登陆注册
48002300000020

第20章 密涅瓦援救尤利西斯(3)

“Great queen,”he sad,while a sudden silence fell in the hall,“I am a stranger who has undergone many sufferings,and I was yesterday cast up on your shore.I have come to this house to ask for the protection of your noble husband,and to beg for your help in getting me back to my own country.”

“伟大的王后,”他说,大厅里突然变得鸦雀无声,“我是一个经历了许多苦难的陌生人,昨天我被抛到您的海岸上?我来到这所王宫请求您尊贵的丈夫的保护,乞求您帮我重返故国?”

The silence was unbroken;men gazed at this stranger who had appeared they knew not from where.At last King Alcinous,mindful of the rules of courtesy courtesy n.谦恭,允许,礼貌,approached the stranger and said:

殿内仍一片沉寂;人们盯着这个不知从何处来的陌生人?最后阿尔喀诺俄斯国王非常有礼貌地走近陌生人说:

“Rise,my guest,and take your seat on one.of these thrones.Let it never be said that we have failed to honour a traveller who asks for our protection.Rise up,and before you tell us even your name and your story,be assured that you will receive from us all kindness,and a safe conduct on your journey.”

“起来,我的客人,请在这些宝座之一上就坐?不要让人说我们不尊敬请求我们帮助的陌生人?起来,甚至在你告诉我们你的名字和你的经历之前,请确信你将在我们这儿得到所有的热情款待和对您的旅途的安然引导?”

Then Ulysses rose and was led to one of the thrones,and the servants placed before him meat and drink,so that he might make a hearty hearty adj.衷心的,亲切的,精神饱满的,丰盛的,强烈的meal.

尤利西斯上起身,被领到其中一个宝座那儿,侍从们在他面前摆好肉和饮料,以便他可以享用丰盛的一餐?

After this supper,and after the noble lords who feasted there had departed,Alcinous again addressed his visitor.

晚餐结束,并在出席宴会的高贵的贵族们离开之后,阿尔喀诺俄斯又一次和他的来访者谈话?

“Once more,my good friend,be assured of your welcome in this palace.Your entertainment shall be all that a man could wish.Tonight we will provide you with a bed in the portico,and tomorrow we will entertain you in a manner becoming to your noble birth—for we take you to be a prince of some standing.After that,we shall lose no time in embarking you in one of our swift ships,and you shall be conveyed to your country,wherever that may be.”

“我的好朋友,请务必相信你在这座宫殿中是受欢迎的?您将会得到一个人所期盼的所有款待?今夜我们将在门廊里为您准备一张床,明天我们将以与您高贵出身相符的方式款待您——因为我们把您看作有某种身份的王子?此后,我们将把您送上我们的一艘快船,您将被送回您的国家,无论她在何方?”

“But,sir,”said Arete,who had observed the clothes that Ulysses was wearing,“before you go to rest you must tell me just one thing.Where have you come from,and how did you get possession of those clothes?”

“但是先生,”阿瑞忒说,她已注意到尤利西斯穿着的衣服,“在您前去休息之前,仅有一件事您必须告诉我?您从哪里来?您又是怎样获得这些衣服的?”

Ulysses replied:“Great queen,I will tell you briefly.Nineteen days ago I set sail from the island of the goodess Calypso,and came across the seas in boat which I myself had made.Unluckily,Neptune was fit to raise a great storm against me,and it was only with difficulty that I was able to land on your island.I was sleeping in a thicket near the shore when the laughter of your daughters maidens awoke me.I lost no time in throwing myself on your daughters mercy—for never have I seen any maiden so like a goddess—and she gave me these clothes that you see me wearing.”

尤利西斯回答道:“伟大的王后,我将简洁地告诉您?十几天以前,我从卡吕普索女神之岛出航,驾驶着我亲手制造的一艘船穿越海洋?不幸的是尼普顿决定掀起一场大风暴要毁掉我,我费尽周折才得以在您的岛屿上着陆?当您女儿的侍女们把我惊醒的时候,我正在海岸附近的丛林中睡觉?我立即乞求您女儿的怜悯——因为我从来没有见过任何这样酷似女神的少女——她给了我这些您现在看见我正穿着的衣服?”

“My daughter did well.”said Alcinous,“But she was a little lacking in courtesy,in that she did not personally bring you home to my palace.”

“我女儿做得不错,”阿尔喀诺俄斯国王说,“但是她有点儿失礼——她没能亲自带您回家,带您到我的宫殿来?”

“That,great prince,was not her fault but mine.She would willingly have brought me home,but I chose to linger behind,not being sure of how you would receive me.I beg you not even to speak of the matter to your daughter.”

“伟大的君主,那是我而不是她的过错?她本来会很乐意地想带我回来,但我决定留在后面,因我对您将如何接待我没有把握,我请求您甚至对您女儿也不要提及此事?”

So Alcinous smiled,satisfied with Ulyssesstory,and Arete arranged for a bed to be made in the portico of the palace.To this bed Ulysses was glad to retire,and it was not long before he sank into a deep slumber.

于是阿尔喀诺俄斯笑了,对尤利西斯的故事感到很满意?阿瑞忒令人在王宫的门廊里铺设了一张床?尤利西斯非常高兴在这张床上休息,不久便安然熟睡了?

On the following morning,Alcinous called an assembly of all the lords of his island,and when they had come together he cried:“My lords,listen to me.We have in our midst a stranger who has come to us for protection.He has asked us to escort him safely to his home.I now suggest that,even before we hear his story,we make ready a fine ship which shall sail tomorrow night and bear the stranger back to his country.Meanwhile we will entertain him with dancing,music,and games of skill.”

翌日清晨,阿尔喀诺俄斯召集岛上所有的贵族,当他们都到齐的时候,他大声说:“我的贵族们,听我说?在雾霭中有一位陌生人来到我们这儿寻求保护?他要求我们把他安全护送到他的故土?现在我建议,甚至在我们听到他的故事之前,我们应备好一只精良的船只于明晚出发,载这位陌生人回到他的国家,与此同时,我们将以舞蹈?音乐和技艺游戏款待他?”

The nobles agreed heartily to this suggestion,and after everyone had feasted,and had listened to the minstrel,the younger men repaired to an open space outside the palace,where they took part in running,wresting,jumping,boxing,and throwing the discus.

贵族们热忱地赞同这项建议,宴会完毕,吟游诗人演唱之后,青年男子来到宫殿外的空地,参加赛跑?摔跤?跳跃?拳击?扔铅球等活动?

As these young lords were resting after their games,it occurred to Laodamas,one of the sons of Alcinous,that the stranger also might like to show his skill in sports.So he went across to where Ulysses sat,and said:

当这些年轻的贵族在游戏后休息之时,拉俄达玛斯——阿尔喀诺俄斯的一个儿子——想到陌生人或许愿意显示一下他的运动技能?于是他便穿行到尤利西斯坐的地方说:

“Sir,you have seen us at our games,and you have been able to judge our skill in activities of various kinds.Will you not show us what you in your turn can do?Forget your sorrows for a moment,and join with us on the field.”

“先生,您已看到我们在游戏中的表演,已经能判断我们的各种技能?难道您不给我们展示一下您能做些什么吗?暂且忘却您的悲伤,到场地上加入到我们中间吧?”

But Ulysses replied:“Laodamas,can you not leave me alone?You see me uneasy because I am still far from my native native n.本地人,土产,土人adj.本国的,出生地的,本地的,与生俱来的land;nor can I be really happy until I am on my way there once more.Let me sit and watch you and your companions,for I have not the heart to take part in any games.”

但尤利西斯回答说:“拉俄达玛斯,请您别难为我,好吗?您看出我感到焦虑不安因为我还远离故土;我也无法真正欢乐,除非我再次上路?让我坐着观看您和您的同伴,因为我没心思参加任何游戏?”

同类推荐
  • 中学化学课程资源丛书-创新生活

    中学化学课程资源丛书-创新生活

    作为科学教育的重要组成部分,新的化学课程倡导从学生素质的培养和社会发展的需要出发,发挥学科自身的优势,将科学探究作为课程改革的突破口,激发学生的主动性和创新意识,促使学生积极主动地去学习,使获得化学知识和技能的过程也成为理解化学、进行科学探究、联系社会生活实际和形成科学价值观的过程。本套丛书集知识性与实用性于一体,是学生在学习化学知识及教师在进行引导的过程中不可或缺的一套实用工具书。
  • 学生提高阅读能力的方法(下)

    学生提高阅读能力的方法(下)

    学生怎样学习才能达到最好的效果,一直是众多教师和家长非常关注的问题。要解决这个问题,不同的人能提出上千种不同的方法,但最根本的一条,则是大家都认可的,那就是运用良好的学习方法,这是一条行之有效的学习途径。学习方法是指通过许许多多人的学习实践,总结出来的快速掌握知识的方法。因其以学习掌握知识的效率有关,所以受到大家的特别重视。学习方法并没有统一的标准和规定,它因个人条件的不同,选取的方法也有一定的差别。
  • 指导学生身心健康发展故事集—自信伴你走天涯

    指导学生身心健康发展故事集—自信伴你走天涯

    学生时代,是一个充满理想的季节,也是人体发育的转折关键期,这一时期,如何正确认识和对待自己的生理变化,怎样面对生活和生理的各种烦恼,是决定青少年身心是否健康的关键。
  • 新概念作文十六年纪念版精华范本(才子卷)

    新概念作文十六年纪念版精华范本(才子卷)

    近几年中学语文教育也在大幅度改革,许多人认为高考作文的命题和新概念作文大赛复赛题已经相当接近,这是非常好的发展趋势。正如王蒙所说,新概念由旧概念来。倡导新概念不是为了标新立异,而是想提高青年学子对作文的兴趣,告诉他们只有真实的、表达真情实感的、富有创造性和想象力的文章才是好文章。
  • 学生田径与体操学习手册—教你学健美操·瑜珈

    学生田径与体操学习手册—教你学健美操·瑜珈

    学生田径与体操学习手册学生田径与体操学习手册学生田径与体操学习手册
热门推荐
  • 血线虫之誓

    血线虫之誓

    仙侠,从来都是于神话之下让人流连,于世间善恶之中使人感叹,于各自心境之内使人感动!仙者,山中归隐求道者;侠者,世间夹缝证道者。——张羽升此两种不同的人群,也许也会有相似相同的一面!妖虫之王、魔族之圣,血线虫母、孕育重生,三分元血、不死不灭,麒麟圣王、再临世间。
  • 暗河

    暗河

    有人的地方就有江湖。他曾是个奴隶,后来成为一个杀手。但无论奴隶还是杀手,他都还算是个人。所以他也有他的江湖。一个杀手。他的每一次伏击就是他的江湖。一个写武侠小说的人。他的脑袋里就是他的江湖。一个一辈子被关押在牢笼里的奴隶,他的牢笼就是他的江湖。有一天他翻出了牢笼,天下就是他的江湖。有一天他拿起了剑,他手中的剑就是他的江湖。他一剑刺向太阳。
  • 孙子兵法释译

    孙子兵法释译

    《国学小书院:孙子兵法释译》是《中小学生数学爱好培养》系列之一:为了培养中小学生对数学的兴趣,使同学们能够早日迈入数学的殿堂,我们特地编写了这套'中小学生数学爱好培养'丛书,本套丛书根据具体内涵进行相应归类排列,有数学趣闻、数学密码、数学之谜、数学智力,以及数学游戏、数学闯关等内容,并配有相应的答案,具有很强的趣味性、实用性、可读性和知识性,是中小学生培养数学爱好的配套系列读物。
  • 《论语》应该这样读

    《论语》应该这样读

    本书不同于市场上一般的经典读物,采取了原文+注释+译文+历史故事+点评的格式,让读者更多通过对译文的消化和故事的体悟,再加画龙点睛的点评,对《论语》有深刻的解读与体验,挖掘出古典文学中深厚的思想宝藏。
  • 俗套魔法世界

    俗套魔法世界

    王宏发狗血地穿越以后,发现自己携带的系统与众不同,这个俗套笔记别的不要,只要你会装X就会给你奖励。太废柴被退婚了?你好好装X,俗套笔记马上让你脱离废柴体质。考魔法学校资质不够牛?你好好装X,俗套笔记马上给你妖孽天赋。有人要踩你?你好好装X,俗套笔记帮你反踩。你想开后宫?那不行,每当有人爱上主角,主角随机一项职业等级下降一级。俗套笔记就是这样一个任性的系统。本书很有内涵,小孩子不要看俗套魔法世界。
  • 相若如相衡

    相若如相衡

    打架从来不眨眼的大魔王??跟人一说话就脸红的小仙女。高一一整年,阮若初因为个人原因从来都没有来过学校。甚至,同班同学都不知道有她这个人。突然一天,长期请病假的阮若初来学校上课了。一直不露面的同学,居然是个大美人胚子。还当上了新一届校花。为什么谢衡一个劲的找新同学麻烦?不是说大佬从来不欺负女人的吗?有人对谢衡说:“衡哥,你怎么这么龌龊,以前怎么没看出来,这么欺负新同学。”谢衡撇了撇眉,“我欺负我媳妇,你有意见?”“不,不敢。”某小可爱心里想:谁是你媳妇。有一次星期五放学,全班同学都走了。谢衡把小仙女按在墙上亲,一点都不怜香惜玉直接把小仙女给亲哭了。
  • 残酷真理

    残酷真理

    骊丝霖是个漂亮而活泼的女孩,而拥有双重身份的她却不知所措。她努力想发现真相,与此同时她靠自己的努力获得了完美的爱情和巨大的成就。
  • 三位冷公主的复仇计划

    三位冷公主的复仇计划

    她(们)冷酷无情,她们是杀人连眼睛都眨都不眨的人。她们被仇恨蒙蔽了双眼。这时,命中注定的他(们)出现了,他们会发生什么呢?在她们的心中爱情的悸动在悄悄绽放。
  • 凡尔纳科幻故事精选(上)

    凡尔纳科幻故事精选(上)

    儒勒·凡尔纳是19世纪法国科幻小说大师,被誉为“科学幻想之父”。他的作品卷帙洁繁,包罗万象。本套书精选了凡尔纳的许多名篇,充分表现了凡尔纳的独特艺术思维,阅读这些科幻故事,有助于启发人类智慧和激发热爱科学、追求科学的热情,从而全面提高我们的科学文化素质。
  • 我的绝代王妃

    我的绝代王妃

    她是将军府的大小姐,从小受宠,娇纵放肆他是一国皇子,同样也极受皇上的宠爱一份圣旨,将两个原本素不相识的人绑在了一起云逸,我根本不爱你忆南,本王爱你就足够了一次误会,让两人原本平静的关系彻底走向决裂“我不会老老实实的待在王府,我可是有特权的”“就算你去了天涯海角,本王也愿陪着你”“随便你。”她女扮男装?还被公主看上了?这个女人着实不让人省心在战场上,她是风华绝代的战神在战场上,他亲眼看着她将敌方的大将斩于马下他也亲眼看着她被设计陷害被带到了他国忆南,你在他国过的还好吗?等我,我会去找你她扮做男人做了他国的驸马“公主,”她邪魅的笑着,“今夜,你是我的人。”两人历经磨难,终于发现彼此才是真正的归宿云逸,这次我心甘情愿嫁给你忆南,没有什么事情能把我们分开在突如其来的困难降临到他们身上时他们,又会做怎样的选择?