登陆注册
6971700000012

第12章 她未曾放弃我 (2)

Then it hit me. This Mom was different; she wasn’t going to get rid of me. She really did love me. And I realized I loved her, too. I cried and hugged her.

In 1985, when Mom formally adopted me, our whole family celebrated at a restaurant. It felt good belonging to someone. But I was still scared. Could a mom really love me forever? My tantrums didn’t disappear immediately, but as months passed, they happened less often.

Today I’m 16. I have a 3.4 grade point average, a horse named Dagger’s Point, four cats, a dog, six doves and a bullfrog that lives in our backyard pond. And I have a dream: I want to be a veterinarian.

Mom and I like to do things together, like shopping and horseback riding. We smile when people say how much we look alike. They don’t believe she’s not my real mom.

I’m happier now than I ever imagined I could be. When I’m older, I’d like to get married and have kids, but if that doesn’t work out, I’ll adopt like Mom did. I’ll pick a scared and lonely kid and then never, ever give up on her. I’m so glad Mom didn’t give up on me.

我躺在地板上,疯狂地蹬腿和狂叫,直到声音嘶哑,这都是因为我的养母非要我把玩具收起来。

“我恨你。”我尖叫着,当时我六岁,不明白我为什么那么生气。

我两岁时被人收养。生母不能给予我们姐妹六人所需要的照顾。我们也没有父亲或是其他人来照料,于是我们被送到不同的养父母家里。我感到孤独、烦恼,不知道怎么跟别人诉说我内心的伤痛。发脾气成了我宣泄情感的唯一途径。

因为我很调皮,最终,我现在的养母又把我送回了收养所,正如我先前的那位母亲一样。我觉得自己确实是一个最不招人喜欢的女孩。

后来,我见到凯特·麦肯。那时我七岁,她来看我时,我正跟我的第三任养父母住在一起。养母告诉我,凯特是单身,想收养一个孩子,我不知道她会选择我。我无法想象有人会愿意让我跟他们永远生活在一起。

那天,凯特带着我去了南瓜农场。我们玩得很高兴,但我没想到能再次见到她。

几天过去了,一位社工到家里说,凯特想收养我。于是她问我是否介意住在单亲家庭。

“我就是想要一个爱我的人。”我回答。

第二天,凯特来看我。她解释说正式的收养手续要一年时间,但是我可以很快就搬过去。我有些激动而又害怕。我想知道她在了解我之后,是否会改变主意。

凯特感觉到了我的恐惧。“我知道你受过伤,”她说着抱住了我。“我知道你很恐惧,但是我发誓决不会赶你走。现在我们是一家人了。”

出乎我的意料,她的眼中充满泪水。忽然我意识到,她跟我一样寂寞!

“嗯……妈妈。”我叫道。

后来的几个星期里,我见过了我的新祖父母、姑妈、叔叔和堂兄妹们。我感觉很滑稽,但是很好,那么多人拥抱我,他们好像已经爱上我了。

当我搬到妈妈家时,第一次有自己的房间。墙纸和配套的床单、古老的梳妆台和大衣橱。我的棕色纸箱里,只有很少的几件衣服,“不用担心,”妈妈说,“我会买许多新的东西给你。”

我睡了,整晚都睡得很舒服。我祈求上帝不要让我离开这儿。

妈妈为我做了许多美好的事。她带我去教堂、给我买宠物、带我骑马、上钢琴课。每天,她都告诉我她爱我。但是爱还不足以抚慰我的伤痛。我一直等着她改变主意,“如果我做的事足够坏,她也会像过去的那些人一样抛弃我的。”

所以我努力在她伤害我之前先伤害她。我为了一些小事而吵闹,一不顺心就发脾气。我猛地关上门。如果妈妈试图阻拦,我就打她。但是她从未失去耐心。她拥抱我,告诉我无论怎样,她都爱我。当我发狂般胡闹时,她就让我在蹦床上跳。

但是,由于我忙于搬往她家,跟她一起住,所以功课落下了,妈妈对家庭作业要求很严格。一天,当我正在看电视时,她进来关电视。“做完功课再看。”她说。我一下子火了,把书全都扔到了地上。“我讨厌你,我要离开这里!”我狂喊着。

我等她说让我离开。但是她没有,我问,“你为什么不赶我走?”

“我不喜欢你的行为,”她说,“但我是不会赶你走的。我们是一家人,一家人就不能放弃对方。”

她的话深深触动了我。这个妈妈不同,她是不会赶我走的。她是真的爱我。我意识到我也爱她。我哭了,抱住了她。

1985年,妈妈正式收养了我,我们一家人在饭店好好庆祝了一下。我感到自己已经是他们中的一员了,但还是有些恐惧。妈妈会永远爱我吗?我的臭脾气不会马上消失的。但是几个月过去了,我真的很少恼火了。

现在,我已经16岁了。功课水平已经达到3.4级了,有了匹叫“短剑”的马、四只猫、一条狗、六只鸽子和一只养在后院池塘的牛蛙。我有一个梦想:想成为一名兽医。

我喜欢和妈妈一起做事,喜欢购物和骑马。当有人说我们长得像时,我们都笑了。他们不相信她并不是我的生母。

现在,我比想象中还要开心。当我长大以后,我要结婚生子,但是如果不能实现,我也会像妈妈那样收养一个。我会选择一个恐惧而寂寞的孩子,决不放弃她。我也要感谢妈妈,因为她从未放弃我。

记忆填空

1. Since we didn’t have a dad or anyone to care for us, we were put different foster homes. I felt and confused. I didn’t know how to people that I hurt inside. Throwing a tantrum the only way I knew to express my .

2. When I moved in Mom, I had my own room for the time. It had wallpaper and a matching bedspread, an antique dresser and a big . I had only a few clothes I’d brought with me in a brown paper .“Don’t worry,”Mom said.“I’ll buy you of pretty new things.”

佳句翻译

1. 我感到孤独、烦恼,不知道怎么跟别人诉说我内心的伤痛。

2. 所以我努力在她伤害我之前先伤害她。我为了一些小事而吵闹,一不顺心就发脾气。

3. 当有人说我们长得像时,我们都笑了。他们不相信她并不是我的生母。

短语应用

1. One day when I was watching TV, she came in and turned it off.

turn off:关掉,关闭

2. This Mom was different; she wasn’t going to get rid of me.

get rid of:摆脱,离开

同类推荐
  • ChinesePaintings

    ChinesePaintings

    本书以英文版的形式,介绍了《中国绘画珍藏》作品集。Chinesepaintinghasalonghistory.Forthousandsofyears,itundergoescontinuousenrichment,innovationanddevelopment.Artists,mainlyHanpeoplebutalsoincludingsomeminorities,createdistinctivepaintingstylesandavarietyoftechniques.
  • 玩遍欧美就这么Easy!用汉语拼音说畅行无阻的英语

    玩遍欧美就这么Easy!用汉语拼音说畅行无阻的英语

    本书分为11章,共72个话题。分别为:和英美人交流、在英美乘坐交通工具、在英美体验生活、在英美工作、在英美学习、在英美就餐、在英美购物、在英美就医、在英美住宿、在英美旅行、在英美恋爱。内容丰富,涉及日常生活中的方方面面,且对每一章的话题都进行了细分,方便学习者针对具体的场景自由学习。
  • 翻译研究

    翻译研究

    本书是翻译家思果先生关于英汉翻译的心得。他有感于劣质译文大行其道,甚至影响到中文的思维和创作,决心保卫他深爱的语言。全书贯穿的思想是,译文一定要像中文。书中列举了大量实例,将翻译过程中遇到的难题一一解决,大至行文的修辞、节奏,小至参考书、标点符号的用法、新词和专有名词的译法,像一本军用地图,可以告诉读者哪里有地雷,哪里有险滩,哪里有流沙。诗人、散文家余光中先生专文推荐,可以当成不可多得的翻译教材,也能为一般作家和有心维护中文传统的人士提供借鉴。
  • 书屋环游记(双语译林)

    书屋环游记(双语译林)

    《书屋环游记》是“福尔摩斯之父”亚瑟·柯南·道尔在文学评论方面的代表作,也是柯南·道尔因创作“福尔摩斯”而功成名就后,为完成自己对于严肃文学的一个多年夙愿所创作的。书中对于重要作家进行了别开生面的品评,非常有趣。
  • 双语学习丛书-浓情挚爱

    双语学习丛书-浓情挚爱

    流淌心灵的隽语,记忆的箴言,在双语的世界里,感受英语学习的乐趣,体会英语学习的奥妙,提高英语学习的能力!丛书包括:爱的交融、财富精英、成长课堂、醇香母爱、父爱如山、故乡情怀、节日趣闻、快乐心语、浪漫往昔等故事。
热门推荐
  • 萌丫头的天价奶酪蛋糕王子

    萌丫头的天价奶酪蛋糕王子

    喜欢一个人的感觉是如何的呢?是巧克力还是奶酪蛋糕?谁能告诉你是像在吃着巧克力还是奶酪蛋糕?
  • 古医门少年

    古医门少年

    少年司马哑得古医门医术、武技传承。回到都市,医术救人,武技惩恶!每个人都有无助、无力之时,《古医门少年》为您做那些想做而做不了的事情。让您的善良站着,让一切邪恶跪地!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 神之音风之陵

    神之音风之陵

    她以为她只是一个普通人,其实并不是。她以为她会和他一生相守,然而并不会。伴着使命出生,能否就此逃脱?还是继续沉沦?
  • 带着阿拉德闯异界

    带着阿拉德闯异界

    穿越到异界,好在还有系统相伴,不过,为毛我的金手指缩水了啊!陈杉发现,自己在拥有了系统之后,行走江湖,谁还没有几个马甲啊?作者君创建了一个书友群,大家感兴趣的加一下87625639
  • 盘古弟子逍遥录

    盘古弟子逍遥录

    孤独星飞升寰界后,意外与胥冰瑶他们失散,来到寰界最神秘的地方---遗忘之地,孤独星的传说也将从这里继续。(本故事纯属虚构)
  • 实中吾

    实中吾

    作品原名为《他》为了在当时情况下借用为《实中吾》。本作品为作者的真实经历,主要写作者与“他”之间发生的故事。未经作者允许,他人禁止改动。
  • 末世飞天

    末世飞天

    太阳突发异常,导致寿命急剧下降,本该燃烧上亿年的它将在三千年后死亡,变成白矮星。由于太阳的剧变,太阳系遭受了前所未有的劫难……
  • 某体育老师不上课也照样拿工资

    某体育老师不上课也照样拿工资

    校园里的上课铃声让原本哄闹的教室安静下来,一名新来的语文老师,和一名经常被其他老师占课的体育老师,发生了一段不可言喻的绝美爱情
  • 相忘于回忆

    相忘于回忆

    在GOOGLE上输入“故事”可以得到113000000条结果,但输入“结局”,却只能得到44900000条结果。可见,并不是每个故事都有结果。