齐太仓令淳于公有罪当刑①,诏狱逮徙系②长安。太仓公无男,有女五人。太仓公将行会逮,骂其女曰:“生子不生男,有缓急③非有益也!”其少女④缇萦自伤泣,乃随其父至长安,上书曰:“妾⑤父为吏。齐中皆称其廉平,今坐法当刑。妾伤夫死者不可复生,刑者不可复属⑥,虽复欲改过自新,其道无由⑦也。妾愿没入⑧为官婢,赎父刑罪,使得自新。”书奏天子,天子怜悲其意,乃下诏曰:“盖闻有虞氏之时,画衣冠异章服以为僇⑨,而民不犯。何则⑩?至治也。今法有肉刑三,而奸不止,其咎安在?非乃朕德薄而教不明欤?吾甚自愧。故夫驯道不纯而愚民陷焉。诗曰‘恺悌君子,民之父母’。今人有过,教未施而刑加焉,或欲改行为善而道毋由也。朕甚怜之。夫刑至断支体,刻肌肤,终身不息,何其楚痛而不德也,岂称为民父母之意哉!其除肉刑。”
《史记·孝文本纪第十》
注释
①刑:刑罚。这里指受肉刑。
②狱:狱官。逮:逮捕。系:囚禁。
③缓急:指紧急情况。这里“缓”字无义,只是个陪衬。
④少女:小女儿。
⑤妾:古代女子自称的谦词。
⑥属:连接。指被割断的肢体再接起来。
⑦其道无由:指无法走向改过自新的道路。
⑧没入:指被收进官府。
⑨画衣冠:以画有特别的图形或颜色的衣帽来象征各种刑罚。章服:指给罪犯穿上有特定标志的衣服。章,彩色。僇(露):侮辱,羞辱。
⑩何则:为什么呢?则,语气词。
至治:政治清明达到了顶点。至,到达极点的。
肉刑三:古代的三种肉刑,一般指黥(脸上刺字)、劓(割去鼻子)、刖(断足)。
奸:指违法犯罪的人与事。
咎:过失,罪责。
驯道不纯:教导的方法不恰当。驯通“训”,教导。纯,善,好。陷焉:意思是陷入犯罪的境地。
这两句诗引自《诗经·大雅·泂酌》。恺悌,指平易近人。
支:同“肢”。
息:生长。
译文
(五月),齐国的太仓令淳于公犯了罪应该受刑,朝廷下诏让狱官逮捕他,把他押解到长安拘禁起来。太仓令没有儿子,只有5个女儿。他被捕临行时,骂女儿们说:“生孩子不生儿子,遇到紧急情况,就没有用处了!”他的小女儿缇萦伤心地哭了,就跟随父亲来到长安,向朝廷上书说:“我的父亲做官,齐国的人们都称赞他廉洁公平,现在因触犯法律而犯罪,应当受刑。我哀伤的是,受了死刑的人不能再活过来,受了肉刑的人肢体断了不能再接起来,虽想改过自新,也没有办法了。我愿意被收入官府当奴婢,来抵父亲的应该受刑之罪,使他能够改过自新。”上书送到文帝那里,文帝怜悯缇萦的孝心,就下诏说:“听说在有虞氏的时候,只是在罪犯的衣帽上画上特别的图形或颜色,给罪犯穿上有特定标志的衣服,以此来羞辱他们,这样,民众就不犯法了。为什么能这样呢?因为当时政治清明到了极点。如今法令中有刺面、割鼻、断足三种肉刑,可是犯法的事仍然不能禁止,过失出在哪儿呢?不就是因为我道德不厚教化不明吗?我自己感到很惭愧。所以,训导的方法不完善,愚昧的百姓就会走上犯罪。《诗经》上说‘平易近人的官员,才是百姓的父母’。现在人犯了过错,还没施以教育就加给刑罚,那么有人想改过从善也没有机会了。我很怜悯他们。施用刑罚以致割断犯人的肢体,刻伤犯人的肌肤,终身不能长好,多么令人痛苦而又不合道德啊,作为百姓的父母,这样做,难道合乎天下父母心吗?应该废除肉刑。”
绝妙佳句
妾伤夫死者不可复生,刑者不可复属,虽复欲改过自新,其道无由也。
原文
孝文帝以德化民
孝文帝从代来,即位二十三年,宫室苑囿①狗马服御无所增益,有不便②,辄弛以利民。尝欲作露台③,召匠计之,直④百金。上曰:“百金中民十家之产,吾奉先帝宫室,常恐羞之,何以台为!”上常衣绨⑤衣,所幸慎夫人,令衣不得曳地⑥,帏帐不得文绣,以示敦朴,为天下先⑦。治霸陵⑧皆以瓦器,不得以金银铜锡为饰,不治坟⑨,欲为省,毋烦民。南越王尉佗自立为武帝,然上召贵⑩尉佗兄弟,以德报之,佗遂去帝称臣。与匈奴和亲,匈奴背约入盗,然令边备守,不发兵深入,恶烦苦百姓。吴王诈病不朝,就赐几杖。群臣如袁盎等称说虽切,常假借用之。群臣如张武等受赂遗金钱,觉,上乃发御府金钱赐之,以愧其心,弗下吏。专务以德化民,是以海内殷富,兴于礼义。
《史记·孝文本纪第十》
注释
①苑囿:古代畜养禽兽、种植林木,以供皇帝贵族游玩打猎的园林风景区。
②不便:指给百姓带来不便的事情。
③露台:高台。《集解》引徐广曰:“露,一作‘灵’。”
④直:同“值”。
⑤绨:一种质地粗厚的丝织品。
⑥曳地:拖到地上。
⑦先:走在前面。这里指做出榜样。
⑧治:建造。霸陵:文帝的陵墓,在长安城东(今陕西西安市东北)。
⑨坟:上古“坟”和“墓”有区别,坟高,墓平。后来“坟墓”连用,不再区别。
⑩贵:使显贵。
恶:讨压,不乐意。
几:矮而小的桌子,用以放东西或倚靠。杖:手杖。文帝赐几杖是表示关怀吴王年纪大,不必定期进京朝见。
称说:“称”与“说”同义。这里指进言说事。切:诚恳,直率。
假借:宽容。
愧:使感到羞愧。
下吏:下交给有关官吏处理。
译文
孝文帝从代国来到京城,在位23年,宫室、园林、狗马、服饰、车驾等等,什么都没有增加。只要有对百姓不便的事情,就予以废止,以便利民众。文帝曾打算建造一座高台,召来工匠一计算,造价要上百斤黄金。文帝说:“百斤黄金相当于十户中等人家的产业,我承受了先帝留下来的宫室,时常担心有辱于先帝,还建造高台干什么呢?”文帝平时穿的是质地粗厚的丝织衣服,对所宠爱的慎夫人,也不准她穿长得拖地的衣服,所用的帏帐不准绣彩色花纹,以此来表示俭朴,为天下人做榜样。文帝规定,建造他的陵墓霸陵,一律用瓦器,不准用金银铜锡等金属作装饰,不修高大的坟;要节省,不要烦扰百姓。南越王尉佗自立为武帝,文帝却把尉佗的兄弟召来,使他们显贵,报之以德。尉佗于是取消了帝号,向汉朝称臣。汉与匈奴相约和亲,匈奴却背约入侵劫掠,而文帝只命令边塞戒备防守,不发兵深入匈奴境内,不想给百姓带来烦扰和劳苦。吴王刘濞谎称有病不来朝见,文帝就趁此机会赐给他木几和手杖,以表示关怀他年纪大,可以免去进京朝觐之礼。群臣中如袁盎等人进言说事,虽然直率尖锐,而文帝总是宽容采纳。大臣中如张武等人接受别人贿赂的金钱,事情被发觉,文帝就从皇宫仓库中取出金钱赐给他们,用这种方法使他们内心羞愧,而不下交给执法官吏处理。文帝一心致力于用恩德感化臣民,因此天下富足,礼义兴盛。
绝妙佳句
专务以德化民,是以海内殷富,兴于礼义。
原文
天子治水
自河决瓠子①后二十余岁,岁因以数不登②,而梁楚之地尤甚。天子既封禅巡祭山川,其明年,旱,干封少雨。天子乃使汲仁、郭昌发卒数万人塞瓠子决。于是天子已用事万里沙③,则还自临决河,沈白马玉璧于河④,令群臣从官自将军已下皆负薪窴⑤决河。是时东郡烧草,以故薪柴少,而下淇园之竹以为楗⑥。
天子既临河决,悼功之不成,乃作歌曰:“瓠子决兮将奈何?皓皓旰旰⑦兮闾殚为河!殚为河兮地不得宁,功无已时兮吾山平。吾山平兮钜野溢,鱼沸郁兮柏⑧冬日。延道弛兮离常流,蛟龙骋兮方远游。归旧川兮神哉沛⑨,不封禅兮安知外!为我谓河伯兮何不仁,泛滥不止兮愁吾人?啮桑浮兮淮、泗满,久不反兮水淮缓。”一曰:“河汤汤兮激潺湲,北渡污兮浚流难。搴长茭⑩兮沈美玉,河伯许兮薪不属。薪不属兮卫人罪,烧萧条兮噫乎何以禦水!颓林竹兮楗石菑,宣房塞兮万福来。”于是卒塞瓠子,筑宫其上,名曰宣房宫。而道河北行二渠,复禹旧迹,而梁楚之地复宁,无水灾。
自是之后,用事者争言水利。朔方、西河、河西、酒泉皆引河及川谷以溉田;而关中辅渠、灵轵引堵水;汝南,九江引淮;东海引巨定;泰山下引汶水:皆穿渠为溉田,各万余顷。佗小渠披山通道者,不可胜言。然其著者在宣房。
《史记·河渠书》
注释
①河决瓠子:黄河在瓠子口一带于汉武帝元光三年发生决口事件。
②不登:收成不好。
③用事万里沙:在万里沙巡祭西岳。
④“沈白马”句:将白马及玉璧沉于河中,来礼水神。沈,通“沉”。
⑤窴(tiān):填充。
⑥楗:用以堵决口的木桩。
⑦皓皓旰旰(hàn):浩浩瀚瀚,河水泛滥广漠无边。
⑧柏:通“迫”。
⑨沛:福盛。
⑩搴(qiān):牵拉。茭:通“茭”,是用苇竹编成的栏泥石堵决口的用具。
菑:柱。
引堵水:导引积滞的水。
佗:通“他”、“它”。
译文
自从黄河在瓠子口一带决口以来20多年里,连年收成不好,多次出现灾荒,尤其在梁楚一带格外严重。天子已经告祭巡祀山川天地,次年,发生大旱,因为少雨,农民封干土下种。天子于是派汲仁、郭昌征发数万士卒前去填塞瓠子口一带的决口。天子在万里沙巡祭西岳之后,返回途中亲往决口处,沉下白马及玉璧到黄河中,以敬祀水神,并命令群臣随从官自将军以下都背薪木填塞黄河决口。当时,因为填薪木太多,东郡一带只好烧草,淇园的竹子也被用来代作木桩。
天子面对黄河决口,感伤于治河不成功。就作歌吟道:“瓠子决口啊怎么办呢?水势浩瀚无边啊村镇全成河!全成河啊不得安宁,成功遥遥无期啊吾山才平。吾山才平啊钜野泽又泛滥,到处都是鱼的乐园啊时节近冬日。故道废弛啊洪水离开了常流之域,蛟龙驰骋啊正向远方游去。洪水归旧川吧愿神赐福丰沛,若不外出封禅啊怎知宫墙之外有此等灾患!替我报知河伯水神吧,他为何如此不慈,如此泛滥不息啊,真是愁杀人?啮桑已被浮起啊,只因淮水、泗水溢满泛滥,洪水长久不返退啊,水势是如此难以维拘。”又唱道:“黄河激荡啊潺湲不已,向北渡滞积的水域啊浚疏水道真难。牵动长筊堵决口啊下沉美玉,祈望河伯神应许赐福啊却乏塞河之薪。堵河决口之薪不继啊让卫人频频遭罪,草已烧尽四野萧条啊,用什么来抵御浩浩洪水!木材竹子已尽颓光一片啊,只好以石为柱,建宣房宫来填卫所塞之口啊,只愿万福到来。”于是君臣上下一齐终于堵塞了瓠子口,并在上面建宣房宫。因而引导浚疏黄河以北所延伸的两条干渠,让黄河水重新回到大禹所开通的河道,这样梁楚一带复得安宁,不再发生水灾。
自此,负责的大臣们争先恐后地劝说天子兴修水利。朔方、西河、河西、酒泉一带都引来黄河及其他河川的水来灌溉田亩;关中地区由辅渠、灵轵等人工渠道来引积滞的淤水;在汝南、九江引导淮水;在东海郡引出巨定湖水;在泰山下引出汶水;所有一切都凿渠引水为灌溉农田,各有万顷多。其他小渠劈断山势、导水使通的,难以数尽。然而其中最显著的工程就是瓠子口宣房宫。
绝妙佳句
皓皓旰旰兮闾殚为河!殚为河兮地不得宁,功无已时兮吾山平。吾山平兮钜野溢,鱼沸郁兮柏冬日。延道弛兮离常流,蛟龙骋兮方远游。