登陆注册
47188100000168

第168章 Yellow Handkerchief(4)

He walked down the beach straight to where he hadleft me lying, and I had a fleeting feeling of regret at notbeing able to see his surprise when he did not find me. Butit was a very fleeting regret, for my teeth were chatteringwith the cold.

What his movements were after that I had largely todeduce from the facts of the situation, for I could scarcelysee him in the dim starlight. But I was sure that the firstthing he did was to make the circuit of the beach to learnif landings had been made by other boats. This he wouldhave known at once by the tracks through the mud.

Convinced that no boat had removed me from theisland, he next started to find out what had become of me.

Beginning at the pile of clamshells, he lighted matchesto trace my tracks in the sand. At such times I could seehis villanous face plainly, and, when the sulphur from thematches irritated his lungs, between the raspy cough thatfollowed and the clammy mud in which I was lying, Iconfess I shivered harder than ever.

The multiplicity of my footprints puzzled him. Thenthe idea that I might be out in the mud must have struckhim, for he waded out a few yards in my direction, and,stooping, with his eyes searched the dim surface long andcarefully. He could not have been more than fifteen feetfrom me, and had he lighted a match he would surely havediscovered me.

He returned to the beach and clambered about, overthe rocky backbone, again hunting for me with lightedmatches, The closeness of the shave impelled me tofurther flight. Not daring to wade upright, on account ofthe noise made by floundering and by the suck of the mud,I remained lying down in the mud and propelled myselfover its surface by means of my hands. Still keeping thetrail made by the Chinese in going from and to the junk,I held on until I reached the water. Into this I waded to adepth of three feet, and then I turned off to the side on aline parallel with the beach.

The thought came to me of going toward YellowHandkerchief ’s skiff and escaping in it, but at that verymoment he returned to the beach, and, as though fearingthe very thing I had in mind, he slushed out through themud to assure himself that the skiff was safe. This turnedme in the opposite direction. Half swimming, half wading,with my head just out of water and avoiding splashing,I succeeded in putting about a hundred feet betweenmyself and the spot where the Chinese had begun to wadeashore from the junk. I drew myself out on the mud andremained lying flat.

Again Yellow Handkerchief returned to the beach andmade a search of the island, and again he returned tothe heap of clam-shells. I knew what was running in hismind as well as he did himself. No one could leave or landwithout making tracks in the mud. The only tracks to beseen were those leading from his skiff and from where thejunk had been. I was not on the island. I must have left itby one or the other of those two tracks. He had just beenover the one to his skiff, and was certain I had not left thatway. Therefore I could have left the island only by goingover the tracks of the junk landing. This he proceeded toverify by wading out over them himself, lighting matchesas he came along.

When he arrived at the point where I had first lain, I knew, by the matches he burned and the time he took,that he had discovered the marks left by my body. Thesehe followed straight to the water and into it, but in threefeet of water he could no longer see them. On the otherhand, as the tide was still falling, he could easily make outthe impression made by the junk’s bow, and could havelikewise made out the impression of any other boat if ithad landed at that particular spot. But there was no suchmark; and I knew that he was absolutely convinced that Iwas hiding somewhere in the mud.

同类推荐
  • 英语美文口袋书:自然篇

    英语美文口袋书:自然篇

    本套书共设计五本,选取英语国家美文,以欣赏性美文为基础,兼顾时效性和趣味性。内容涉及生活感悟、情感、美德与修养、自然、世界文化等主题,体裁不拘一格,以散文、随笔、故事等形式呈现。体例上,除提供英文和译文外,增加了内容导读、单词解释和文字赏析,便于读者在了解内容同时,达到赏析和学习语言的目的。本书为自然篇。
  • 选一种姿态,让自己活得无可替代

    选一种姿态,让自己活得无可替代

    本书为中英双语读物。精巧的故事、有趣的翻译、地道的英文,让读者既能体味微型小说里人性的丰富复杂,又能深层次地品读英文语言的特色表达与艺术之美,是文学爱好者和英语学习者的必备读物。《选一种姿态,让自己活得无可替代》选取25篇启迪智慧、发人深省的故事,让你在阅读中思索人生的真谛。
  • 课外英语-动物亮丽风景线(双语版)

    课外英语-动物亮丽风景线(双语版)

    本套书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本书主要介绍各类动物。
  • 世界上最美的情诗

    世界上最美的情诗

    《世界上最美的情诗》从诗歌宝库中精选了百余篇具有代表性的篇章,所选篇目皆出自于名家之手,它们语言优美,意境深邃,篇篇可谓人类文明的共同财富。同时在本书内容的选择上也力求广泛,它们或讴歌大自然,或吟咏爱情,或感叹人生,可谓包罗人生的方方面面。
  • 美丽英文:那些震撼世界的声音

    美丽英文:那些震撼世界的声音

    《美丽英文:那些震撼世界的声音》精选的演讲题材涉猎广泛,涵盖政治领袖、商界大亨、科技先锋、艺术大师和娱乐名人等,每篇均配以名人介绍;它们有的慷慨激昂,震彻心扉;有的幽默诙谐,意蕴深切;有的言辞恳切,语重心长。
热门推荐
  • 情断西藏

    情断西藏

    那块墓碑下深埋着与我相识七天,却结织了一生爱恋的男孩——散兵。散兵,我终于又见到你。我轻轻呼唤着他的名字,扔掉拐杖,脚步踉跄着走到他的墓前。原本应该美丽的一场重逢,又怎么变成今天的阴阳相隔?
  • 绝世神医:邪皇逆天宠

    绝世神医:邪皇逆天宠

    Why?我第一杀手,第一神医竟然穿越了!什么毁容,什么废柴,还被庶妹欺辱?是吗?那我让你看看什么叫天才!神兽?四大神兽叫我老大!丹药?我一抓一大把!神器?我一炼一大堆!可身后的妖孽是怎么回事??“娘子!我情爱你!我要娶你”“滚,谁爱嫁谁嫁去!”“没关系,谁嫁不重要,能娶到你就行!”当强者遇上强者,他们之间又会擦出怎样的火花?敬请期待…【本文独家首发,绝无抄袭,1对1专宠,大家敬请期待(^3^)】
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 生若为花,枯亦随它

    生若为花,枯亦随它

    降世,若为花,枯亦随它。千百轮回,转则返初。踏破铁骑,看遍江山繁华!
  • 不一样的令狐冲

    不一样的令狐冲

    一个全新的角度,不似穿越胜似穿越;不似武侠胜似武侠;不似科幻胜似科幻;不似玄幻胜.........那到底是什么呢?这里有恐怖的病毒,强悍的生化物种,广褒的宇宙,武者的天堂,一切尽在《不一样的令狐冲》,且看令狐冲有如何的迈向其精彩旅程!提词一首:梧桐木,叶沧桑。前世逍遥江湖路,却让盈盈为我亡。含恨如同精卫鸟,生将不如女娲皇。孔雀不要舞,杜鹃莫啼哭。可怜我虽生于异世,却不死不生心头好凄凉!不敢爱,心茫然。无意把花作蔷薇,蔷薇再往心头藏。刺儿尖尖心头血,流进眼里泪阑干。令狐冲天怒,众女下地哭。只怪生化异型满世,待我戮其鲜血来还悲伤!还悲伤.....
  • 灵花说

    灵花说

    悠悠大陆,两三灵花,海角灵花遍放名火灵,天涯雪茫雪界灵花悄张取雪灵,悠悠天晓,谁入尘凡。海角天涯,天涯海角,缘因缘果,佛问宿天。火灵花瓣之红,雪灵花瓣之净灵,悠悠宿命可否共许年华。后世宿命,是缘是孽,自心凭断
  • 神君夫人是妖女

    神君夫人是妖女

    她——原是天命玄女之身,却惨遭至亲算计;一出蓄谋已久的背叛,她葬身蛮荒死灵渊尸骨无存。她——是南昭国武成王府嫡出大小姐,是世人嘴里人人蔑视的草包废柴,被所谓的亲人欺凌至死。当她变成了她,凤眸骤睁,天生废材?呵呵!面对世人的嘲讽,她不嗔不怒不焦不燥,淡淡冷笑之。呵呵,一群不识货的草包!殊不知,她拥有着这个大陆最为变态的混沌血脉!一朝血脉觉醒,且看她凝血脉之血灵,驭神器、炼灵丹、契神兽,谈笑间翻手为云覆手为雨九州大乱。他——是世人眼里尊贵无双的邪王殿下,亦是三界暗之主宰,掌万千生死却唯独一次又一次退让于她。他说——只要她在,上穷碧落下黄泉他亦追随到底!世人皆道是妖女蛊惑君心,唯有她清楚,这一切都不过是她和他的一局博弈。一出道不尽恩怨情仇,以三界六族为棋盘贯穿远古至今的博弈之局!
  • 史上最强盟主

    史上最强盟主

    死于一款自制的武侠游戏,重生在一个混乱的朝代,有人的地方就有江湖,看李笑笑如何追美逐权,笑傲武林。