登陆注册
6139000000042

第42章 CHAPTER XVII

ON my arrival at the Havana I found that Durham, who was still an invalid, had taken up his quarters at Mr. Crauford's, the Consul-General. Phoca, who was nearly well again, was at the hotel, the only one in the town. And who should I meet there but my old Cambridge ally, Fred, the last Lord Calthorpe. This event was a fruitful one, - it determined the plans of both of us for a year or more to come.

Fred - as I shall henceforth call him - had just returned from a hunting expedition in Texas, with another sportsman whom he had accidentally met there. This gentleman ultimately became of even more importance to me than my old friend. I purposely abstain from giving either his name or his profession, for reasons which will become obvious enough by-and-by; the outward man may be described. He stood well over six feet in his socks; his frame and limbs were those of a gladiator; he could crush a horseshoe in one hand; he had a small head with a bull-neck, purely Grecian features, thick curly hair with crisp beard and silky moustache. He so closely resembled a marble Hercules that (as he must have a name) we will call him Samson.

Before Fred stumbled upon him, he had spent a winter camping out in the snows of Canada, bear and elk shooting. He was six years or so older than either of us - I.E. about eight-and-twenty.

As to Fred Calthorpe, it would be difficult to find a more 'manly' man. He was unacquainted with fear. Yet his courage, though sometimes reckless, was by no means of the brute kind. He did not run risks unless he thought the gain would compensate them; and no one was more capable of weighing consequences than he. His temper was admirable, his spirits excellent; and for any enterprise where danger and hardship were to be encountered few men could have been better qualified. By the end of a week these two had agreed to accompany me across the Rocky Mountains.

Before leaving the Havana, I witnessed an event which, though disgusting in itself, gives rise to serious reflections.

Every thoughtful reader is conversant enough with them; if, therefore, he should find them out of place or trite, apology is needless, as he will pass them by without the asking.

The circumstance referred to is a public execution. Mr. Sydney Smith, the vice-consul, informed me that a criminal was to be garrotted on the following morning; and asked me whether I cared to look over the prison and see the man in his cell that afternoon. We went together. The poor wretch bore the stamp of innate brutality. His crime was the most revolting that a human being is capable of - the violation and murder of a mere child. When we were first admitted he was sullen, merely glaring at us; but, hearing the warder describe his crime, he became furiously abusive, and worked himself into such a passion that, had he not been chained to the wall, he would certainly have attacked us.

At half-past six next morning I went with Mr. Smith to the Campo del Marte, the principal square. The crowd had already assembled, and the tops of the houses were thronged with spectators. The women, dressed as if for a bull-fight or a ball, occupied the front seats. By squeezing and pushing we contrived to get within eight or nine yards of the machine, where I had not long been before the procession was seen moving up the Passeo. A few mounted troops were in front to clear the road; behind them came the Host, with a number of priests and the prisoner on foot, dressed in white; a large guard brought up the rear. The soldiers formed an open square. The executioner, the culprit, and one priest ascended the steps of the platform.

The garrotte is a short stout post, at the top of which is an iron crook, just wide enough to admit the neck of a man seated in a chair beneath it. Through the post, parallel with the crook, is the loop of a rope, whose ends are fastened to a bar held by the executioner. The loop, being round the throat of the victim, is so powerfully tightened from behind by half a turn of the bar, that an extra twist would sever a man's head from his body.

The murderer showed no signs of fear; he quietly seated himself, but got up again to adjust the chair and make himself comfortable! The executioner then arranged the rope round his neck, tied his legs and his arms, and retired behind the post. At a word or a look from the priest the wrench was turned. For a single instant the limbs of the victim were convulsed, and all was over.

No exclamation, no whisper of horror escaped from the lookers on. Such a scene was too familiar to excite any feeling but morbid curiosity; and, had the execution taken place at the usual spot instead of in the town, few would have given themselves the trouble to attend it.

It is impossible to see or even to think of what is here described without gravely meditating on its suggestions. Is capital punishment justifiable? This is the question I purpose to consider in the following chapter.

同类推荐
热门推荐
  • 撩汉手册

    撩汉手册

    陈启帆提着刚买的菜哼着小调就进了家门。
  • 穿越成反派女三

    穿越成反派女三

    此书稚嫩,二开依然稚嫩,但求成长,希望支持,谢谢!………《狐娇》,其实不娇…… 一朝穿书,成了反派女三。先前女三留下烂摊子一堆,还有对手若干。
  • 黑蔷薇传奇

    黑蔷薇传奇

    小小的雇佣兵团队因为队友的背叛而几乎全灭。李承志在海中漂流两天两夜被路过的游轮黑太子号救起。他迫切的想要查明背叛的真相,并且施加报复,然而麻烦总是不期而来。遗失的记忆、未明的身世、奇怪的噩梦,除了枪林弹雨,还有新鲜火辣的美女。
  • 培养学生动手能力小丛书:教你进行创意制作

    培养学生动手能力小丛书:教你进行创意制作

    《培养学生动手能力小丛书:教你进行创意制作(最新版)》是一本自然科学类读物。《培养学生动手能力小丛书:教你进行创意制作(最新版)》不仅能丰富青少年朋友课余生活,提升其动手能力,同时也能够让其理解能力和动手能力得到协调发展,从而成长为社会主义现代化建设需要的复合型人才。
  • 缁衣

    缁衣

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 春风报桃入农门

    春风报桃入农门

    她不就是好好地爬个山罢了,竟然穿越了时空,还穿越到一户农家女孩身上,本以为可以趁此机会感受更美好的山水,结果却过上山耕地、下河摸螺、食不果腹的哭唧唧生活!更惨的是,她好像还得罪了一个人!这个人一直要她还债,怎么办?在线等...--------------------------------------------------正当晴空,诗婉躺在一叶扁舟上,欣赏着映日荷花、鱼戏荷叶的时候,一张俊美到令人窒息的脸凑到她面前。对方怒气冲冲地看着她,从怀里掏出一张有些皱的纸,“梁诗婉,白字黑字,你这辈子都别想逃!”诗婉哭笑不得,“那个不作数的!”说着起身去抢,不料却被对方一把扛到肩上,腾空于湖面,无法脱身。谁叫她傻呢,竟然签了... 从此蛋糕店、火锅店、织布厂、成衣店... 各种凡是她所能想到的,都一一努力的实现起来,开始她纷纷扰扰、热热闹闹的神奇之旅!(1V1,双洁,甜宠!欢迎入坑~)
  • 血族秘闻录

    血族秘闻录

    “如何证明你不会背叛我?”“那我就把我的心脏取出来送给你好了。”
  • 医失足成千古恨

    医失足成千古恨

    她是21世纪人称医学界天才鬼医子钦颜,独霸古医一角,俗话说,人有失足,马有失蹄,再次破解毒药的时候误了时辰毒发身亡,穿越时空成了壁国落家孤女。被下了春药?好吧,趁着人之为强上美男吃完抹嘴走人——那一年她无故妖化成了千万心中的妖孽,她是神医盖世救人?她红衣诀诀与皇帝平起平坐笑看这江山云腾。女人!你说我该如何惩治你呢?一位俊美的少年脸上挂着一股妖治的笑容。妈咪,这位肤白貌美的美男是谁呀莫非又是你钓的凯子?一个粉雕玉琢的五岁男童装作一副天真无邪的样子。我就是你的亲生爹地!男子咬牙切齿道。一把拉入怀中在耳边,低声道:我已经想好你如何补偿我……不如……肉债肉偿吧。
  • 第十七个鬼神

    第十七个鬼神

    阿拉德大陆。战斗从未停止。抗争从未消失。破败的城市里散布着可怕的瘟疫。幽暗的森林里弥漫着恐怖的杀机。天界的皇都留下的只有残垣断壁。寂静城依然上演着血与火的悲歌。这是人类与神明的激烈碰撞。这是强者与使徒的生死角逐。圣光无法驱散黑暗。仁慈无法带来光明。阳光下也会有阴影。邪恶一直存在于我们身边。当一切重新回到原点。叶青能选择的只有握紧手中的太刀。破灭眼前的一切阻挡。在光明与黑暗并存,正义与邪恶同在的阿拉德大陆书写属于自己的史诗篇章。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!