登陆注册
47188100000055

第55章 The House of Mapuhi(1)

Despite the heavy clumsiness of her lines, the Aoraihandled easily in the light breeze, and her captain ranher well in before he hove to just outside the suck of thesurf. The atoll of Hikueru lay low on the water, a circle ofpounded coral sand a hundred yards wide, twenty milesin circumference, and from three to five feet above highwatermark. On the bottom of the huge and glassy lagoonwas much pearl shell, and from the deck of the schooner,across the slender ring of the atoll, the divers could beseen at work. But the lagoon had no entrance for even atrading schooner. With a favoring breeze cutters couldwin in through the tortuous and shallow channel, but theschooners lay off and on outside and sent in their smallboats.

The Aorai swung out a boat smartly, into which spranghalf a dozen brown-skinned sailors clad only in scarletloincloths. They took the oars, while in the stern sheets, atthe steering sweep, stood a young man garbed in the tropicwhite that marks the European. The golden strain ofPolynesia betrayed itself in the sun-gilt of his fair skin andcast up golden sheens and lights through the glimmeringblue of his eyes. Raoul he was, Alexandre Raoul, youngestson of Marie Raoul, the wealthy quarter-caste, who ownedand managed half a dozen trading schooners similar to theAorai. Across an eddy just outside the entrance, and in andthrough and over a boiling tide-rip, the boat fought its wayto the mirrored calm of the lagoon. Young Raoul leapedout upon the white sand and shook hands with a tallnative. The man’s chest and shoulders were magnificent,but the stump of a right arm, beyond the flesh of whichthe age-whitened bone projected several inches, attestedthe encounter with a shark that had put an end to hisdiving days and made him a fawner and an intriguer forsmall favors.

“Have you heard, Alec?” were his first words. “Mapuhihas found a pearl—such a pearl. Never was there one likeit ever fished up in Hikueru, nor in all the Paumotus,nor in all the world. Buy it from him. He has it now. Andremember that I told you first. He is a fool and you canget it cheap. Have you any tobacco?”

Straight up the beach to a shack under a pandanus treeRaoul headed. He was his mother’s supercargo, and hisbusiness was to comb all the Paumotus for the wealth ofcopra, shell, and pearls that they yielded up.

He was a young supercargo, it was his second voyagein such capacity, and he suffered much secret worry fromhis lack of experience in pricing pearls. But when Mapuhiexposed the pearl to his sight he managed to suppress thestartle it gave him, and to maintain a careless, commercialexpression on his face. For the pearl had struck him ablow. It was large as a pigeon egg, a perfect sphere, of awhiteness that reflected opalescent lights from all colorsabout it. It was alive. Never had he seen anything like it.

When Mapuhi dropped it into his hand he was surprisedby the weight of it. That showed that it was a good pearl.

He examined it closely, through a pocket magnifying glass.

It was without flaw or blemish. The purity of it seemedalmost to melt into the atmosphere out of his hand. In theshade it was softly luminous, gleaming like a tender moon.

So translucently white was it, that when he dropped it intoa glass of water he had difficulty in finding it. So straightand swiftly had it sunk to the bottom that he knew itsweight was excellent.

“Well, what do you want for it?” he asked, with a fineassumption of nonchalance.

“I want—” Mapuhi began, and behind him, framinghis own dark face, the dark faces of two women and agirl nodded concurrence in what he wanted. Their headswere bent forward, they were animated by a suppressedeagerness, their eyes flashed avariciously.

“I want a house,” Mapuhi went on. “It must have a roofof galvanized iron and an octagon-drop-clock. It mustbe six fathoms long with a porch all around. A big roommust be in the centre, with a round table in the middleof it and the octagon-drop-clock on the wall. There mustbe four bedrooms, two on each side of the big room, andin each bedroom must be an iron bed, two chairs, and awashstand. And back of the house must be a kitchen, agood kitchen, with pots and pans and a stove. And youmust build the house on my island, which is Fakarava.”

“Is that all?” Raoul asked incredulously.

“There must be a sewing machine,” spoke up Tefara,Mapuhi’s wife.

“Not forgetting the octagon-drop-clock,” added Nauri,Mapuhi’s mother.

“Yes, that is all,” said Mapuhi.

Young Raoul laughed. He laughed long and heartily.

But while he laughed he secretly performed problems inmental arithmetic. He had never built a house in his life,and his notions concerning house building were hazy.

While he laughed, he calculated the cost of the voyage toTahiti for materials, of the materials themselves, of thevoyage back again to Fakarava, and the cost of landing thematerials and of building the house. It would come to fourthousand French dollars, allowing a margin for safety—four thousand French dollars were equivalent to twentythousad francs. It was impossible. How was he to knowthe value of such a pearl? Twenty thousand francs was a lotof money—and of his mother’s money at that.

“Mapuhi,” he said, “you are a big fool. Set a moneyprice.”

But Mapuhi shook his head, and the three heads behindhim shook with his.

“I want the house,” he said. “It must be six fathoms longwith a porch all around—”

“Yes, yes,” Raoul interrupted. “I know all about yourhouse, but it won’t do. I’ll give you a thousand Chilidollars.”

The four heads chorused a silent negative.

“And a hundred Chili dollars in trade.”

“I want the house,” Mapuhi began.

“What good will the house do you?” Raoul demanded.

“The first hurricane that comes along will wash it away.

You ought to know. Captain Raffy says it looks like ahurricane right now.”

“Not on Fakarava,” said Mapuhi. “The land is muchhigher there. On this island, yes. Any hurricane can sweepHikueru. I will have the house on Fakarava. It must be sixfathoms long with a porch all around—”

同类推荐
  • 大学英语六级词汇新解

    大学英语六级词汇新解

    本书对对新大纲中单词词义进行了英、汉两种释义。特别是英语释义,使学生更容易对词义有直观、深刻的理解,在无形中提高读者的英语表达能力。对大学六级考试中单词的用法进行了详细、全面的讲解。只有掌握了这些用法,才能真正学以致用,克服英语用词中不知所措的弱点。
  • 课外英语-生活办公英语(双语版)

    课外英语-生活办公英语(双语版)

    本书是宁夏固原回民中学老师结合多年教学经验编写而成。本书有三大特色:联系更加注重针对性和有效性;讲解的深度符合同步教学;带有鲜明的学科特点。对固原地区的广大学校学生的学习起了很大的帮助作用。
  • 《21世纪大学英语》配套教材.阅读.3

    《21世纪大学英语》配套教材.阅读.3

    本系列教材是普通高等教育国家级重点教材《21世纪大学英语》的配套系列教材,包括《阅读》、《口语》和《词汇》三种,每一种分一、二、三册,供大学非英语专业的基础英语课堂教学和练习使用。《阅读》以提高学生的阅读能力为目的。第一册和第二册每册十单元。每一单元介绍一种阅读技能,并带针对性训练。各单元还配有三篇快速阅读,旨在通过反复训练以帮助学生掌握阅读技能,提高阅读速度。第三册以介绍文学名著为主,通过对各种不同文体和风格的文字进行讲解与分析,以增强学生对文学作品的欣赏能力。
  • 课外英语-美国各州小知识(十二)(双语版)

    课外英语-美国各州小知识(十二)(双语版)

    全书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本册主要介绍加州、科罗拉多州、肯塔基州和路易斯安那州的概况、州长、州鸟、州花、州旗、州歌以及相关资料,附有话里话外部分,主要介绍美国公园和美国科学家。
  • 英语PARTY——不列颠之狮·英格兰

    英语PARTY——不列颠之狮·英格兰

    本套书籍带你领略英语世界风景,感悟英语学习氛围,有助于英语学习。
热门推荐
  • 沙械

    沙械

    沙城是一个十分普通的城市,这里不算富裕也不算贫穷,但却混乱不堪,每个人都想抢占一席之地,富人们建立高墙,穷人们为了生记不惜付出生命。虽然科技发达,但人们似乎享受不到科技所带来的便利。
  • 异族神域

    异族神域

    一个不知身世的异族少年。浮生界第一剑帝。惊艳遭妒、死而复生、乾坤重启、千珏传法!失而复得的感情与记忆。九重圣天,万物归灵。定天裁决,主掌乾坤!雪中天、阳浮生、晨光月、照轮回。他叫雪天阳,她叫晨月!为异族而战?为人类而战?
  • EXO之与海共眠

    EXO之与海共眠

    朴素影,一个金牌世界级的设计师,是HOG公司的“女魔头”。看她如何谱写自己的故事~行星饭们进来戳,不喜勿喷。
  • 异国侦探

    异国侦探

    当一个屌丝一般的少年侦探,处身于异国会有怎么样奇遇遇到什么样的人什么样的事最后有成长成什么样的人呢?
  • 爱妃好生养

    爱妃好生养

    坑爹的系统给了她坑爹的任务,她必须从一介小小宫女爬上皇后之位,才能脱离系统魔爪,回到原来世界。为了达成这一目的,她需要两样东西:一样是脸皮,一样是肚皮。--情节虚构,请勿模仿
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 五行君王

    五行君王

    在五行大陆这个强者为尊,崇尚武道的世界里,凌云从一个不被认可无法开启武魂印记的少年,无意中被五行遗志选中,开启了五行印记,修炼五行神术。逆天罚,诛神杀魔,降妖灭鬼,一拳一脚地闯出了另一个世界。成为一方主宰的君王。
  • 刁蛮公主:扑倒腹黑皇叔

    刁蛮公主:扑倒腹黑皇叔

    如何扑倒腹黑皇叔?一骗:某人一把火烧了自己的屋子,下一刻掩泪跌进某男的,皇叔,人家好怕怕。某男...二诱:某女霸占某男的床,半身妖娆的躺着,眯着凤牟,皇叔人家头疼!三拐,某女伤心躲在被子里,捂着嘴偷笑道,皇叔,皇叔,要对人家负责。某男眼眸一动,嘴角微微向上一翘。前方高能预警,攻下皇叔太困难,奈何皇叔太腹黑!
  • 失落次元

    失落次元

    山里少年白夜临在濒死之际,接触到来自异界的暗物质,从此走上了一条揭开世界不为人知一面的传奇之路……长毛大叔说:“眼睛看到的世界,不一定就是真实世界,我们看这个世界时,就如同面对着一面镜子,在镜子里你能看多远,在现实世界里你就能看多远。左右我们对世界认识的,其实是我们自己的眼界。”在失落的世界里,异能者、神秘家族、史前文明、外星人、异次元世界等等,各种超出常人想象的事情层出不穷。现实往往比传说更加离奇!(敬请关注镜月城主微信公众号:Dimfell)