登陆注册
56608700000010

第10章 乐章集(10)

84.临江仙引·画舸

画舸、荡桨,随浪前、隔岸虹。□荷占断秋容。疑水仙游泳,向别浦相逢。鲛丝雾吐渐收,细腰无力转娇慵。

罗袜凌波成旧恨,有谁更赋惊鸿。想媚魂香信,算密锁瑶宫。游人漫劳倦□,奈何不逐东风。

【注释】

画舸:华美的画船。

隔岸:对岸。

秋容:秋天的景色。

水仙:水中仙子。暗用曹植与洛神的典故。

别浦:银河。暗用牛郎织女的故事。

鲛丝:鲛人制作的轻薄的丝织品。这里指的是美人的衣衫。

雾吐:飘拂。

娇慵:柔弱慵懒。

凌波:形容女子脚步轻盈,好像在水波上行走。

媚魂:指水仙洛神。

【译文】

划动船桨,华美的船随着波浪前进,对面岸边出现一道彩虹。荷花枯萎,秋意正浓。好像是水中仙子在游泳,又好像牛郎织女在鹊桥相会。轻薄的纱衣如同鲛丝吐雾,在轻轻飘拂出去又慢慢收回来,腰肢纤细柔软,显得柔弱慵懒。

昔日“凌波微步,罗袜生尘”的美已经不复存在,还有谁能赋写那“翩若惊鸿”。想那艳丽的洛神及曹植送给她的信物玉佩,还深锁于瑶宫里吧。游人徒然疲劳,为何不去追寻仙子的踪迹呢。

【说明】

本词有两字脱漏。

85.临江仙引·渡口

渡口、向晚,乘瘦马、陟平冈。西郊又送秋光。对暮山横翠,衫残叶飘黄。凭高念远,素景楚天,无处不凄凉。

香闺别来无信息,云愁雨恨难忘。指帝城归路,但烟水茫茫。凝情望断泪眼,尽日独立斜阳。

【注释】

陟(zhì)平冈:登上平缓的山冈。

香闺:女子的住处,代指女子。

云愁雨恨:指同情人分别的痛苦心情。

凝情:饱含感情。

【译文】

船停在渡口,已经快到晚上,我骑着瘦马,登上平缓的山冈。西边的郊外秋意正浓。远远看着,傍晚的青山横卧,枯黄的树叶飘落在我的衣衫上。登上高处思念远方的人,秋天的景色,南方的天空,无处不透着凄凉。

自从分别以后,她就没有传来消息,我的心情很痛苦,对她难以忘记。遥指回帝都的路,但中间隔着茫茫烟水。饱含着感情极目远望,两眼泪水朦胧,整天独自站着直到夕阳西下。

【辑评】

林玫仪《柳周词比较研究》“凭高念远,素景楚天,无处不凄凉。”……表面虽是写萧瑟空旷之秋景,事实却全为悲郁心境之写照。《乐章集》中,类此登山临水,望远兴怀之作甚多。其凄清空旷之情调,深刻真挚,至为感人。

86.如鱼水·帝里疏散

帝里疏散,数载酒萦花系,九陌狂游。良景对珍筵恼,佳人自有风流。劝琼瓯。绛唇启、歌发清幽。被举措、艺足才高,在处别得艳姬留。

浮名利,拟拚休。是非莫挂心头。富贵岂由人,时会高志须酬。莫闲愁。共绿蚁、红粉相尤。向绣幄,醉倚芳姿睡,算除此外何求。

【注释】

疏散:散漫,不受拘束。

酒萦(yíng)花系:被美酒和美女牵绊。

狂游:纵情游逛。

良景:好景,美景。

珍筵:华贵的宴会。

恼:撩拨。王安石《夜直》:“春色恼人眠不得,月移花影上栏干。”

琼瓯(ōu):琼玉做的酒杯,此处代指美酒。

举措:抬举,另眼相看。

在处:到处,处处。

别得:特别得到。

休:句末语气助词。

时:时运。

酬:完成,实现。

绿蚁:新酿的酒未过滤时,表面会浮起绿色如蚂蚁般的酒渣。

红粉:本指女子化妆用的脂粉,后代指女子。

相尤:相得益彰。尤,优异,突出。

绣幄:绣花的帷帐。此指女子的闺房。

【译文】

在帝都的时候散漫惯了,多年来饮酒作乐,纵情狂游在京城的大街上。被美景和珍馐佳肴所撩拨,美人自带风流韵味。美人张开朱唇,唱着清越的歌,劝着酒。我被推举为艺足才高,处处都能得到美人的挽留。

名利都是浮云,我要把它们都抛弃。是非不要总是挂在心头,富贵岂是能由得人的?时运来的时候,我高远的志向一定能实现。不要闲得发愁,还是与美酒美人相伴。喝醉之后走向美人的闺房,与美人同眠,除以之外,还能有什么要求呢。

87.如鱼水·轻霭浮空

轻霭浮空,乱峰倒影,潋滟十里银塘。绕岸垂杨。红楼朱阁相望。芰荷香。双双戏鸂鶒鸳鸯。乍雨过、兰芷汀洲,望中依约似潇湘。

风淡淡,水茫茫。动一片晴光。画舫相将。盈盈红粉清商。紫薇郎。修禊饮、且乐仙乡。更归去、遍历銮坡凤沼,此景也难忘。

鸂鶒(xī chì):水鸟名,比鸳鸯个子大,俗称紫鸳鸯。

清商:古五音之一。这里指歌曲。

紫薇郎:唐代中书侍郎的别称。

仙乡:美景之地。

銮坡凤沼:翰林院和中书省的别称。

【注释】

【译文】

轻轻的雾气飘浮在空气里,山峰在水中映出倒影,十里银色池塘波光潋滟。环绕岸边种满了垂柳。红楼与朱阁相对。荷花香。和鸳鸯双双嬉戏。刚刚下了一阵雨,长满兰芷的小洲,望去仿佛是潇湘。

清风淡荡,水波茫茫。水波一动,一片亮光。画舫相伴游荡。身姿盈盈的美人唱着动听的歌曲。中书侍郎。修禊饮,还是在这美丽的风景中快乐着吧。更何况回去以后,走遍了翰林院和中书省,也难忘这样的景色。

88.燕归梁·织锦裁篇写意深

织锦裁篇写意深。字值千金。一回披玩一愁吟。肠成结、泪盈襟。

幽欢已散前期远,无憀赖、是而今。密凭归雁寄芳音。恐冷落、旧时心。

【注释】

织锦:指锦书。

裁篇:一作“裁编”,指构思。

写意:表露心意。

披玩:把玩,仔细玩味。

肠成结:忧思郁结于心。肠,心肠,心中。

无憀赖:无聊赖。空虚,无聊。

而今:如今。

密凭:频频托付。

【译文】

佳人寄来书信,信里包含着她的深厚情意。字字值千金。我一遍遍回看把玩,每看一回就忍不住哀叹。心中愁思百结,眼泪沾湿衣襟。

欢乐的幽会早已过去,再次相聚的日子还很远。如今百无聊赖。频频托付归雁寄送佳音。只恐怕冷落了旧日的心意。

89.燕归梁·轻蹑罗鞋掩绛绡

轻蹑罗鞋掩绛绡。传音耗、苦相招。语声犹颤不成娇。乍得见、两魂消。

匆匆草草难留恋、还归去、又无聊。若谐雨夕与云朝。得似个、有嚣嚣。

【注释】

轻蹑:轻轻地走。

草草:仓促。

谐:和谐,情投意合。

雨夕与云朝:早晚都能约会。

嚣嚣:满足。

【译文】

穿上绣鞋轻轻地走,掩了掩红色的衣服。听闻了他的消息,苦苦召唤而来。语调带着微微的颤抖,发不出娇媚的声音。刚一见面,魂都没了。

见面十分匆促,难以留下,他还是归去了,又开始无聊了。如果情投意合,早晚都能见面约会。如果真能那样,那我就满足了。

90.望远行·绣帏睡起

绣帏睡起。残妆浅、无绪匀红补翠。藻井凝尘,金梯铺藓,寂寞凤楼十二。风絮纷纷,烟芜苒苒,永日画阑,沈吟独倚。望远行,南陌春残悄归骑。

凝睇。消遣离愁无计。但暗掷、金钗买醉。对好景、空饮香醪,争奈转添珠泪。待伊游冶归来,故故解放翠羽,轻裙重系。见纤腰围小,信人憔悴。

【注释】

匀红:涂抹胭脂。

补翠:一作“铺翠”,画眉。

藻井:绘有彩色花纹像井口一样的天花板。

凝尘:结满灰尘。

金梯:对台阶的美称。

藓:苔藓。

凤楼:本指宫中楼阁,此指女子闺房。

十二:即十二重,言闺房之深。

苒苒:形容生长得很茂盛。

南陌:南边的道路。

暗掷:默默地拿了。

醪(láo):酒。

游冶:出游玩乐。

故故:故意。

解放:打开系着或束着的东西。

翠羽:翠云裘,用翠羽编织成的云纹衣裙。

信人:有诚信的人。

【译文】

睡醒起床从绣帷中出来。妆已残,变得浅淡。没什么心情涂脂抹粉画蛾眉。藻井积了很多尘土,台阶上长满了苔藓。闺阁中十分寂寞。风中的柳絮飘飘,烟气笼罩的草地茂盛,整天独自靠在栏杆旁沉吟深思。遥望出远门的人,南边的路上春意已尽,远行的人还没有归来的身影。

除了凝望,没有别的办法消除离愁。悄悄抛掉金钗去买醉。看着美好的景色,独自饮酒,怎奈反添了泪珠。等你出游归来,故意解开外套的翠云裘,重新穿上轻薄的衣裙。让你看看我的纤腰,看看讲信用的人是多么憔悴。

91.集贤宾·小楼深巷狂游遍

小楼深巷狂游遍,罗绮成丛。就中堪人属意,最是虫虫。有画难描雅态,无花可比芳容。几回饮散良宵永,鸳衾暖、凤枕香浓。算得人间天上,惟有两心同。

近来云雨忽西东。诮恼损情悰。纵然偷期暗会,长是匆匆。争似和鸣偕老,免教敛翠啼红。眼前时暂疏欢宴,盟言在、更莫忡忡。待作真个宅院,方信有初终。

【注释】

就中:其中。

堪:值得。

属意:注意。

诮恼:忧愁烦恼。诮,通“悄”。

情悰(cóng):情怀,心情。

争似:怎么比得上。

和鸣:比喻夫妻感情和睦。

敛翠啼红:皱眉流泪。翠指女子的眉毛。红指女子伤心时落下的泪。

忡(chōng)忡:内心不安的样子。

真个:真的。

宅院:指家眷妻妾。

初终:始终。

【译文】

逛遍了小楼深巷,衣着华丽的女子甚多。其中我最属意的就是虫虫。她优雅的姿态很难画出来,她美丽的容貌无法用花朵来比拟。很多次酒宴散后的美好夜晚都是和虫虫在一起,鸳鸯被很暖,凤凰枕上香气浓。不管是天上人间,只有我俩同心同意。

近来忽然分离了。烦恼破坏了好心情。纵然有偷偷约会见面,奈何总是来去匆匆。怎么才能比得上感情和睦的夫妻,让你不要皱眉啼哭。眼前只是暂时的分离,只要我们的盟约誓言还在,不要忧心忡忡了。等我真的把你娶回家,方才会相信我们的爱情是有始有终的。

92.御街行·前时小饮春庭院

前时小饮春庭院。悔放笙歌散。归来中夜酒醺醺,惹起旧愁无限。虽看坠楼换马,争奈不是鸳鸯伴。

朦胧暗想如花面。欲梦还惊断。和衣拥被不成眠,一枕万回千转。惟有画梁,新来双燕,彻曙闻长叹。

【注释】

前时:从前,以前。

笙歌:此指酒筵歌席。

醺醺:形容喝醉的样子。

坠楼换马:坠楼,引用石崇爱妾绿珠,曾为石崇坠楼而死的典故。换马,引用鲍生的爱妾以身换得鲍生喜爱的骏马典故。

和衣拥被:穿着衣服,裹着被子。

彻曙:直到完全天亮。

【译文】

从前有一次,我在一处庭院里饮酒,有歌有舞,待歌舞散尽,她也走了,我有点后悔轻易放走了她。喝酒喝到半夜,有些醉了,无限的旧日忧愁涌上心头。虽然绿珠可以为石崇坠楼而亡,鲍生的爱妾可以为他以身换马,但他们都不是可以相伴一生的鸳鸯。

我醉意朦胧中,心里默默想着那如花般美丽的面容。本想接着睡梦见她,但又突然惊醒了。穿着衣服裹着被子,辗转反侧,难以成眠。只有画梁上新来的燕子,彻夜听我叹息。

93.凤衔杯·追悔当初孤深愿

追悔当初孤深愿。经年价、两成幽怨。任越水吴山,似屏如障堪游玩。奈独自、慵抬眼。

赏烟花,听弦管。图欢笑、转加肠断。更时展丹青,强拈书信频频看。又争似、亲相见。

【注释】

深愿:深切的愿望。

经年价:经过这么多年。价,语尾助词,无实意。

两:指夫妻二人。

幽怨:郁结于心的愁和恨。

任:任凭。

越水吴山:吴越二地的山山水水。越、吴,今江浙一带。

似屏如障:好像屏风上画的一样美丽。屏、障,均指屏风。

烟花:春天里如烟似画的美景。

弦管:泛指歌吹弹唱。

转加:反而更加。

时:时常。

丹青:指妻子的画像。

拈:用手搓开。

【译文】

后悔当初辜负了深切的心愿。经过这么多年,两人内心都有怨恨。任凭吴山越水的景色美得像屏风上画出来的一样值得去游玩。奈何独自一人,懒得去欣赏。

看春天那如烟似画的美景,听悦耳动听的音乐。本来是想感受下欢声笑语,反而更加伤心得愁肠寸断。更时常展开妻子的画像,常常打开寄来的书信。可这又怎么比得上亲身相见呢。

94.凤衔杯·有美瑶卿能染翰

有美瑶卿能染翰。千里寄、小诗长简。想初襞苔笺,旋挥翠管红窗畔。渐玉箸、银钩满。

锦囊收,犀轴卷。常珍重、小斋吟玩。更宝若珠玑,置之怀袖时时看。似频见、千娇面。

【注释】

瑶卿:神话传说中王母的美貌侍女,这里指代作者的妻。

染翰:写字作诗。

襞(bì):折叠。

苔笺(jiān):古纸名。古代造纸时在纸浆中加入海苔、发菜等而造出来的有纤维纹理的纸笺。

翠管:笔杆用翠玉做成的毛笔。

玉箸、银钩:分别指篆书和草书,此处虚指书法。

犀轴:犀角做的装裱书画时用的画轴。

【译文】

我的妻子是位会写字作诗的才女。从千里之外寄来一首小诗、一封长信。我想象着,她刚折叠纸张准备书写的时候,在红窗前挥动毛笔。一会儿就写好了。篆书似玉做的筷子一样,草书像银色的钩子一样。

将信放入锦囊中,用犀轴卷起来。我非常珍视,经常在小书斋里拿出来把玩。更把它们当成是珠宝,放在袖子里方便时时拿出来看。这样就好像能常常见到她那千娇百媚的面容一样。

95.两同心·伫立东风

伫立东风,断魂南国。花光媚、春醉琼楼,蟾彩迥、夜游香陌。忆当时、酒恋花迷,役损词客。

别有眼长腰搦。痛怜深惜。鸳会阻、夕雨凄飞,锦书断、暮云凝碧。想别来,好景良时,也应相忆。

【注释】

南国:南方,江南。

琼楼:对思念之人所居青楼的美称。

蟾彩:即蟾光,月光。古代神话传说月中有蟾蜍,因此月亮也被称为蟾。

迥:远。

香陌:这里指有很多妓院的街道。

役损:因劳碌而有损伤。

词客:词人。

腰搦:一手就能握住的腰身,形容腰很细。搦,用手握。

鸳会:鸳鸯相会,比喻情人相聚。

夕雨凄飞:傍晚冷雨纷飞。凄,寒冷。

锦书:妻子寄给丈夫的书信。

【译文】

在春风里我长久站立,陶醉在江南的风景里。春天花朵鲜亮妩媚,在阁楼上喝醉,月光显得很遥远,夜里游冶烟花之地。回忆当年,我迷恋美酒与美人,因劳碌而有损伤。

特别是有一位眼睛美丽腰肢纤细的美人。我对她非常疼惜。后来分隔两地,相会受阻,心情就好像傍晚飘飞的凄风苦雨;书信中断,心里就好像傍晚天空中沉沉的乌云。想来,自分别后,每到良辰美景,她也在思念着我吧。

同类推荐
  • 冰心主页

    冰心主页

    本书收入了冰心小说、散文、诗选的有关篇目。这些作品除了有助于莘莘学子扩大文学视野之外,对于提升都市青年时尚一族的文化涵养和美学鉴赏能力,也将大有裨益。
  • 伟大的戏曲家关汉卿与元杂剧

    伟大的戏曲家关汉卿与元杂剧

    “中国文化知识读本”丛书是由吉林文史出版社和吉林出版集团有限责任公司组织国内知名专家学者编写的一套旨在传播中华五千年优秀传统文化,提高全民文化修养的大型知识读本。
  • 二十夜和一天

    二十夜和一天

    这是一本独树一帜的诗文集。作者把自己对德国社会的生存体验和深度的思考用诗的语言表述出来。分别写了德国流浪汉、难民和房地产商,通过对这些典型人物社会遭遇的反思,回应了现代性面临的问题意识。“古巴组诗”则描写了古巴普通人的日常生活和当代的生活境遇。
  • 法国和比利时游记

    法国和比利时游记

    《法国和比利时游记》是雨果在法国和比利时,以及阿尔卑斯山和比利牛斯山一带旅行时的书信、札记合集。作者经历名城、乡野,流连于古代建筑、教堂和博物院,探寻了无数城堡遗址,举几山川形胜,朝晖夕阳,雾气弥漫的涧谷,波涛汹涌的大海,他都一一加以描绘。在这些记述中,诗人雨果以其丰富的历史知识与宇宙意识,超凡的想像力和敏锐的观察力,呈现了大自然中无可比拟的壮丽。
  • 愿生命从容

    愿生命从容

    作者负笈美国,访学于世界顶级高校之一——哈佛大学。波士顿地区名校云集,人文荟萃。作者沉浸在查尔斯河畔浓郁的学术氛围中,造访了本地众多高校,乐此不疲。以哈佛为原点,作者将脚印烙在了美国的西北、西南、中部和东北部。这些旅行的收获不一而足,兼及自然、艺术、历史、商业诸领域,有猎奇,有朝圣,也有血拼。西雅图的绵绵阴雨、新奥尔良的奔放热情、纽约的繁华富庶以及波士顿的静谧美好,所有这些异域风情都极大地开阔了作者的认识广度和视野。古人言“读万卷书,行万里路”,作者做到了。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 星迹(千种豆瓣高分原创作品·看小说)

    星迹(千种豆瓣高分原创作品·看小说)

    上世纪70-90年代,那个特殊的历史时期,一个怀揣理想的农村青年,经历苦难跌宕、大起大落,最终实现梦想、收获成功的励志故事。
  • 我在和平精英里当子弹

    我在和平精英里当子弹

    当你进入别人玩的游戏里,还做了一颗子弹时,你该怎么办?快快快……藏起来!哎!不对啊大神,你拿错子弹了,我不是子弹啊!后来吹牛都是:不是跟你吹,大神你不用瞄准,我自己来就行。这风闷大了!
  • 伏羲琴

    伏羲琴

    简介:昆仑山四季飞雪,琼华顶花落无声。阆风巅傲立苍苍,天墉城幽月冥冥。第一次正邪大战,魔道忽施突袭,正派接连惨败。昆仑山掌门战死,琼华顶掌门开解天地封印,意图封印魔道。却导致内外锁妖塔崩塌,妖道横行。由此开始,妖道魔道同时现世,渐渐与正派三足鼎立。这是一个人的故事,更是一个时代的烙印。他生于乱世,出身低微,得入名门。竟连连奇遇,凭借一把伏羲琴,让魔道退避。身兼两派绝技,让妖物无所遁形。他性格倔强,以回护苍生为念。敢孤身潜敌营杀敌首,一把古琴,霜寒敌胆,震慑群邪。
  • 大明小乞丐

    大明小乞丐

    向往的总是美好的世界,但生活让我们无法逃避,无论逃到哪里,都避不开一个永恒的真理:走自己的路,吃自己的饭,靠天、靠地、靠父母,不算英雄好汉。”
  • 魔法界的风云少年

    魔法界的风云少年

    说实在的,这多多少少跟哈利波特脱不开干系。但是男主不是哈利·波特哦!女主自然是我们的赫敏啦!敬请期待吧……
  • 让爱重见天日

    让爱重见天日

    她要留住他的爱。可惜用尽一切手段,坏女孩注定失败,败走他乡只能说是咎由自取谁也不怪。一别两年缘分却注定了相聚必然,这一次他终于明白什么是真爱,可惜她却再也无力让爱重来。神啊,可不可以让爱重见天日,
  • 网游之全球神话

    网游之全球神话

    “全球神话”全球同时运行的意识完全潜入游戏。每个国家在游戏分别有独自的大陆,由自己的神话传说制作而成……全球运行3年了,无数强者纵横世界舞台。我们的主角,一个特种兵退伍身份的玩家姗姗来迟。他将面对的,是拥有神器的满级玩家,是财富抵国的超级公会,还有神秘的意识穿越者,5年后的重生者;最可怕的,是系统BUG所产生的……新书求支持,点击,收藏,推荐,评论,谢谢大家!QQ群:280804472
  • 我和男主谈恋爱

    我和男主谈恋爱

    他是个作者,还是个爱弃坑的作者。于是,某一天,弃坑里的女主角从书中跑了出来……“我们很熟吗?”他怒视着身旁躺着的女人。“不熟!”“不熟,还敢爬到我床上来!”说完直接掀被起身。没想几秒,连抱带亲被她裹住:“你对我抱过、吻过、外加睡过,现在熟了吧?别想抛弃我!”
  • 汽车文化

    汽车文化

    本书是一本集知识性与趣味性于一体的汽车基础知识和汽车文化教材,为职业学校学生学习汽车基础知识,感受、传播和弘扬汽车文化提供了一个很好的平台,可作为职业教育学生的公共选修课教材。本书讲述了汽车史话、汽车魅力、汽车博览、汽车风姿、汽车会友、汽车改装、汽车赛事、汽车展望及汽车服务人才等知识。通过对本书的学习,能拓宽学生的知识面,培养学生对汽车的兴趣,更全面的了解专业、热爱专业。本教材内容丰富、图文并茂,合于职业教育院校汽车相关专业及培训班的师生使用,也适合于汽车维修技术人员、驾驶员以及汽车爱好者参考阅读.