登陆注册
59673400000010

第10章

When Edna entered the dining-room one evening a little late, as was her habit, an unusually animated conversation seemed to be going on. Several persons were talking at once, and Victor's voice was predominating, even over that of his mother. Edna had returned late from her bath, had dressed in some haste, and her face was flushed. Her head, set off by her dainty white gown, suggested a rich, rare blossom. She took her seat at table between old Monsieur Farival and Madame Ratignolle.

As she seated herself and was about to begin to eat her soup, which had been served when she entered the room, several persons informed her simultaneously that Robert was going to Mexico. She laid her spoon down and looked about her bewildered. He had been with her, reading to her all the morning, and had never even mentioned such a place as Mexico. She had not seen him during the afternoon; she had heard some one say he was at the house, upstairs with his mother. This she had thought nothing of, though she was surprised when he did not join her later in the afternoon, when she went down to the beach.

She looked across at him, where he sat beside Madame Lebrun, who presided. Edna's face was a blank picture of bewilderment, which she never thought of disguising. He lifted his eyebrows with the pretext of a smile as he returned her glance. He looked embarrassed and uneasy.

"When is he going?" she asked of everybody in general, as if Robert were not there to answer for himself.

"To-night!" "This very evening!" "Did you ever!" "What possesses him!" were some of the replies she gathered, uttered simultaneously in French and English.

"Impossible!" she exclaimed. "How can a person start off from Grand Isle to Mexico at a moment's notice, as if he were going over to Klein's or to the wharf or down to the beach?"

"I said all along I was going to Mexico; I've been saying so for years!" cried Robert, in an excited and irritable tone, with the air of a man defending himself against a swarm of stinging insects.

Madame Lebrun knocked on the table with her knife handle.

"Please let Robert explain why he is going, and why he is going to-night," she called out. "Really, this table is getting to be more and more like Bedlam every day, with everybody talking at once. Sometimes — I hope God will forgive me — but positively, sometimes I wish Victor would lose the power of speech."

Victor laughed sardonically as he thanked his mother for her holy wish, of which he failed to see the benefit to anybody, except that it might afford her a more ample opportunity and license to talk herself.

Monsieur Farival thought that Victor should have been taken out in mid-ocean in his earliest youth and drowned. Victor thought there would be more logic in thus disposing of old people with an established claim for making themselves universally obnoxious. Madame Lebrun grew a trifle hysterical; Robert called his brother some sharp, hard names.

"There's nothing much to explain, mother," he said; though he explained, nevertheless — looking chiefly at Edna — that he could only meet the gentleman whom he intended to join at Vera Cruz by taking such and such a steamer, which left New Orleans on such a day; that Beaudelet was going out with his lugger-load of vegetables that night, which gave him an opportunity of reaching the city and making his vessel in time.

"But when did you make up your mind to all this?" demanded Monsieur Farival.

"This afternoon," returned Robert, with a shade of annoyance.

"At what time this afternoon?" persisted the old gentleman, with nagging determination, as if he were cross-questioning a criminal in a court of justice.

"At four o'clock this afternoon, Monsieur Farival," Robert replied, in a high voice and with a lofty air, which reminded Edna of some gentleman on the stage.

She had forced herself to eat most of her soup, and now she was picking the flaky bits of a court bouillon with her fork.

The lovers were profiting by the general conversation on Mexico to speak in whispers of matters which they rightly considered were interesting to no one but themselves. The lady in black had once received a pair of prayer-beads of curious workmanship from Mexico, with very special indulgence attached to them, but she had never been able to ascertain whether the indulgence extended outside the Mexican border. Father Fochel of the Cathedral had attempted to explain it; but he had not done so to her satisfaction. And she begged that Robert would interest himself, and discover, if possible, whether she was entitled to the indulgence accompanying the remarkably curious Mexican prayer-beads.

Madame Ratignolle hoped that Robert would exercise extreme caution in dealing with the Mexicans, who, she considered, were a treacherous people, unscrupulous and revengeful. She trusted she did them no injustice in thus condemning them as a race. She had known personally but one Mexican, who made and sold excellent tamales, and whom she would have trusted implicitly, so soft-spoken was he. One day he was arrested for stabbing his wife. She never knew whether he had been hanged or not.

Victor had grown hilarious, and was attempting to tell an anecdote about a Mexican girl who served chocolate one winter in a restaurant in Dauphine Street. No one would listen to him but old Monsieur Farival, who went into convulsions over the droll story.

Edna wondered if they had all gone mad, to be talking and clamoring at that rate. She herself could think of nothing to say about Mexico or the Mexicans.

"At what time do you leave?" she asked Robert.

"At ten," he told her. "Beaudelet wants to wait for the moon."

"Are you all ready to go?"

"Quite ready. I shall only take a hand-bag, and shall pack my trunk in the city."

He turned to answer some question put to him by his mother, and Edna, having finished her black coffee, left the table.

She went directly to her room. The little cottage was close and stuffy after leaving the outer air. But she did not mind; there appeared to be a hundred different things demanding her attention indoors. She began to set the toilet-stand to rights, grumbling at the negligence of the quadroon, who was in the adjoining room putting the children to bed. She gathered together stray garments that were hanging on the backs of chairs, and put each where it belonged in closet or bureau drawer. She changed her gown for a more comfortable and commodious wrapper. She rearranged her hair, combing and brushing it with unusual energy. Then she went in and assisted the quadroon in getting the boys to bed.

They were very playful and inclined to talk — to do anything but lie quiet and go to sleep. Edna sent the quadroon away to her supper and told her she need not return. Then she sat and told the children a story. Instead of soothing it excited them, and added to their wakefulness. She left them in heated argument, speculating about the conclusion of the tale which their mother promised to finish the following night.

The little black girl came in to say that Madame Lebrun would like to have Mrs. Pontellier go and sit with them over at the house till Mr. Robert went away. Edna returned answer that she had already undressed, that she did not feel quite well, but perhaps she would go over to the house later. She started to dress again, and got as far advanced as to remove her peignoir. But changing her mind once more she resumed the peignoir, and went outside and sat down before her door. She was overheated and irritable, and fanned herself energetically for a while. Madame Ratignolle came down to discover what was the matter.

"All that noise and confusion at the table must have upset me," replied Edna, "and moreover, I hate shocks and surprises. The idea of Robert starting off in such a ridiculously sudden and dramatic way! As if it were a matter of life and death! Never saying a word about it all morning when he was with me."

"Yes," agreed Madame Ratignolle. "I think it was showing us all — you especially — very little consideration. It wouldn't have surprised me in any of the others; those Lebruns are all given to heroics. But I must say I should never have expected such a thing from Robert. Are you not coming down? Come on, dear; it doesn't look friendly."

"No," said Edna, a little sullenly. "I can't go to the trouble of dressing again; I don't feel like it."

"You needn't dress; you look all right; fasten a belt around your waist. Just look at me!"

"No," persisted Edna; "but you go on. Madame Lebrun might be offended if we both stayed away."

Madame Ratignolle kissed Edna good-night, and went away, being in truth rather desirous of joining in the general and animated conversation which was still in progress concerning Mexico and the Mexicans.

Somewhat later Robert came up, carrying his hand-bag.

"Aren't you feeling well?" he asked.

"Oh, well enough. Are you going right away?"

He lit a match and looked at his watch. "In twenty minutes," he said. The sudden and brief flare of the match emphasized the darkness for a while. He sat down upon a stool which the children had left out on the porch.

"Get a chair," said Edna.

"This will do," he replied. He put on his soft hat and nervously took it off again, and wiping his face with his handkerchief, complained of the heat.

"Take the fan," said Edna, offering it to him.

"Oh, no! Thank you. It does no good; you have to stop fanning some time, and feel all the more uncomfortable afterward."

"That's one of the ridiculous things which men always say. I have never known one to speak otherwise of fanning. How long will you be gone?"

"Forever, perhaps. I don't know. It depends upon a good many things."

"Well, in case it shouldn't be forever, how long will it be?"

"I don't know."

"This seems to me perfectly preposterous and uncalled for. I don't like it. I don't understand your motive for silence and mystery, never saying a word to me about it this morning." He remained silent, not offering to defend himself. He only said, after a moment:

"Don't part from me in any ill humor. I never knew you to be out of patience with me before."

"I don't want to part in any ill humor," she said. "But can't you understand? I've grown used to seeing you, to having you with me all the time, and your action seems unfriendly, even unkind. You don't even offer an excuse for it. Why, I was planning to be together, thinking of how pleasant it would be to see you in the city next winter."

"So was I," he blurted. "Perhaps that's the — " He stood up suddenly and held out his hand. "Good-by, my dear Mrs. Pontellier; good-by. You won't — I hope you won't completely forget me." She clung to his hand, striving to detain him.

"Write to me when you get there, won't you, Robert?" she entreated.

"I will, thank you. Good-by."

How unlike Robert! The merest acquaintance would have said something more emphatic than "I will, thank you; good-by," to such a request.

He had evidently already taken leave of the people over at the house, for he descended the steps and went to join Beaudelet, who was out there with an oar across his shoulder waiting for Robert. They walked away in the darkness. She could only hear Beaudelet's voice; Robert had apparently not even spoken a word of greeting to his companion.

Edna bit her handkerchief convulsively, striving to hold back and to hide, even from herself as she would have hidden from another, the emotion which was troubling — tearing — her. Her eyes were brimming with tears.

For the first time she recognized the symptoms of infatuation which she had felt incipiently as a child, as a girl in her earliest teens, and later as a young woman. The recognition did not lessen the reality, the poignancy of the revelation by any suggestion or promise of instability. The past was nothing to her; offered no lesson which she was willing to heed. The future was a mystery which she never attempted to penetrate. The present alone was significant; was hers, to torture her as it was doing then with the biting conviction that she had lost that which she had held, that she had been denied that which her impassioned, newly awakened being demanded.

同类推荐
  • 汤姆·索亚历险记(有声双语经典)

    汤姆·索亚历险记(有声双语经典)

    马克·吐温的这部经典之作讲述了一个关于友谊和冒险的故事。汤姆·索亚是个活泼顽皮的男孩,他与波莉姨妈住在密西西比河畔的一座小镇上。他带领镇上的男孩玩耍和冒险。他足智多谋,说动朋友参与了他的各项冒险计划,与朋友共同目击了一场谋杀、扮演了一群海盗,还找到了一大笔宝藏!和汤姆在一起,就连学校生活也处处暗藏惊险呢。
  • 魅力英文ⅵ:幸福从心开始

    魅力英文ⅵ:幸福从心开始

    本书收录了数十篇经典的英语美文,内容涉及生活、爱情、理想、亲情等方面,从不同的角度帮助你找到打开幸福大门的钥匙。书中选用的文章体裁多样,有语句优美的散文,像一道道清泉沁润你的心田;有感人至深的叙事文,让你领略人生的风景;也有世界权威研究中心的研究成果报告,让你的生活更加科学。
  • 愿我们每个人都被世界温柔以待

    愿我们每个人都被世界温柔以待

    本书为中英双语读物。精巧的故事、有趣的翻译、地道的英文,让读者既能体味微型小说里人性的丰富复杂,又能深层次地品读英文语言的特色表达与艺术之美,是文学爱好者和英语学习者的必备读物。《愿我们每个人都被世界温柔以待》选取30篇巧思佳构、打动人心的故事,让你在阅读时体会爱情、亲情、友情中不经意的温暖。
  • 玩遍欧美就这么Easy!用汉语拼音说畅行无阻的英语

    玩遍欧美就这么Easy!用汉语拼音说畅行无阻的英语

    本书分为11章,共72个话题。分别为:和英美人交流、在英美乘坐交通工具、在英美体验生活、在英美工作、在英美学习、在英美就餐、在英美购物、在英美就医、在英美住宿、在英美旅行、在英美恋爱。内容丰富,涉及日常生活中的方方面面,且对每一章的话题都进行了细分,方便学习者针对具体的场景自由学习。
  • 英语情态卫星副词与语篇中的情态补充

    英语情态卫星副词与语篇中的情态补充

    本书力图在系统功能语言学的人际元功能框架下,通过定性定量的综合法探讨英语语篇中的情态卫星副词和情态补充。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 恶魔的勇者游戏

    恶魔的勇者游戏

    为了追求超越世界限制的力量,精神病患者申越献祭,召唤出来了一只恶魔...想不到恶魔竟然喜欢玩勇者游戏,申越被恶魔发现了,于是,申越成为了一名勇者。然而这个勇者实在弱得可以,于是,恶魔的勇者培训计划正式启动。刀剑神域的世界里,申越疯狂地获取等级的力量;哈利波特的世界里,申越收获着初级魔法的力量;什么?竟然还有诛仙世界,风云世界......为了培训这个勇者,恶魔又无耻了,竟然给申越加了各种的限制,什么,竟然还有奇怪的任务?好吧,淡定的申越表示这正合他意。
  • 一切从巫师开始

    一切从巫师开始

    罗曼意外穿越,却发现挂居然延迟了...到底是自力更生?还是强取豪夺?罗曼站在道德的十字路口,毫不犹豫的选择了后者。没挂的穿越还叫穿越吗?在这个看似平静却处处暗藏诡谲的世界,罗曼不得不猥琐起来低调发育。在一个骑士之道与神权碰撞的世界,身为巫师又该何去何从?骑士认为他为灾祸和苦难的象征,教会则将他视作不敬神明的异端。躲在世界的阴暗面,随着历史的迷雾逐渐散开,世界的真相浮出水面。原来,这里不过是一个牧场,巫师的牧场! 简介可以忽略,大家只需要知道本书的基调:巫师流,非芯片流,伪克苏鲁,黑暗流,无女主,利益至上等等。 鸦巢密令:950608586
  • 快穿之夙卿

    快穿之夙卿

    人们常说,神不该有情。你是他救赎也是劫。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 周德东:我遇见了我

    周德东:我遇见了我

    本书字里行间充满了我对“我”的仇恨和无奈,我和“我”的斗争一直到文章结束才最后结束,“我”原来是作者用文字塑造出来的自己,这个“我”的完美就是杀人的利器。作者通过对两个人物的塑造想真正告诉读者的是“人最大的敌人就是自己。”本书叙述的故事是矛盾的:假主角扮演着真主角,真主角到最后却不敢承认自己是真的。冒充者身在异地干着卑鄙的勾当,然而当被冒充者举起刀子,却发现冒充者已经和自己合二为一。小说赤裸裸的展现了现代人性格的两面性,对自身的矛盾进行了深刻的反省。
  • 招灵引路

    招灵引路

    不定期更新真实故事,有我亲身经历,也有大人们讲述的,也有发生我我身边的。体验惊心动魄,感受奇思妙想,猜测未知发展,还原事实真相,记住,背后有人在看。本作品故事目前已有:《父子情深》《照魂机》《笑声》《宝箱》《地村》《从何处来》《到何处去》八个故事。
  • 重生之倾城驯兽师

    重生之倾城驯兽师

    她前世遭最爱的人背叛,却不小心从生到一个强者为尊的苍穹大陆。杨雪座下神兽一大把。美男环绕,丹药当糖豆吃“诶,你们说丹药是不是那个糖豆啊?”“要神器怎么不早说我空间里一大堆呢。”“神兽真的很珍惜吗?那个我创建云海门里的人都是神兽。”杨雪怎么转玩苍穹大陆
  • 御命师之一窥天机

    御命师之一窥天机

    一个诡异病毒,感染了全球大部分的手机,并让其时间显示为倒计时,而这正是机主的寿命。身为创业者的第二杰人生轨迹也因此改变:一半的时间里,他拼命工作;另一半的时间里,他穿越时空拯救人类——复活秦始皇、与关张结拜、与西施赏月。当然,一切并不是说起来的这么简单啦~
  • 奥特意志的传承者们

    奥特意志的传承者们

    QQ群:837687867那一年,宇宙大战,光之一族几乎全灭。那一月,他中考失利,败给了她。那一天,杰顿来袭,恐怖的力量让人类了解了自己的渺小。那一刻,他身处绝望,她奋起反击,在红与蓝的光辉下,二者合二为一。那一秒,光再次出现。