晚饭的东坡肉达到了梅生发的最高水准,吃到大家直打饱嗝,温饱思……不要介意这些旁枝末节,重点是,梅生发不再被哼哼唧唧转圈消食的娘俩打扰,他可以有点空闲调教一下吡咕。
书接上回,梅生发从诗歌的韵律讲起……
中国的诗歌自《诗经》始,诗歌本就是广大人民群众劳作生活之余吼两嗓子,慢慢形成了韵脚,此处应有现炒粟子:妙思客准备,看啥看?说的就是你!把碗放下,锅和盖摆好,左手勺子右手筷子,让我们动次打次地敲起来,预备起,苍茫的天涯是我的爱……。
就是如此这般滴触景生情,抒情发韵,集韵成诗,就像我们平时高兴了、悲伤了、离别了、相聚了,喜欢喊一下,喊的多了惯了熟了就成了一村一乡一县一地的风俗,韵脚便固定了下来。
广西的对歌,四川的山歌,蒙古大草原的牧歌,东北的二人转等等你一听就知道,有非常鲜明的特点。
此外国外的西班牙牧歌,意大利歌剧,法国的香颂,英国的十三行诗,也有非常鲜明的特点,为什么,韵味不同!
这个韵味就是我们现在所说的旋律,看官或许会问,这些都是戏曲啊,音乐啊,跟诗歌有什么关系?有的,很大!
乡村俚曲是诗歌韵脚的来源,也就是说它们是诗歌的爹妈。
啍成了套路的曲子,还是不足以精确地传达情感,怎么办?把语言加进去,从此带旋律的话便成了诗歌。
为什么诗歌有律?律即节奏,节奏就是拍子,形象地讲,爸爸很生气时打屁股,情绪比较激动拍子比较快,夹杂着让你偷懒,让你打架……诸如此类,以四分音符为一拍,每小节四拍,即四四拍。
也有可能妈妈比较高兴,小脸唔啊一下,或者更开心,换边脸再么嘛一下,这就是二一拍或二二拍。
诗词歌赋讲究吟唱,都有相应的曲调来传唱,也就是说,诗词歌赋就是当年的流行歌曲。
现在好听的歌曲,一定有一个特点,它的词曲非常和谐的结合在一起,能表达感情,触景生情,没有情感是成不了诗歌的,每个人都能唱不少好听的歌曲,这就是现代的诗词歌赋,因为融入了感情,我们能体会里面的美。
那么问题来了,那么美的诗词歌赋,逢年过节要不要来一下?婚丧嫁娶要不要来一下?来的多了,诗歌就传开来了,就像脚下的路,世界上本没有路……
就这样,隔壁村的大衣哥唱得好,上坝的草帽姐歌很妙,流传开来,被广泛拥护,进了选秀,得了褒奖,最后被选送进春晚,这便登了堂,入了室。
古代诗词歌赋表演的主要场所,宫廷,豪庭,青楼,镇集,这是当年的娱乐场所,可以理解成当年的春晚,当年的国家大剧院,当年的夜总会,当年的街头秀。
一路往上到了顶级舞台,就会被文人骚客马屁精用文字记录下来,刊印成册,日积月累,总结了好的韵脚形制,是为经典,相当于现代的霸榜。
如何实现霸榜呢?敲黑板划重点要考的:语言隽永,旋律共鸣,能让听众观众产生共情。
同一首《但愿人长久》,邓丽君献唱在前,王菲改编在后,在王菲唱出了《水调歌头》的清灵,所以大部分人只知王菲版的。
同时音乐也有声部和弦之别,这一部分,跟韵脚是重合的,诗歌是抒发情感的,抑扬顿挫起承转合之间,把情感糅合了进去,词曲相合,能引起共鸣共情,那便成了脍炙人口的名篇!
在梅生发看来,如果当前坚持中国风,并且大量的运用古诗词,诗词歌赋也一定会有复兴的那一天,通过流行歌曲,可以把韵脚再重新整理出来,让人们熟悉了韵脚,自然而然的就能朗朗上口,之后就是熟能生巧,出口成章!
所谓熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟,就是这么回事,为什么说读而不说背诵,这个读,是吟读,把诗人的语境、韵律、情感熟悉起来,再在这个框架下触景生情,文章偶得。
现在这个传情达意的框架没了,诗词就是死的,不理解里面表达的东西,死记硬背一万遍也作不来诗。
真要学古诗词,得有调子唱起来,这又说到《经典咏流传》了,画面跑偏了,换回来,话说上回梅比古说诗词难理解,吡咕说翻译诗词不准确,梅生发说原因在于缺了韵,旋律不对,它再好的诗词也出不来,无法传神。
梅生发在这里又举了个粟子:“夏威夷风情草裙舞的旋律,配上贞子的及腰长发惨白带血袍子造型,嘴上唱刘大哥说话,理太偏……”
吡咕此时的系统响应生生给梅生发拖慢了,好一会才发声:“相关资料已搜索合成完毕,立即播放。”
梅生发眼疾手快,把刚打开的视频画面给叉了:“别放,看了晚上不好睡觉,只要吡咕能理解这种感觉就好!”
“合成后的视频解读起来确实比较困难,找不到明确的主题!”
梅生发冲摄像头颔首道:“画风就不搭,入脑的都是水,不是诗情画意。这跟翻译的技巧一样,翻译讲究信达雅,信即含义准确不偏不漏,达就是形式灵活但通顺明白,雅就是能用好的文字把情感同步转换出来。”
说着又比出三个手指:“意、韵、情三者不可或缺,转换了一种语言,意义、韵律和情感都要考虑到。”
比完又敲了敲书桌:“就像我们今天解构的那首诗,哥哥是吃货,所以他能理解吃货的情怀,可吡咕不能进食,怎么办?”
“暂时没有办法,吡咕行为上跟哥哥无法同步,所以无法理解。”
梅生发在摄像头摆手道:“有办法的,有一个修辞手法叫通感,意思是在不同的行为或介质之间,感觉、情感是可以相通的。”
接着又摸了摸肚腩:“比如说吃的很饱,吃饱了就是把肚子把胃装满了,吡咕虽然不能进食,但可以理解成电池充满了电或资料搜索得很齐全装满了储存空间。”
“这里说的不是同一事物,但特征是一样的,即满了带来的感觉,爸爸举一个文字上的例子,朱自清《荷塘月色》里的“微风过处送来缕缕清香,仿佛远处高楼上渺茫的歌声似的””
顿了一下,有点累,得歇口气:“这里清香和歌声不同质,但断断续续若有若无的特征一样。”
梅生发说完就闭了嘴,目光灼灼地盯着摄缘头,他在等吡咕逻辑重构。
等了小半个小时,一个很欢快的声音冒出来:“吡咕明白啦,比如久旱逢甘露,可以映射为运行很缓慢快要崩溃的进程,忽然被提高了系统优先级从而得到大量的系统资源分配,又比如有心无力可以理解成一个方程在逻辑上可解但运算中内存不足从而导至进程溢出。”
梅生发也挺欣慰,抚掌道:“对的,这就抓住了神韵,这就是不同的语言文字表达之间相同的内涵。”
“如此吡咕就可以克服很多认知障碍了。”
梅生发嘴角露出浅笑:“是这个理,但形式上还有一点补充,比方我们要翻译一首中国五言绝句成英文诗,要怎么做?单单通感还无法传达,做不到达和雅。”
“吡咕认为这两种语言韵律不一样,使用习惯不相同。”
梅生发得意地拍了拍手:“诗词之间的情感能分析出来吗?诗词的语境背景能不能有相似的?虽然五言英文中没有,英语有十三行诗啊,你找一首语境相似的,比如悲伤的,欣喜的这样的分类,然后用不同的形式,表达同样的情感。”
“请稍等,系统正配匹,模式需要更新,以适应不同语境……”
又过了半小时,吡咕列出了对照:青山横北郭,白水绕东城,此地一为别,孤蓬万里征,浮云游子意,落日故入情,挥手自兹去,萧萧班马鸣。
后面一首现代诗,竟然是中英文对照,梅生发定晴一看,竟然湿润了,此处指眼睛!
只见字里行间竟是:轻轻的我走了,正如我轻轻地来,我轻轻的招手,作别西天的云彩……
果然是大诗人,学贯中西,古今无碍,好诗,好湿!
神兽饲养守则13:圣人之学在百姓日用,换句话就是,吃喝拉撒都蕴含哲理,教养神兽无须计较场合,处处皆宜。