否能让我们的猪脚改变·请看猪脚如何走向顶峰············
  • 该转过身看看了吧

    该转过身看看了吧

    蓦然回首的后续,前面缺少的都会补上,一个章节也不会少哦
  • The Lilac Fairy Book

    The Lilac Fairy Book

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。