登陆注册
34538600000024

第24章

These thoughts led to a deep melancholy which went on increasing from day to day, Bettina having entirely ceased her morning visits by my bedside. During the first week, I could easily account for the girl's reserve, and my sadness would soon have taken the character of the warmest love, had not her manner towards Cordiani inoculated in my veins the poison of jealousy, although I never dreamed of accusing her of the same crime towards him that she had committed upon me.

I felt convinced, after due consideration, that the act she had been guilty of with me had been deliberately done, and that her feelings of repentance kept her away from me. This conviction was rather flattering to my vanity, as it gave me the hope of being loved, and the end of all my communings was that I made up my mind to write to her, and thus to give her courage.

I composed a letter, short but calculated to restore peace to her mind, whether she thought herself guilty, or suspected me of feelings contrary to those which her dignity might expect from me. My letter was, in my own estimation, a perfect masterpiece, and just the kind of epistle by which I was certain to conquer her very adoration, and to sink for ever the sun of Cordiani, whom I could not accept as the sort of being likely to make her hesitate for one instant in her choice between him and me. Half-an-hour after the receipt of my letter, she told me herself that the next morning she would pay me her usual visit, but I waited in vain. This conduct provoked me almost to madness, but my surprise was indeed great when, at the breakfast table, she asked me whether I would let her dress me up as a girl to accompany her five or six days later to a ball for which a neighbour of ours, Doctor Olivo, had sent letters of invitation.

Everybody having seconded the motion, I gave my consent. I thought this arrangement would afford a favourable opportunity for an explanation, for mutual vindication, and would open a door for the most complete reconciliation, without fear of any surprise arising from the proverbial weakness of the flesh. But a most unexpected circumstance prevented our attending the ball, and brought forth a comedy with a truly tragic turn.

Doctor Gozzi's godfather, a man advanced in age, and in easy circumstances, residing in the country, thought himself, after a severe illness, very near his end, and sent to the doctor a carriage with a request to come to him at once with his father, as he wished them to be present at his death, and to pray for his departing soul.

The old shoemaker drained a bottle, donned his Sunday clothes, and went off with his son.

I thought this a favourable opportunity and determined to improve it, considering that the night of the ball was too remote to suit my impatience. I therefore managed to tell Bettina that I would leave ajar the door of my room, and that I would wait for her as soon as everyone in the house had gone to bed. She promised to come. She slept on the ground floor in a small closet divided only by a partition from her father's chamber; the doctor being away, I was alone in the large room. The three boarders had their apartment in a different part of the house, and I had therefore no mishap to fear.

I was delighted at the idea that I had at last reached the moment so ardently desired.

The instant I was in my room I bolted my door and opened the one leading to the passage, so that Bettina should have only to push it in order to come in; I then put my light out, but did not undress.

When we read of such situations in a romance we think they are exaggerated; they are not so, and the passage in which Ariosto represents Roger waiting for Alcine is a beautiful picture painted from nature.

Until midnight I waited without feeling much anxiety; but I heard the clock strike two, three, four o'clock in the morning without seeing Bettina; my blood began to boil, and I was soon in a state of furious rage. It was snowing hard, but I shook from passion more than from cold. One hour before day-break, unable to master any longer my impatience, I made up my mind to go downstairs with bare feet, so as not to wake the dog, and to place myself at the bottom of the stairs within a yard of Bettina's door, which ought to have been opened if she had gone out of her room. I reached the door; it was closed, and as it could be locked only from inside I imagined that Bettina had fallen asleep. I was on the point of knocking at the door, but was prevented by fear of rousing the dog, as from that door to that of her closet there was a distance of three or four yards. Overwhelmed with grief, and unable to take a decision, I sat down on the last step of the stairs; but at day-break, chilled, benumbed, shivering with cold, afraid that the servant would see me and would think I was mad, I determined to go back to my room. I arise, but at that very moment I hear some noise in Bettina's room. Certain that I am going to see her, and hope lending me new strength, I draw nearer to the door. It opens; but instead of Bettina coming out I see Cordiani, who gives me such a furious kick in the stomach that I am thrown at a distance deep in the snow. Without stopping a single instant Cordiani is off, and locks himself up in the room which he shared with the brothers Feltrini.

I pick myself up quickly with the intention of taking my revenge upon Bettina, whom nothing could have saved from the effects of my rage at that moment. But I find her door locked; I kick vigorously against it, the dog starts a loud barking, and I make a hurried retreat to my room, in which I lock myself up, throwing myself in bed to compose and heal up my mind and body, for I was half dead.

同类推荐
  • 老子秘旨例略

    老子秘旨例略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • THE HOUND OF THE BASKERVILLES

    THE HOUND OF THE BASKERVILLES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 四教颂

    四教颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 玄沙师备禅师广录

    玄沙师备禅师广录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 记游

    记游

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 开拓指挥官

    开拓指挥官

    饥荒?缺氧?放逐之城?寒霜朋克?文明!群星!帝国基层公仆达利某一天突然收到一份厚礼。帝国王子要任命我为开拓指挥官?只好挽起袖子干了,也不知道给发多少薪水……不敢问……这里好像不止有属于我的开拓小队,还有来自另一个世界的开拓者。他们称自己为……地球人?
  • 战明

    战明

    蝴蝶煽动翅膀时,总会带来一点点的改变。看来自时空的游客,在时代的潮流中,一点一滴的改写南明历史。穷途不做满清奴,断首只因汉家人。
  • 钓鱼:知道这些就够了

    钓鱼:知道这些就够了

    脱身繁尘俗世,体悟沉静淡然,享受青山绿水和鸟语花香。钓鱼--钓胜于鱼,品的是山水之间的意境,要的是鱼咬钩、手提竿的得意。
  • 坠入爱河之真的恋爱了

    坠入爱河之真的恋爱了

    她,一个名叫夜紫幽的奇女子。拥有着无数人羡慕的智商,无数人羡慕的容貌,无数人羡慕的身份和无数人羡慕的未婚夫。但她的生活却并不美好。她在12岁那年逃出了夜家,她是一个听话的好孩子,但是她不想订婚,更加不想结婚,为了自己的幸福,她逃出了家族。但她和命中注定的那个他,还是相遇了。
  • 虚拟V家的萌新少女

    虚拟V家的萌新少女

    在华夏,年轻一代没有人不认识萌新,因为她以一己之力,赋予了属于华夏风韵的第一歌姬——洛天依;在霓虹,又无人不知无人不晓,一个近乎神一般存在的神秘p主,因为她同样以一己之力,缔造了世界第一公主殿下的荣耀——初音ミク。虚拟V圈,一位少女的故事,缓缓展开……(PS:前期铺垫,略显慢热,但小锦衣们别急,小天依会出来哒ovo)
  • 三岁赌神卖娘亲

    三岁赌神卖娘亲

    意外穿越,她居然掉进了妖精窝?我擦,这些妖精怎么一个比一个丑?一夜跟三个美男发生了关系,一个月后居然发现自己怀孕了?还被告知要三年才能生!结果,当某小鬼出生后一手持扑克,一手持骰子,翅膀上还放着两张麻将牌。桌上写着,赢了送娘亲!
  • 万化千面

    万化千面

    “0763,可以走了。”一个冰冷的男声在空荡的走廊上响起,那个对着镜子笑的年轻人缓慢回头,正拿着小刷子往脸上涂抹。一张小丑的脸出现了,他看上去很开心。“这么多年了,你该成为正常人了,抱歉。”男人深深鞠躬。“什么话,你给了我第二次生命,”年轻人慢慢说着,毫不惋惜地洗去脸上的油彩。“你走吧,你要好好活着。”下了船秦清深吸一口陆地的空气,整个人都清爽起来。手机里有一条微信:清酒屋在等你,还有你的家人。远处,一个高挑的女孩对着他挥手。
  • 小魔女是白月光

    小魔女是白月光

    为了不过早的和家族的那些人纠缠在一起,席予假装失忆和那些人不认识,却躲不过那些人的算计。为了他,席予重新回到家族,慢慢的让那些渣渣吐出他们当初吃进去的东西。可是就是这样的席予,却成了林栖生活中必不可少的光。他本就是站在黑暗中的人,但是他的小丫头在阳光下,他····想陪着。“你怎么剪了你的那个小揪揪?你不是很喜欢吗?”“我喜欢有什么用,有些人喜欢才重要啊!”
  • 妖孽快穿:Boss大人到碗里

    妖孽快穿:Boss大人到碗里

    [1V1][耽美] 『高冷』『不近人情』『狠毒』『不食人间烟火』『孤僻』…… 这些,都是莘子玉身上的标签。 —— 一天,有个自称“系统”的东西说他了,只要完成虚拟世界里的任务,他就能回去。莘子玉对这个消息漠然置之。 系统:他可能在虚拟世界里。 莘子玉:真的? 系统:…… 莘子玉:任务我做。 #皇帝:“国师大人,朕今天可以喝酒吗?”##小孩子:“魔法师大人,您会教我魔法吗?”# ...
  • 妹妹咱能优雅点不

    妹妹咱能优雅点不

    阿宅:“如果你女票和你妹妹同时落水,你先救谁?”罗天:“那一定是我妹妹干的!不,她才不会落水,她只会把我女票推下去!”阿宅:“......”阿宅:“如果你男票和你哥哥同时落水,你先救谁?”罗莉:“这还用问?我立马跳进水里......让他们都来救我。”阿宅:“......”