登陆注册
56144700000004

第4章

PETRONIUS woke only about midday, and as usual greatly wearied. The evening before he had been at one of Nero's feasts, which was prolonged till late at night. For some time his health had been failing. He said himself that he woke up benumbed, as it were, and without power of collecting his thoughts.But the morning bath and careful kneading of the body by trained slaves hastened gradually the course of his slothful blood, roused him, quickened him, restored his strength, so that he issued from the elaeothesium,that is, the last division of the bath, as if he had risen from the dead, with eyes gleaming from wit and gladness, rejuvenated, filled with life, exquisite, so unapproachable that Otho himself could not compare with him, and was really that which he had been called,—arbiter elegantiarum.

He visited the public baths rarely, only when some rhetor happened there who roused admiration and who was spoken of in the city, or when in the ephebias there were combats of exceptional interest. Moreover,he had in his own "insula" private baths which Celer,the famous contemporary of Severus, had extended for him, reconstructed and arranged with such uncommon taste that Nero himself acknowledged their excellence over those of the Emperor, though the imperial baths were more extensive and finished with incomparably greater luxury.

After that feast, at which he was bored by the jesting of Vatinius with Nero, Lucan, and Seneca, he took part in a diatribe as to whether woman has a soul.Rising late, he used, as was his custom, the baths.Two enormous balneatores laid him on a cypress table covered with snow-white Egyptian byssus, and with hands dipped in perfumed olive oil began to rub his shapely body; and he waited with closed eyes till the heat of the laconicum and the heat of their hands passed through him and expelled weariness.

But after a certain time he spoke, and opened his eyes; he inquired about the weather, and then about gems which the jeweller Idomeneus had promised to send him for examination that day. It appeared that the weather was beautiful, with a light breeze from the Alban hills, and that the gems had not been brought. Petronius closed his eyes again, and had given command to bear him to the tepidarium, when from behind the curtain the nomenclator looked in,announcing that young Marcus Vinicius, recently returned from Asia Minor, had come to visit him.

Petronius ordered to admit the guest to the tepidarium, to which he was borne himself. Vinicius was the son of his oldest sister, who years before had married Marcus Vinicius, a man of consular dignity from the time of Tiberius. The young man was serving then under Corbulo against the Parthians, and at the close of the war had returned to the city. Petronius had for him a certain weakness bordering on attachment,for Marcus was beautiful and athletic, a young man who knew how to preserve a certain aesthetic measure in his profligacy; this, Petronius prized above everything.

"A greeting to Petronius," said the young man,entering the tepidarium with a springy step. "May all the gods grant thee success, but especially Asklepios and Kypris, for under their double protection nothing evil can meet one."

"I greet thee in Rome, and may thy rest be sweet after war," replied Petronius, extending his hand from between the folds of soft karbas stuff in which

he was wrapped. "What's to be heard in Armenia; or since thou wert in Asia, didst thou not stumble into Bithynia?"

Petronius on a time had been proconsul in Bithynia,and, what is more, he had governed with energy and justice. This was a marvellous contrast in the character of a man noted for effeminacy and love of luxury;hence he was fond of mentioning those times, as they were a proof of what he had been, and of what he might have become had it pleased him.

"I happened to visit Heraklea," answered Vinicius."Corbulo sent me there with an order to assemble reinforcements."

"Ah, Heraklea! I knew at Heraklea a certain maiden from Colchis, for whom I would have given all the divorced women of this city, not excluding Poppaea.But these are old stories. Tell me now, rather, what is to be heard from the Parthian boundary. It is true that they weary me every Vologeses of them, and Tiridates and Tigranes,—those barbarians who, as young Arulenus insists, walk on all fours at home, and pretend to be human only when in our presence. But now people in Rome speak much of them, if only for the reason that it is dangerous to speak of aught else.""The war is going badly, and but for Corbulo might be turned to defeat."

"Corbulo! by Bacchus! a real god of war, a genuine Mars, a great leader, at the same time quick-tempered,honest, and dull. I love him, even for this,—that Nero is afraid of him."

"Corbulo is not a dull man."

"Perhaps thou art right, but for that matter it is all one. Dulness, as Pyrrho says, is in no way worse than wisdom, and differs from it in nothing."

Vinicius began to talk of the war; but when Petronius closed his eyes again, the young man, seeing his uncle's tired and somewhat emaciated face, changed the conversation, and inquired with a certain interest about his health.

Petronius opened his eyes again.

Health!—No. He did not feel well. He had not gone so far yet, it is true, as young Sissena, who had lost sensation to such a degree that when he was brought to the bath in the morning he inquired, "Am I sitting?"But he was not well. Vinicius had just committed him to the care of Asklepios and Kypris. But he, Petronius,did not believe in Asklepios. It was not known even whose son that Asklepios was, the son of Arsinoe or Koronis; and if the mother was doubtful, what was to be said of the father? Who, in that time, could be sure who his own father was?

Hereupon Petronius began to laugh; then he continued,—"Two years ago, it is true, I sent to Epidaurus three dozen live blackbirds and a goblet of gold; but dost thou know why? I said to myself,'Whether this helps or not, it will do me no harm.'Though people make offerings to the gods yet, I believe that all think as I do,—all, with the exception,perhaps, of mule-drivers hired at the Porta Capena by travellers. Besides Asklepios, I have had dealings with sons of Asklepios. When I was troubled a little last year in the bladder, they performed an incubation for me. I saw that they were tricksters, but I said to myself: 'What harm! The world stands on deceit, and life is an illusion. The soul is an illusion too. But one must have reason enough to distinguish pleasant from painful illusions.' I shall give command to burn in my hypocaustum, cedar-wood sprinkled with ambergris,for during life I prefer perfumes to stenches. As to Kypris, to whom thou hast also confided me, I have known her guardianship to the extent that I have twinges in my right foot. But as to the rest she is a good goddess! I suppose that thou wilt bear sooner or later white doves to her altar."

"True," answered Vinicius. "The arrows of the Parthians have not reached my body, but a dart of Amor has struck me—unexpectedly, a few stadia from a gate of this city."

"By the white knees of the Graces! thou wilt tell me of this at a leisure hour."

"I have come purposely to get thy advice," answered Marcus.

But at that moment the epilatores came, and occupied themselves with Petronius. Marcus, throwing aside his tunic, entered a bath of tepid water, for Petronius invited him to a plunge bath.

"Ah, I have not even asked whether thy feeling is reciprocated," said Petronius, looking at the youthful body of Marcus, which was as if cut out of marble."Had Lysippos seen thee, thou wouldst be ornamenting now the gate leading to the Palatine, as a statue of Hercules in youth."

The young man smiled with satisfaction, and began to sink in the bath, splashing warm water abundantly on the mosaic which represented Hera at the moment when she was imploring Sleep to lull Zeus to rest.Petronius looked at him with the satisfied eye of an artist.

When Vinicius had finished and yielded himself in turn to the epilatores, a lector came in with a bronze tube at his breast and rolls of paper in the tube.

"Dost wish to listen?" asked Petronius.

"If it is thy creation, gladly!" answered the young tribune; "if not, I prefer conversation. Poets seize people at present on every street corner."

"Of course they do. Thou wilt not pass any basilica,bath, library, or book-shop without seeing a poet gesticulating like a monkey. Agrippa, on coming here from the East, mistook them for madmen. And it is just such a time now. Caesar writes verses; hence all follow in his steps. Only it is not permitted to write better verses than Caesar, and for that reason I fear a little for Lucan. But I write prose, with which,however, I do not honor myself or others. What the lector has to read are codicilli of that poor Fabricius Veiento."

"Why 'poor'?"

"Because it has been communicated to him that he must dwell in Odyssa and not return to his domestic hearth till he receives a new command. That Odyssey will be easier for him than for Ulysses, since his wife is no Penelope. I need not tell thee, for that matter,that he acted stupidly. But here no one takes things otherwise than superficially. His is rather a wretched and dull little book, which people have begun to read passionately only when the author is banished. Now one hears on every side, 'Scandala! scandala!' and it may be that Veiento invented some things; but I, who know the city, know our patres and our women, assure thee that it is all paler than reality. Meanwhile every man is searching in the book,—for himself with alarm,for his acquaintances with delight. At the book-shop of Avirnus a hundred copyists are writing at dictation,and its success is assured."

"Are not thy affairs in it?"

"They are; but the author is mistaken, for I am at once worse and less flat than he represents me. Seest thou we have lost long since the feeling of what is worthy or unworthy,—and to me even it seems that in real truth there is no difference between them, though Seneca, Musonius, and Trasca pretend that they see it. To me it is all one! By Hercules, I say what I think!I have preserved loftiness, however, because I know what is deformed and what is beautiful; but our poet,Bronzebeard, for example, the charioteer, the singer,the actor, does not understand this."

"I am sorry, however, for Fabricius! He is a good companion."

"Vanity ruined the man. Every one suspected him,no one knew certainly; but he could not contain himself, and told the secret on all sides in confidence.Hast heard the history of Rufinus?

"No."

"Then come to the frigidarium to cool; there I will tell thee."

They passed to the frigidarium, in the middle of which played a fountain of bright rose-color,

emitting the odor of violets. There they sat in niches which were covered with velvet, and began to cool

themselves. Silence reigned for a time. Vinicius looked awhile thoughtfully at a bronze faun which,

bending over the arm of a nymph, was seeking her lips eagerly with his lips.

"He is right," said the young man. "That is what is best in life."

"More or less! But besides this thou lovest war, for which I have no liking, since under tents one's finger nails break and cease to be rosy. For that matter, every

man has his preferences. Bronzebeard loves song, especially his own; and old Scaurus his Corinthian

vase, which stands near his bed at night, and which he kisses when he cannot sleep. He has kissed the edge

off already. Tell me, dost thou not write verses?"

"No; I have never composed a single hexameter."

"And dost thou not play on the lute and sing?"

"No.""And dost thou drive a chariot?""I tried once in Antioch, but unsuccessfully.""Then I am at rest concerning thee. And to what party in the hippodrome dost thou belong?""To the Greens.""Now I am perfectly at rest, especially since thou hast a large property indeed, though thou art not so rich as Pallas or Seneca. For seest thou, with us at present it is well to write verses, to sing to a lute, to declaim, and to compete in the Circus; but better, and especially safer, not to write verses, not to play, not to sing, and not to compete in the Circus. Best of all, isit to know how to admire when Bronzebeard admires.Thou art a comely young man; hence Poppaea may fall in love with thee. This is thy only peril. But no,she is too experienced; she cares for something else.She has had enough of love with her two husbands;with the third she has other views. Dost thou know that that stupid Otho loves her yet to distraction? He walks on the cliffs of Spain, and sighs; he has so lost his former habits, and so ceased to care for his person,that three hours each day suffice him to dress his hair.

Who could have expected this of Otho?"

"I understand him," answered Vinicius; "but in his place I should have done something else."

"What, namely?"

"I should have enrolled faithful legions of mountaineers of that country. They are good soldiers,—those Iberians."

"Vinicius! Vinicius! I almost wish to tell thee that thou wouldst not have been capable of that. And knowest why? Such things are done, but they are not mentioned even conditionally. As to me, in his place, I should have laughed at Poppaea, laughed at Bronzebeard, and formed for myself legions, not of Iberian men, however, but Iberian women. And what is more, I should have written epigrams which I should not have read to any one,—not like that poor Rufinus.

"Thou wert to tell me his history."

"I will tell it in the unctorium."

But in the unctorium the attention of Vinicius was turned to other objects; namely, to wonderful slave women who were waiting for the bathers. Two of them, Africans, resembling noble statues of ebony,began to anoint their bodies with delicate perfumes from Arabia; others, Phrygians, skilled in hairdressing,held in their hands, which were bending and flexible as serpents, combs and mirrors of polished steel; two Grecian maidens from Kos, who were simply like deities, waited as vestiplicae, till the moment should come to put statuesque folds in the togas of the lords."By the cloud-scattering Zeus!" said Marcus Vinicius, "what a choice thou hast!"

"I prefer choice to numbers," answered Petronius."My whole 'familia' [household servants] in Rome does not exceed four hundred, and I judge that for personal attendance only upstarts need a greater number of people."

"More beautiful bodies even Bronzebeard does not possess," said Vinicius, distending his nostrils.

"Thou art my relative," answered Petronius, with a certain friendly indifference, "and I am neither so misanthropic as Barsus nor such a pedant as Aulus Plautius."

When Vinicius heard this last name, he forgot the maidens from Kos for a moment, and, raising his head vivaciously, inquired,—"Whence did Aulus Plautius come to thy mind? Dost thou know that after I had disjointed my arm outside the city, I passed a number of days in his house? It happened that Plautius came up at the moment when the accident happened, and,seeing that I was suffering greatly, he took me to his house; there a slave of his, the physician Merion,restored me to health. I wished to speak with thee touching this very matter."

"Why? Is it because thou hast fallen in love with Pomponia perchance? In that case I pity thee; she is not young, and she is virtuous! I cannot imagine a worse combination. Brr!"

"Not with Pomponia—eheu!" answered Vinicius.

"With whom, then?"

"If I knew myself with whom? But I do not know to a certainty her name even,—Lygia or Callina?They call her Lygia in the house, for she comes of the Lygian nation; but she has her own barbarian name, Callina. It is a wonderful house,—that of those Plautiuses. There are many people in it; but it is quiet there as in the groves of Subiacum. For a number of days I did not know that a divinity dwelt in the house.Once about daybreak I saw her bathing in the garden fountain; and I swear to thee by that foam from which Aphrodite rose, that the rays of the dawn passed right through her body. I thought that when the sun rose she would vanish before me in the light, as the twilight of morning does. Since then, I have seen her twice; and since then, too, I know not what rest is, I know not what other desires are, I have no wish to know what the city can give me. I want neither women, nor gold,nor Corinthian bronze, nor amber, nor pearls, nor wine, nor feasts; I want only Lygia. I am yearning for her, in sincerity I tell thee, Petronius, as that Dream who is imaged on the Mosaic of thy tepidarium yearned for Paisythea,—whole days and night do I yearn."

"If she is a slave, then purchase her."

"She is not a slave."

"What is she? A freed woman of Plautius?"

"Never having been a slave, she could not be a freed woman."

"Who is she?"

"I know not,—a king's daughter, or something of that sort."

"Thou dost rouse my curiosity, Vinicius."

"But if thou wish to listen, I will satisfy thy curiosity straightway. Her story is not a long one. Thou art acquainted, perhaps personally, with Vannius, king of the Suevi, who, expelled from his country, spent a long time here in Rome, and became even famous for his skilful play with dice, and his good driving of chariots. Drusus put him on the throne again. Vannius,who was really a strong man, ruled well at first, and warred with success; afterward, however, he began to skin not only his neighbors, but his own Suevi, too much. Thereupon Vangio and Sido, two sister's sons of his, and the sons of Vibilius, king of the Hermunduri,determined to force him to Rome again—to try his luck there at dice."

"I remember; that is of recent Claudian times."

"Yes! War broke out. Vannius summoned to his aid the Yazygi; his dear nephews called in the Lygians,who, hearing of the riches of Vannius, and enticed by the hope of booty, came in such numbers that Caesar himself, Claudius, began to fear for the safety of the boundary. Claudius did not wish to interfere in a war among barbarians, but he wrote to Atelius Hister,who commanded the legions of the Danube, to turn a watchful eye on the course of the war, and not permit them to disturb our peace. Hister required, then, of the Lygians a promise not to cross the boundary; to this they not only agreed, but gave hostages, among whom were the wife and daughter of their leader. It is known to thee that barbarians take their wives and children to war with them. My Lygia is the daughter of that leader."

"Whence dost thou know all this?"

"Aulus Plautius told it himself. The Lygians did not cross the boundary, indeed; but barbarians come and go like a tempest. So did the Lygians vanish with their wild-ox horns on their heads. They killed Vannius's Suevi and Yazygi; but their own king fell. They disappeared with their booty then, and the hostages remained in Hister's hands. The mother died soon after, and Hister, not knowing what to do with the daughter, sent her to Pomponius, the governor of all Germany. He, at the close of the war with the Catti,returned to Rome, where Claudius, as is known to thee, permitted him to have a triumph. The maiden on that occasion walked after the car of the conqueror;but, at the end of the solemnity,—since hostages cannot be considered captives, and since Pomponius did not know what to do with her definitely—he gave her to his sister Pomponia Graecina, the wife of Plautius. In that house where all—beginning with the masters and ending with the poultry in the hen-house—are virtuous, that maiden grew up as virtuous, alas! as Graecina

herself, and so beautiful that even Poppaea, if near her, would seem like an autumn fig near an apple of the

Hesperides."

"And what?"

"And I repeat to thee that from the moment when I saw how the sun-rays at that fountain passed through her body, I fell in love to distraction."

"She is as transparent as a lamprey eel, then, or a youthful sardine?"

"Jest not, Petronius; but if the freedom with which I speak of my desire misleads thee, know this,—that bright garments frequently cover deep wounds. I must

tell thee, too, that, while returning from Asia, I slept one night in the temple of Mopsus to have a prophetic

dream. Well, Mopsus appeared in a dream to me, and declared that, through love, a great change in my life

would take place."

"Pliny declares, as I hear, that he does not believe in the gods, but he believes in dreams; and perhaps he is right. My jests do not prevent me from thinking

at times that in truth there is only one deity, eternal, creative, all-powerful, Venus Genetrix. She brings

souls together; she unites bodies and things. Eros called the world out of chaos. Whether he did well

is another question; but, since he did so, we should recognize his might, though we are free not to bless

it."

"Alas! Petronius, it is easier to find philosophy in the world than wise counsel."

"Tell me, what is thy wish specially?"

"I wish to have Lygia. I wish that these arms of mine, which now embrace only air, might embrace Lygia and press her to my bosom. I wish to breathe

with her breath. Were she a slave, I would give Aulus for her one hundred maidens with feet whitened with

lime as a sign that they were exhibited on sale for the first time. I wish to have her in my house till my head

is as white as the top of Soracte in winter."

"She is not a slave, but she belongs to the 'family' of Plautius; and since she is a deserted maiden, she may be considered an 'alumna.' Plautius might yield her to thee if he wished."

"Then it seems that thou knowest not Pomponia Graecina. Both have become as much attached to her as if she were their own daughter."

"Pomponia I know,—a real cypress. If she were not the wife of Aulus, she might be engaged as a mourner.Since the death of Julius she has not thrown aside dark robes; and in general she looks as if, while still alive, she were walking on the asphodel meadow. She is, moreover, a 'one-man woman'; hence, among our ladies of four and five divorces, she is straightway a phoenix. But! hast thou heard that in Upper Egypt the phoenix has just been hatched out, as 'tis said?—an event which happens not oftener than once in five centuries."

"Petronius! Petronius! Let us talk of the phoenix some other time."

"What shall I tell thee, my Marcus? I know Aulus Plautius, who, though he blames my mode of life,has for me a certain weakness, and even respects me,perhaps, more than others, for he knows that I have never been an informer like Domitius Afer, Tigellinus,and a whole rabble of Ahenobarbus's intimates [Nero's name was originally L. Domitius Ahenobarbus].Without pretending to be a stoic, I have been offended more than once at acts of Nero, which Seneca and Burrus looked at through their fingers. If it is thy thought that I might do something for thee with Aulus,I am at thy command."

"I judge that thou hast the power. Thou hast influence over him; and, besides, thy mind possesses inexhaustible resources. If thou wert to survey the position and speak with Plautius."

"Thou hast too great an idea of my influence and wit; but if that is the only question, I will talk with

Plautius as soon as they return to the city."

"They returned two days since."

"In that case let us go to the triclinium, where a meal is now ready, and when we have refreshed ourselves, let us give command to bear us to Plautius."

"Thou hast ever been kind to me," answered Vinicius, with vivacity; "but now I shall give command to rear thy statue among my lares,—just such

a beauty as this one,—and I will place offerings before it."

Then he turned toward the statues which ornamented one entire wall of the perfumed chamber, and pointing

to the one which represented Petronius as Hermes with a staff in his hand, he added,—"By the light of

Helios! if the 'godlike' Alexander resembled thee, I do not wonder at Helen."

And in that exclamation there was as much sincerity as flattery; for Petronius, though older and less athletic,

was more beautiful than even Vinicius. The women of Rome admired not only his pliant mind and his taste,

which gained for him the title Arbiter elegantiae, but also his body. This admiration was evident even on the

faces of those maidens from Kos who were arranging the folds of his toga; and one of whom, whose name

was Eunice, loving him in secret, looked him in the eyes with submission and rapture. But he did not

even notice this; and, smiling at Vinicius, he quoted in answer an expression of Seneca about woman,—

Animal impudens, etc. And then, placing an arm on the shoulders of his nephew, he conducted him to the

triclinium.

In the unctorium the two Grecian maidens, the Phrygians, and the two Ethiopians began to put

away the vessels with perfumes. But at that moment, and beyond the curtain of the frigidarium, appeared

the heads of the balneatores, and a low "Psst!" was heard. At that call one of the Grecians, the Phrygians,

and the Ethiopians sprang up quickly, and vanished in a twinkle behind the curtain. In the baths began a moment of license which the inspector did not prevent, for he took frequent part in such frolics himself. Petronius suspected that they took place; but,as a prudent man, and one who did not like to punish,he looked at them through his fingers

In the unctorium only Eunice remained. She listened for a short time to the voices and laughter which retreated in the direction of the laconicum. At last she took the stool inlaid with amber and ivory, on which Petronius had been sitting a short time before, and put it carefully at his statue. The unctorium was full of sunlight and the hues which came from the manycolored marbles with which the wall was faced. Eunice stood on the stool, and, finding herself at the level of the statue, cast her arms suddenly around its neck;then, throwing back her golden hair, and pressing her rosy body to the white marble, she pressed her lips with ecstasy to the cold lips of Petronius.

同类推荐
  • 鲸歌

    鲸歌

    鲸歌中,上古的闪电击打着原始的海洋;鲸歌中,生命睁着好奇而畏惧的眼睛;鲸歌中,恐龙帝国在寒冷中灭亡;鲸歌中,文明幽灵般出现在各个大陆,却成蓝鲸最后的吟唱……刘慈欣短篇科幻小说。
  • 一棵白菜的意外遭遇

    一棵白菜的意外遭遇

    本书是一本短小精悍的短篇故事集。作者非情节式小说的写作,是一种推陈出新的文体艺术模式,作品写得云淡风轻,看似不经意,实则很有味。作品选取一些生活中常见的事例,写尽了人生百态,人情冷暖。
  • 哥白尼的诅咒

    哥白尼的诅咒

    历史上的那十天哪里去了?公元一五八二年,古老的儒略历被一部新的基督教历法取代,这部时至今日还在使用的、以教皇格列高利八世的名字命名的历法,有一个奇怪的现象:接在一五八二年十月四日之后就是十月十五日,整整十天被人为地抹去了……多年以后,一个叫勒伯莱希特的孤儿偶尔发现哥白尼的一本书,里面阐述的思想动摇了教会的根基。教会竭力要销毁所有流传于世的这本书。哥白尼的书里到底说了什么,和历史上的那十天有什么关系呢?
  • 暴躁公爵娶红妆(下)

    暴躁公爵娶红妆(下)

    这男人的暴躁无人能及,说话更是难听得紧,开口闭口不是王八蛋就是滚!他有权有势,跺一下脚便能引起商场大地震,却因一场车祸造成瘫痪毁容而一蹶不振。见人就咬的疯狗行为,弄得众人鸡飞狗跳不得安宁,偏就是有个他又爱又恨的女人不怕死的硬缠着他,无论他怎么咒骂或是摆臭脸,她都不当一回事。为了让她死心自动离去,他卯起来赶人。打翻食物,她气呼呼的要他看它们腐烂长蛆;打死不肯复建,她威胁要他光着屁股给人看……好吧,他承认自己是个懦弱的胆小鬼,害怕她对他只是同情,一旦他痊愈就会再度离开。他逃避着现实,不去想将来,也不去面对自己的良心,直到一颗子弹击中他的梦,世界在他眼前崩毁碎裂……
  • 纳齐斯与戈德蒙(黑塞文集)

    纳齐斯与戈德蒙(黑塞文集)

    “德国浪漫派最后一位骑士”、诺贝尔文学奖得主黑塞新版10卷本文集,名家名译,收入长篇小说、中短篇作品、诗歌、散文、童话与画作,全面展示黑塞创作生涯。长篇小说《纳齐斯与戈德蒙》是黑塞1930年出版的力作,叙述代表理性的禁欲主义与代表情欲感官享乐主义的一对朋友的生活经历。修道院年轻的见习修士纳齐斯才华过人,深得院长丹尼尔喜爱。新来的学生戈德蒙迷恋世俗生活,他们虽成了朋友,但戈德蒙无视纳齐斯的理性的说教,偷偷去村子里和姑娘幽会,之后又逃出修道院,四处流浪,历经欢愉与艰辛;漫游使他逐步成熟,可后来因爱上总督的情妇而被判死刑。做了修道院院长的纳齐斯把他从狱中救出,让他专事雕塑艺术。戈德蒙再次外出游行,途中染上重病,纳齐斯在他临终前表示对他的友爱,使他怀着幸福死去。小说表现了两种不同人性的冲突,并在探索理想过程中获得和谐的统一;有评论家称它是“融合了知识和爱情的美丽的浮士德变奏曲”。
热门推荐
  • 末日十周目

    末日十周目

    那天起,所有人都能看到一串代表世界人口的奇怪数字。生命的诞生与死亡,数字在不停地跳跃和变化。直到末日降临时,它也最终变成了死神的倒计时。
  • 误入豪门

    误入豪门

    误入豪门,东窗事发一夜之间一无所有。面对渣父母还有周家正宗大小姐的逼迫,走投无路周时光攀了个高枝。孟家三爷财大气粗,只是性格奇差,周时光忍了他三年,决定把他踢了。“孟先生你拽我腿做什么?哎你撒手,哎您别跪啊!救命!”
  • 爱你在光年之外

    爱你在光年之外

    在宇宙中有个神秘的银河系,它由六大星球领导着,太阳,月星,宝石星,子木星,人鱼星,焰王星,他们守护着神秘的魔法,分别是,光,引,金,木,水,火魔法掌控着银河系,随着科技的发展,人们来回穿梭星球只要半小时,时间空洞的设定,在那的人们最多能活到一万岁,心灵纯洁。在太阳上,住着恩氏皇族,他们领导着这个银河系,恩宁是太阳国的公主,可在他成人礼那天,意外得知自己是第二代和平女神,拥有着改变世界的力量,她的生活会发生怎样的变化?在她上学的第一天她便偷偷的跳级,来到自己哥哥的班,并隐藏公主身份学习,在学习中她喜欢上月星的王子,他们之间又会发生什么,又会有谁出来组织呢。。。。。
  • 斗罗大陆之忍宗崛起

    斗罗大陆之忍宗崛起

    本该消失的六道仙人的残魂,却被一股生命的力量带到了一个叫斗罗大陆的世界,从此开始他的修炼生活。
  • 翻滚吧棺人

    翻滚吧棺人

    有个男人偷拍了我一张照片,却引发了两起命案,幕后主使居然是我男朋友!可我男朋友,早就在三年前死了……而且,还多了个软、萌、甜的宝宝,叫我妈妈……
  • 想走就走:住青旅的旅行

    想走就走:住青旅的旅行

    本书以日记体形式,记录了作者受“青旅文化”感召、利用两个夏天背包游历国内15地的行程。其中除了在亲友家做了几回“沙发客”、住不到青旅改投其他旅馆之外,其他日子作者都是“住青旅”,所以称为“住青旅的旅行”。虽不能以此概括国内方兴未艾的青旅文化,但管中窥豹,对于准备出发的后来者自然有所裨益。
  • BOSS大人别乱来

    BOSS大人别乱来

    他是情人无数的帝国总裁,冷面毒舌,风度翩翩;她是青春貌美的小野猫,牙尖嘴利,可爱刁蛮;一次意外,她误惹BOSS,生活从此天翻地覆!“臭丫头,玩火要负责!”负你妹啊自大狂!惹不起我还躲不起嘛?哪知招惹的是魔王中的战斗机,真是躲也躲不起!“女人,惹怒我的代价,你付不起!”苦命压榨正式开始……
  • 祸水魔仙生死劫

    祸水魔仙生死劫

    幻焰原是花神和火之魔君的私生女,后被带回天界。火神因与花神青梅竹马,不愿花神被人诟病,谎称幻焰为其与花神之女,幻焰得以留于花神殿,位列仙班。然而幻焰生性顽劣,又对火术操纵不精,导致花神殿焚毁。天君动怒,将幻焰贬下凡间,承受雷刑烈火之苦,却被天族太子瑾誉所救,互生情愫。幻焰转世名为紫瑛,在凡间时带给亲族各种灾难而被排斥,瑾誉化身为人,指引她往净月宫学习术法,并在一次又一次的危难中将她解救。
  • 致加西亚的信(完整全译本)

    致加西亚的信(完整全译本)

    《致加西亚的信》作为一部经典励志作品,本书不过数万字,却在世界各地创造了一个个销量神话。本书主要讲述了美西战争期间,美国总统麦金莱要求中尉罗文把一封信交给加西亚将军,罗文历经艰辛,终于完成了任务。如今,这个故事在全世界已广为流传,“送信”变成了一种忠于职守,一种承诺,一种敬业、服从和荣誉的象征。本书内容短小精炼,逻辑明确,可读性很强。后附英文原版。
  • 快穿之反派boss很粘人

    快穿之反派boss很粘人

    自从绑定了一个系统,颜笙只感觉每天都生活在恋爱里,从此开始了走心走肾之路,就连大反派们一个个都不搞破坏了,天天围着他转!黑化总裁:笙笙,我允许你出去,但是你只能是我的,别人多看一眼不行!病娇竹马:我有病,只有你能治,所以你只能留在我是身边。犬系妖王:阿笙,你就是上天送给我最好的礼物,你想要什么我都给你。·································“系统,我能申请一下只走心不走肾吗?”颜笙我只想要甜甜的恋爱怎么这麽难…“宿主,介个···介个真的不是伦家可以决定的嘛~”系统表示自己也很为难。(1V1甜文,可能有一丝一丢丢的虐~)