登陆注册
6142000000109

第109章 CHAPTER IV(1)

~ANArKH~.

It chanced that upon a fine morning in this same month of March, I think it was on Saturday the 29th, Saint Eustache's day, our young friend the student, Jehan Frollo du Moulin, perceived, as he was dressing himself, that his breeches, which contained his purse, gave out no metallic ring. "Poor purse,"he said, drawing it from his fob, "what! not the smallest parisis! how cruelly the dice, beer-pots, and Venus have depleted thee! How empty, wrinkled, limp, thou art! Thou resemblest the throat of a fury! I ask you, Messer Cicero, and Messer Seneca, copies of whom, all dog's-eared, I behold scattered on the floor, what profits it me to know, better than any governor of the mint, or any Jew on the Pont aux Changeurs, that a golden crown stamped with a crown is worth thirty-five unzains of twenty-five sous, and eight deniers parisis apiece, and that a crown stamped with a crescent is worth thirty-six unzains of twenty-six sous, six deniers tournois apiece, if I have not a single wretched black liard to risk on the double-six! Oh! Consul Cicero! this is no calamity from which one extricates one's self with periphrases, ~quemadmodum~, and ~verum enim vero~!"He dressed himself sadly. An idea had occurred to him as he laced his boots, but he rejected it at first; nevertheless, it returned, and he put on his waistcoat wrong side out, an evident sign of violent internal combat. At last he dashed his cap roughly on the floor, and exclaimed: "So much the worse!

Let come of it what may. I am going to my brother! Ishall catch a sermon, but I shall catch a crown."Then be hastily donned his long jacket with furred half-sleeves, picked up his cap, and went out like a man driven to desperation.

He descended the Rue de la Harpe toward the City. As he passed the Rue de la Huchette, the odor of those admirable spits, which were incessantly turning, tickled his olfactory apparatus, and he bestowed a loving glance toward the Cyclopean roast, which one day drew from the Franciscan friar, Calatagirone, this pathetic exclamation: ~Veramente, queste rotisserie sono cosa stupenda~!* But Jehan had not the wherewithal to buy a breakfast, and he plunged, with a profound sigh, under the gateway of the Petit-Chatelet, that enormous double trefoil of massive towers which guarded the entrance to the City.

* Truly, these roastings are a stupendous thing!

He did not even take the trouble to cast a stone in passing, as was the usage, at the miserable statue of that Périnet Leclerc who had delivered up the Paris of Charles VI. to the English, a crime which his effigy, its face battered with stones and soiled with mud, expiated for three centuries at the corner of the Rue de la Harpe and the Rue de Buci, as in an eternal pillory.

The Petit-Pont traversed, the Rue Neuve-Sainte-Geneviève crossed, Jehan de Molendino found himself in front of Notre-Dame. Then indecision seized upon him once more, and he paced for several minutes round the statue of M. Legris, repeating to himself with anguish: "The sermon is sure, the crown is doubtful."He stopped a beadle who emerged from the cloister,--"Where is monsieur the archdeacon of Josas?""I believe that he is in his secret cell in the tower," said the beadle; "I should advise you not to disturb him there, unless you come from some one like the pope or monsieur the king."Jehan clapped his hands.

"~Bécliable~! here's a magnificent chance to see the famous sorcery cell!"This reflection having brought him to a decision, he plunged resolutely into the small black doorway, and began the ascent of the spiral of Saint-Gilles, which leads to the upper stories of the tower. "I am going to see," he said to himself on the way. "By the ravens of the Holy Virgin! it must needs be a curious thing, that cell which my reverend brother hides so secretly! 'Tis said that he lights up the kitchens of hell there, and that he cooks the philosopher's stone there over a hot fire. ~Bédieu~! I care no more for the philosopher's stone than for a pebble, and I would rather find over his furnace an omelette of Easter eggs and bacon, than the biggest philosopher's stone in the world."'

On arriving at the gallery of slender columns, he took breath for a moment, and swore against the interminable staircase by I know not how many million cartloads of devils;then he resumed his ascent through the narrow door of the north tower, now closed to the public. Several moments after passing the bell chamber, he came upon a little landing-place, built in a lateral niche, and under the vault of a low, pointed door, whose enormous lock and strong iron bars he was enabled to see through a loophole pierced in the opposite circular wall of the staircase. Persons desirous of visiting this door at the present day will recognize it by this inscription engraved in white letters on the black wall: "J'ADORECORALIE, 1823. SIGNE UGENE." "Signé" stands in the text.

"Ugh!" said the scholar; "'tis here, no doubt."The key was in the lock, the door was very close to him;he gave it a gentle push and thrust his head through the opening.

The reader cannot have failed to turn over the admirable works of Rembrandt, that Shakespeare of painting. Amid so many marvellous engravings, there is one etching in particular, which is supposed to represent Doctor Faust, and which it is impossible to contemplate without being dazzled. It represents a gloomy cell; in the centre is a table loaded with hideous objects; skulls, spheres, alembics, compasses, hieroglyphic parchments. The doctor is before this table clad in his large coat and covered to the very eyebrows with his furred cap. He is visible only to his waist. He has half risen from his immense arm-chair, his clenched fists rest on the table, and he is gazing with curiosity and terror at a large luminous circle, formed of magic letters, which gleams from the wall beyond, like the solar spectrum in a dark chamber.

同类推荐
  • 系乐府十二首 陇上

    系乐府十二首 陇上

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 赠别前蔚州契苾使君

    赠别前蔚州契苾使君

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 音辞

    音辞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说略教诫经

    佛说略教诫经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 珂雪词

    珂雪词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 繁华落时已成灰烬

    繁华落时已成灰烬

    梨花树下,七岁的楚寒枳在漫天的飞舞的梨花雨中被九岁的洛亦澈所救。自此之后,他对她情根深种,而她对他念念不忘,可谁人又知?这究竟是一世情缘还是一世孽缘……
  • 迷乱惑心

    迷乱惑心

    人生面临诸多选择。每一个选择都会决定人的一生,这便是命运,选择中的命运。但,终究会有人,在诸多的选择之中迷惑。是征服命运还是顺其自然,一切,只有看自己。
  • 袈澜记

    袈澜记

    一别经年,被旧友拉到一个手机APP里参加了一个每日一千字一年一本书的活动,然后开始种田,重回武侠小说。希望能坚持到底吧。
  • 神的恩赐:浴火重生

    神的恩赐:浴火重生

    (我笔名叫尊神,但搜得搜HYTQ)不说话也会被带走,悲催呀!地方居然是训练的地方,狗血呀!但好在桃花运比较旺,可为神马这些人头发颜色不一样,黑色少有,并且还有长得差不多的,可不是双胞胎。最牛的是,自己什么时候染上病毒的,还有非人的能力。(第一部不怎么好看,但不看第一部第二部看不懂。)加QQ群438056964。支持尊神,支持神户。(??.??)
  • 这个白月光要洗白

    这个白月光要洗白

    某大佬几百万年都没渡劫成功,系统苦兮兮的为大佬东奔西跑、寻找渡劫失败的原因。有一天,系统无意间撞破真相——某大佬狗腿的跟在一位美人身后端茶倒水、奉承讨好,只为博美人一笑,简直是卑微到骨子里去。为了拯救大佬的人设和高贵姿态,系统强制和那位美人绑定。系统故作姿态:你需要成为反派的白月光,让他爱你爱到骨子里,吃尽爱情的苦头,最后却爱而不得。美人:这不太好吧…后来——系统苦bi的发现,白月光都熬成了黑月光,大佬却还是那个大佬,对美人宠宠宠!
  • 终结之使徒

    终结之使徒

    世界阴暗的角落里,一群影子在默默底语,毁灭的暗流在悄悄涌动。
  • 加河冥川

    加河冥川

    常说“善恶终有报。”赵焕是不信的。他活了二十多年,见多了他这年岁不该见的事情。他十五岁的时候还在期待,公正的天能收了世上没人敢管的东西。现在想来,那时到底只是个孩子,所以才会相信这些弱者编来安慰弱者的话。这世上,只有权利才是追求者的最终目标,报应算得了什么呢?“啧,报应……”射出手中的银刀,墨色冥文逐渐布满赵焕的右脸。对方的血溅在他的右脸,顺着冥文特有的笔画往下滑。
  • 一眼确万年

    一眼确万年

    据说。。。。。所有的一见钟情。。都是。。。见色起意。。。。。
  • 逃婚少女和房车

    逃婚少女和房车

    逃婚的新娘,年少懵懂的男孩,一场雨夜相逢的缘分。新娘说:“做稳姐的车,带你去上天。”男孩说:“阿姨,我们睡觉吧。”一辆房车,他和她想走遍中国。新书《糖梨酥》换马甲了。