登陆注册
6072500000038

第38章 Chapter XIV(2)

"Ah! sire," said the lieutenant, with bitterness, "what praise! Indeed, your majesty confounds me! Energetic, vigorous, brave, intelligent, the best soldier in the army! But, sire, your majesty exaggerates my small portion of merit to such a point, that however good an opinion I may have of myself, I do not recognize myself; in truth I do not. If I were vain enough to believe only half of your majesty's words, I should consider myself a valuable, indispensable man. I should say that a servant possessed of such brilliant qualities was a treasure beyond all price.

Now, sire, I have been all my life - I feel bound to say it - except at the present time, appreciated, in my opinion, much below my value. I therefore repeat, your majesty exaggerates."

The king knitted his brow, for he saw a bitter raillery beneath the words of the officer. "Come, monsieur," said he, "let us meet the question frankly. Are you dissatisfied with my service, say? No evasions; speak boldly, frankly - I command you to do so."

The officer, who had been twisting his hat about in his hands, with an embarrassed air, for several minutes, raised his head at these words.

"Oh! sire," said he, "that puts me a little more at my ease. To a question put so frankly, I will reply frankly. To tell the truth is a good thing, as much from the pleasure one feels in relieving one's heart, as on account of the rarity of the fact. I will speak the truth, then, to my king, at the same time imploring him to excuse the frankness of an old soldier."

Louis looked at his officer with anxiety, which he manifested by the agitation of his gesture. "Well, then, speak," said he, "for I am impatient to hear the truths you have to tell me."

The officer threw his hat upon a table, and his countenance, always so intelligent and martial, assumed, all at once, a strange character of grandeur and solemnity. "Sire," said he, "I quit the king's service because I am dissatisfied. The valet, in these times, can approach his master as respectfully as I do, can give him an account of his labor, bring back his tools, return the funds that have been intrusted to him, and say 'Master, my day's work is done. Pay me, if you please, and let us part.'"

"Monsieur! monsieur!" exclaimed the king, crimson with rage.

"Ah! sire," replied the officer, bending his knee for a moment, "never was servant more respectful than I am before your majesty; only you commanded me to tell the truth. Now I have begun to tell it, it must come out, even if you command me to hold my tongue."

There was so much resolution expressed in the deep-sunk muscles of the officer's countenance, that Louis XIV. had no occasion to tell him to continue; he continued, therefore, whilst the king looked at him with a curiosity mingled with admiration.

"Sire, I have, as I have said, now served the house of France thirty-five years; few people have worn out so many swords in that service as I have, and the swords I speak of were good swords, too, sire. I was a boy, ignorant of everything except courage, when the king your father guessed that there was a man in me. I was a man, sire, when the Cardinal de Richelieu, who was a judge of manhood, discovered an enemy in me. Sire, the history of that enmity between the ant and the lion may be read from the first to the last line, in the secret archives of your family. If ever you feel an inclination to know it, do so, sire; the history is worth the trouble - it is I who tell you so. You will there read that the lion, fatigued, harassed, out of breath, at length cried for quarter, and the justice must be rendered him to say, that he gave as much as he required. Oh! those were glorious times, sire, strewed over with battles like one of Tasso's or Ariosto's epics. The wonders of those times, to which the people of ours would refuse belief, were every-day occurrences. For five years together, I was a hero every day; at least, so I was told by persons of judgment; and that is a long period for heroism, trust me, sire, a period of five years. Nevertheless, I have faith in what these people told me, for the were good judges. They were named M. de Richelieu, M. de Buckingham, M. de Beaufort, M. de Retz, a mighty genius himself in street warfare, - in short, the king, Louis XIII., and even the queen, your noble mother, who one day condescended to say, '_Thank you_.' I don't know what service I had had the good fortune to render her. Pardon me, sire, for speaking so boldly; but what I relate to you, as I have already had the honor to tell your majesty, is history."

The king bit his lips, and threw himself violently on a chair.

"I appear importunate to your majesty," said the lieutenant. "Eh! sire, that is the fate of truth; she is a stern companion; she bristles all over with steel; she wounds those whom she attacks, and sometimes him who speaks her."

"No, monsieur," replied the king: "I bade you speak - speak then."

"After the service of the king and the cardinal, came the service of the regency, sire; I fought pretty well in the Fronde - much less, though, than the first time. The men began to diminish in stature. I have, nevertheless, led your majesty's musketeers on some perilous occasions, which stand upon the orders of the day of the company. Mine was a beautiful luck at that time. I was the favorite of M. de Mazarin.

同类推荐
热门推荐
  • 眉间雪之子于归

    眉间雪之子于归

    隔壁开新坑哦~(温柔善良的女师父×黑暗与光明同在的男徒弟)云络遇到墨阳时,他不过十二三岁。后来,他是她的徒弟,再后来,他不顾礼数要带她走……小时候,“师父,我以后要成为大英雄,仗剑天涯,誉满江湖!”“好,那你要努力啊。”长大后,“师父,我要成亲了。”“三生石上注良缘,愿你和她,白头偕老。”殊不知,三生石上刻的是他和她的名字,他只想执她的手,与她同老。墨阳:“知道我是什么时候爱上你的吗?”云络:“什么时候?”墨阳:“第一眼。”(只是根据眉间雪这首歌有感而发而编写的小说,和歌不一样。不喜勿喷,请勿抄袭)
  • 绝美王妃之相思忆

    绝美王妃之相思忆

    他是一代王爷只钟情于她一人,但何奈他的父皇视她如心头刺,他只好拼命保护于她。可是殊知雨露寺的一只竹签早已暗示他们的未来。。。。。。
  • 明日非我

    明日非我

    如果可以预知未来?那你是否还会重复自己的选择?每一个轻微的举动,都让这个世界发生巨大的偏转。如果知晓好友的死亡,是否能挽回朋友的性命?死去之人却让风凌叶逐渐掀开这个隐藏在平凡世界下,光怪陆离的世界的面纱。如果我们只是能轻而易举覆灭我们的高维生命体的玩物?反抗还是接纳?是世界选择了我?还是我选择了这个世界?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 绝品弃少

    绝品弃少

    步凡渡劫失败,穿越到地球,修为陡降,恰逢被家族抛弃,情敌上门。重重压力之下,步凡,开始寻龙夺宝,与各大地下黑暗势力及巅峰高手展开一系列斗争。
  • 三国之我为汉臣

    三国之我为汉臣

    一代武术宗师穿越到东汉末年,看他如何横扫各路诸侯
  • 失落之城与代行者

    失落之城与代行者

    在这失去色彩的城市里,充斥着逝者的疯狂和恶意。所有的到来者都将被诅咒,这的一切已经成为漩涡,没有人能逃落,包括你,觊觎着秘藏的贪婪者。………………………………………………………………我叫陈立,恩?等等,这边这边,对对对,镜头摆正。啊?你问我现在状况如何。这个问题不好描述啊,强行解释的话,那只能说是被无良老板抓住了,这辈子可能都要给他打工了,不过打工是不可能的,这辈子都不可能打工的。什么?生命安全?我觉得您是在瞧不起我陈某人!我陈某人既有实力又有大力,在这穷乡僻壤的早就称王称霸了!恩?你说我背后有人?卧槽!不妙快溜!
  • 谋裙臣

    谋裙臣

    穿越成为南欣国第一白富美,有后台,有老大,有倾城之貌,有妖娆身姿,生来高人一等,从来不低头。可她为什么是个疯子?疯就疯吧,长得好看的疯子,天生的“疯”姿绰约,“疯”情万种,“疯”华绝代。穿越守则告诉她,初来乍到者,门缝里偷窥,才能分清敌我,找出害“她”的那个凶手。可为什么每个嫌疑犯都对她那么发自内心的“好”呢?腹黑者与城府者的明争暗战,越清醒越沦陷的情感赌局,南欣三杰的遮天抱负,天罗地网背后的秘密,独孤皇后素手安排的天龙棋局……一只千年后飞来的迷彩蝴蝶轻轻闪动翅膀,能否玲珑扭转千古江山?流光如蝶,花事如烟,潋滟世界,谈笑间,且看美人谋裙臣。
  • 蛮荒小道士

    蛮荒小道士

    黄小道,只是个不求上进,得过且过的小道士,他只想靠着道观里那点可怜的香火,混吃等死,奈何苍天不怜人,一个闪电把他劈到了远古的蛮荒。那里,只有一群还未开化的野人,过着茹毛饮血的生活!“卧槽,我他妈服了。”穿越的第一天,黄小道如是说!不过,作为一个掌握着现代文明的神棍,黄小道相信,在这里,他会过得很滋润……
  • 大清极品王爷

    大清极品王爷

    辽东王爷位高权重,引出白衣剑圣,天下第一剑客,剑客传塞外第一佛陀武功。天下第一刀客看守武阁,只图好酒好肉。躲在湖底听潮声的世外高人原来是位失权掌门,天下第一神捕给人当车夫,道士打不过和尚,江湖上第三是第五,第五是第三。喝酒有酒仙,常年和妖精共舞。大将军穷到要去盗墓为生,貌美如花的老板娘要嫁酒鬼。贵族千金花钱进王府当丫鬟。这些还不算,还有一位杀人如麻的大魔头,专挑武林正派下手,他有一位漂亮的媳妇儿,刀圣给他看守武阁,神捕给他当车夫,酒仙还得尊称他前辈。湖下世外高人的儿子给他当侄子。名门正派有一半是他的嫡系。魔头背刀用刀,就是不敢自称天下第一,有位会飞剑的剑仙上辈子一定是位女人。迟迟不肯道出姓名的神秘女子,被锁住的妖妇是不是天下第一。有资格挥刀舞剑耍棍棒,那一定是极响亮的人物。