登陆注册
6165000000067

第67章

a thing which at another time he would have paid in ready money, but which now his heart wept at.At last, when he came to the affair of the dragon, he stood like a statue in the middle of the hall, stone from head to foot.When the King saw this, reproaching himself for the error he had committed, and the rash sentence he had passed upon so good and loving a brother, he mourned him more than a year, and every time he thought of him he shed a river of tears.

Meanwhile Liviella gave birth to two sons, who were two of the most beautiful creatures in the world.And after a few months, when the Queen was gone into the country for pleasure, and the father and his two little boys chanced to be standing in the middle of the hall, gazing with tearful eyes on the statue--the memorial of his folly, which had taken from him the flower of men--

behold a stately and venerable old man entered, whose long hair fell upon his shoulders and whose beard covered his breast.And ****** a reverence to the King, the old man said to him, "What would your Majesty give to have this noble brother return to his former state?" And the King answered, "I would give my kingdom." "Nay," replied the old man, "this is not a thing that requires payment in wealth; but being an affair of life, it must be paid for with as much again of life."

Then the King, partly out of the love he bore Jennariello, and partly from hearing himself reproached with the injury he had done him, answered, "Believe me, my good sir, I would give my own life for his life; and provided that he came out of the stone, I

should be content to be enclosed in a stone."

Hearing this the old man said, "Without putting your life to the risk--since it takes so long to rear a man--the blood of these, your two little boys, smeared upon the marble, would suffice to make him instantly come to life." Then the King replied, "Children I

may have again, but I have a brother, and another I can never more hop to see." So saying, he made a pitiable sacrifice of two little innocent kids before an idol of stone, and besmearing the statue with their blood, it instantly became alive; whereupon the King embraced his brother, and their joy is not to be told.Then they had these poor little creatures put into a coffin, in order to give them burial with all due honour.But just at that instant the Queen returned home, and the King, bidding his brother hide himself, said to his wife, "What would you give, my heart, to have my brother restored to life?" "I would give this whole kingdom,"

replied Liviella.And the King answered, "Would you give the blood of your children?" "Nay, not that, indeed," replied the Queen; "for I could not be so cruel as to tear out with my own hands the apple of my eyes." "Alas!" said the King, "in order to see a brother alive, I have killed my own children! for this was the price of Jennariello's life!"

So saying, he showed the Queen the little boys in the coffin; and when she saw this sad spectacle, she cried aloud like one mad, saying, "O my children! you props of my life, joys of my heart, fountains of my blood! Who has painted red the windows of the sun? Who has without a doctor's licence bled the chief vein of my life? Alas, my children, my children! my hope now taken from me, my light now darkened, my joy now poisoned, my support now lost! You are stabbed by the sword, I am pierced by grief; you are drowned in blood, I in tears.Alas that, to give life to an uncle, you have slain your mother! For I am no longer able to weave the thread of my days without you, the fair counterpoises of the loom of my unhappy life.The organ of my voice must be silent, now that its bellows are taken away.O children, children! why do ye not give answer to your mother, who once gave you the blood in your veins, and now weeps it for you from her eyes? But since fate shows me the fountain of my happiness dried up, I will no longer live the sport of fortune in the world, but will go at once to find you again!"

So saying, she ran to a window to throw herself out; but just at that instant her father entered by the same window in a cloud, and called to her, "Stop, Liviella! I have now accomplished what I

intended, and killed three birds with one stone.I have revenged myself on Jennariello, who came to my house to rob me of my daughter, by ****** him stand all these months like a marble statue in a block of stone.I have punished you for your ill-conduct in going away in a ship without my permission, by showing you your two children, your two jewels, killed by their own father.And I have punished the King for the caprice he took into his head, by ****** him first the judge of his brother, and afterwards the executioner of his children.But as I have wished only to shear and not to flay you, I desire now that all the poison may turn into sweetmeats for you.Therefore, go, take again your children and my grandchildren, who are more beautiful than ever.

And you, Milluccio, embrace me.I receive you as my son-in-law and as my son.And I pardon Jennariello his offence, having done all that he did out of love to so excellent a brother."

And as he spoke, the little children came, and the grandfather was never satisfied with embracing and kissing them; and in the midst of the rejoicings Jennariello entered, as a third sharer in them, who, after suffering so many storms of fate, was now swimming in macaroni broth.But notwithstanding all the after pleasures that he enjoyed in life, his past dangers never went from his mind; and he was always thinking on the error his brother had committed, and how careful a man ought to be not to fall into the ditch, since--

"All human judgment is false and perverse."

同类推荐
热门推荐
  • 不悲观的人生你我所需

    不悲观的人生你我所需

    我是名05的学生我并不会写作平时的作文也很烂我只想写自己的人生轨迹自己的遭遇我也是个尤其懒惰的人希望自己会坚持写下去
  • 丑女青春治愈记

    丑女青春治愈记

    宫晓梦从小在农村跟着奶奶长大,初中时随父母搬家到城里面中学寄读。从小骄傲好胜的她,其实内心是个自卑的小女孩。特别是一进入初中因为身上的“土味”,成为班上的男生口中的“丑女”。自卑如她,白天祎这个优等生确如一道光照进了她的心。青春期的懵懂,让她憧憬着与少年爱情。谁知一次无意的偷听,才让她知道所谓的少女情怀,只是她的少女怀春。少年的突然离开,更是让她的痛无限期延长......青春的痛让她自卑,让她厌恶男性,十五年后的再次相遇是否能否治愈这段青春。
  • 最爱你的是我

    最爱你的是我

    最爱你的人是我,可你最爱的从来不是我。
  • 仙界渡劫实录

    仙界渡劫实录

    对,我是一只龟!别把我和王八混为一谈!在仙界过得好好的。在无业游龟变成上岗龟员!实惨!还得应付一个阴阳怪气的老头……仙界龟生纪实,以龟眼看世界,每一个故事不包甜,人有悲欢离合,月有阴晴圆缺。尽量大团圆……
  • 彼岸冥河阴阳生

    彼岸冥河阴阳生

    25岁,倒霉季!拥有阴阳眼的我,人生处处碰壁,父母因我而死,所谓不幸指的就是我吧!某天下班,接到医院实习生莫娅斓求助电话,我的人生就此彻底被改写沾上“鬼咒”,无缘无故冒出美男,自称我的“未婚夫”,接下来鬼王夺命邀请函,最要命遭到异能者组织疯狂追杀,看我一介医生,怎样死里逃生,篡改自己命运交响曲我王可言,惹怒阴阳俩界的阴阳眼女医生,被逼无奈走上阴阳师道路,与鬼定下契约,收冰山“妖孽未婚夫”,斩恶鬼,与鬼之王冥之主开战天不容我,必灭之,而结局,我付出惨痛代价......如果能从来,我宁愿一辈子平凡
  • 怪物老公傻甜妻

    怪物老公傻甜妻

    宋墨:我行过许多地方的桥,看过许多无数次的云,喝过许多种类的酒,却只爱过一个正当最好年龄的人。杨一宁:生命都是太脆薄的东西,它并不比一株花更经得住年月风雨。黄小玥:一切过去的种种,它的结局皆在把我推到你的身边和心边,你的一切过去也皆把我拉进你的身边和心边。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 暮吹晚风

    暮吹晚风

    三国鼎立,在这表面看似风平浪静,背地里,有多少不为人知的阴谋在滋生。————一夜变故,“我的双手早已满是鲜血,你能接受如此之人?”云风挽绝美的脸上露出一丝让人心疼的凄凉。白衣飘飘,一双骨节分明的手轻抚上她的脸:“此生,我凌慕绝只为云风挽狂!”抚去她眼角的泪珠,在她的眉间落下一吻,只许你一世一双人……(PS:(///ω///)本书无抄袭,全书自写,如有雷同,纯属巧合,第一本书,希望大家喜欢!)
  • 亡灵暴动

    亡灵暴动

    长生种子爵布拉德*皮特阁下说,“他是我的兄弟!”精灵巡猎手奥兰多*布鲁姆说,“他给了我太多的东西!”暴食种公主詹妮弗*安妮斯顿说,“他的身上充满了神秘!”其实萧楠从小到大那些在他期末评语上标注“乖巧懂事”的老师们都弄错了一点,很多时候歇斯底里的疯狂和循规蹈矩的乖巧,相差的只是一根头发丝的距离。“我已经埋葬了自己的理智与一切,如果说还有什么烦恼是我无法释怀的话,那么便只剩下生命了,因为活着——本身就是一种痛苦。”
  • 漫画家崛起

    漫画家崛起

    穿越平行世界,做漫画天王。带着系统,从虹猫蓝兔七侠传、第八号当铺、洛洛历险记、铠甲勇士、武林外传、西游记后传开始走向全能职业漫画家生涯……恐怖悬疑小说国内第一人,《冤鬼路》《茅山后裔》《最后一个道士》《苗疆蛊事》《我当阴阳先生那些年》《青叶灵异事务所》……